Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159654
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
But this lady wasn't sweet at all. She was Mrs Bollenbecker... | Ama o kadın sevimli falan değilmiş. O bayan Bollenbecker'mış. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
which I didn't know. You certainly know now! | Onun o olduğunu bilemezdim. Ama şimdi biliyorsun! | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
I do. Had I known I wouldn't have let the whole thing continue. | Biliyorum. Eğer o zaman bilseydim bunlara devam eder miydim? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
But it did continue until everyone was quite taken with him... | Herkesi ele geçirene kadar devam etti... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
...especially Mrs Bollenbecker when he sang. | ...özellikle Bollenbecker'ı şarkı söylediğinde ele geçirdi. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
He's a singer? No, no, no. He's a fireman. | Şarkıcı mı? Hayır, itfaiyeci. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Darling, are you sure you want that? Yes. Yes, I am. What is he doing here? | Tatlım, onları yemek istediğinden emin misin? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
He came to bring me the notarised papers. | Notere tasdik edilmiş belgeleri getirmiş. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
But then there was Mrs Bollenbecker. I'm Emma Lloyd, so he's my fianc�. | Sonra Bollenbecker bizi buldu. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
And I am tiny brother Carl. Oh, Richard, I'm terribly sorry. | Ben de minik kardeş Carl. Richard, çok üzgünüm. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
But, uh, oh, look! Mini cupcakes. | Baksana orada top kekler var. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Look, Emma. I only got about half of what you're saying... | Emma. Söylediklerinin sadece yarısını anladım... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
...but this seems to be something that can be cleaned up easily. | ...ama kolayca düzeltilebilecek bir şeye benziyor. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
So before you harpoon what is left of my reputation, I am gonna go in there... | Sen itibarımdan kalanları yok etmeden benim oraya gidip... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
No, no, no, you can't! They're going to exterminate you. | Hayır, hayır yapamazsın! Seni yok edecekler. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
What? Not you, Abdington Books. | Ne? Seni değil, Abdington Yayımcılığı. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Terminate! No, liquidate! That's it. Yes, chop it up in little pieces... | Bitirecekler! Hayır, tasfiye edecekler! Kelime buydu. Küçük parçalara ayırıp... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
...sell it all off! Everything must go! That's why Karl wasn't coming. | ...hepsini satacaklar! Her şey gidecek! Karl bu yüzden gelmiyordu. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
But he did come! Because Mrs B made him come. | Ama geldi! Çünkü onu zorla Bayan B getirdi. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
She made him come so he could meet you. | Seninle tanıştırmak için getirdi. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Oh, look. I think he's really starting to like you. | Baksana. Sanırım senden hoşlanmaya başladı. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Oh, all right, I... Let me think now. | Tamam, tamam. Biraz düşüneyim. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Man owns so many entities, I can buy a year before our paths cross... | Adamın çok fazla kuruluşu var, buraya tekrar gelmesi en az bir sene sürer... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
...so we just have to get through this. A few more minutes? | ...yani bunu atlatsak yeter. Bir kaç dakikaya bitmiş olur değil mi? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
And a dinner. Tonight. It was Mrs B's idea, so Karl could get to know you. | Bu akşamki yemekten sonra bitecek. Bayan B'nin fikriydi | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
He's gone. Karl? | Gitmiş. Karl mı? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
No, Sullivan. He's gone. But the dinner! | Hayır, Sullivan. Gitmiş. Ama yemek! | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Get him there! Oh, uh... | Bul onu! Tamam. Sullivan gelecek mi buraya? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Is Sullivan even in here? I don't see how he'd fit. | Sullivan burada mıydı? Onun nasıl uyduğunu görmedim. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Not now, Marcy. | Şimdi olmaz, Marcy. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Find the lioness within. Now, you've read my book? | İçindeki dişi aslanı bul. Kitabımı okumuşsun. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Mr Sullivan, Emma Lloyd here. | Bay Sullivan, ben Emma Lloyd. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
My entire career, and my marriage to Richard, probably, are at stake here. | Bütün kariyerim ve Richard'la olan evliliğim büyük ihtimalle tehlikede. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Frankly, I need you. I really need you... Tonight. | Açıkçası, size ihtiyacım var. Bu akşam size gerçekten ihtiyacım var. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Hello? Say "yes" if he's there... | Merhaba? Oradaysa evet de... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
"Oh, my God" if he's not. Oh, my God. | ...yoksa aman Tanrım. Aman Tanrım. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Oh, my God! Don't overdo it. | Aman Tanrım! Tekrar yapmana gerek yok. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
You got hit by a cab? Good, nice touch. | Sana taksi mi çarptı? Aferin, iyi fikir. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
What hospital are you in? I'll be right there. He was hit by a cab! | Hangi hastanedesin? Hemen geliyorum. Taksi çarpmış! | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Who was hit by a cab? Is that Sullivan? | Kime araba çarpmış? Gelen Sullivan mı? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Oh! So it was only your foot? And you're fine, promise? | Yani sadece ayağını ezdi? İyisin yani, Öyle mi? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Carl, he got... a cab ran over his foot Yeah. | Carl'ın ayağını araba ezmiş. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Carl can't catch a break. Drink lots of cocoa. Bye bye, darling! | Carl hiç rahat durmaz. Bol bol kakao iç. Güle güle canım! | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Richard, I was beginning to think a man who would leave his fianc�e un attended. | Richard, ben de tam nişanlısını yalnız bırakan birinin... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
...for so long might not be as charming as I imagined. | ...düşündüğüm kadar büyüleyici olmadığını düşünmeye başlıyordum. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
But, no matter. Please, join us for dessert. | Ama önemli değil. En azından tatlıyı beraber yiyelim. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Karl, I know how important this dinner is to my future. | Karl, bu yemeğin Bollenbecker şirketler grubundaki... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
with the Bollenbecker Group... | ...geleceğim için önemini biliyorum... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
...but I've got this family thing. | ...ama ailevi bir olay var. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
And where I come from, family comes first. | Ve benim memleketimde aile önceliklidir. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
So I'm just here to invite you to a party. | Yani sizi bir partiye davet için geldim. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Could be a lot of fun. To family! Above all else! | Çok eğlenebiliriz. Aileye! Her şeyin üstündedir! | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Nice crowd for your upanayanam, man. | Upanayanam'ın* baya kalabalık, adamım. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
What's with all the white people? Party crashers. | Bu beyaz insanlar da kim? Parti otlakçıları. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Even that one? No, that one's with me. | O da mı? Hayır, o benimle. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Welcome, Emma. | Hoş geldin Emma. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Get up there. | Hadi yukarı çık. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Oh, I love my husband but he snores at night... | Kocamı çok seviyorum ama geceleri horluyor... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
...and it only gets worse... | ...ve gittikçe kötüye gidiyor. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
My husband snores all the time. I just, tight slap. | Benim kocam hep horlar. Ben de ona sıkı bir tokat atarım. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Tight slap. You look really cute. | Sıkı tokat. Çok sevimli olmuşsun. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Why do they snore? Check your mehndi for hidden messages. | Neden horluyorlar ki? Hanımlar. Kınalarınızdaki gizli mesajlara bakar mısınız. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
It's part of the tradition. When marriages were arranged... | Gelenektendir. Evlendikten sonra... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
...the groom would search his bride's body on their wedding night to find initials. | ...gerdek gecesinde damat kendi baş harflerini gelinin vücudunda arar. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Ah! That's naughty. | Çok ayıp bir şeymiş. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Did I happen to say thank you? You did, and you're welcome. | Bütün bunlar için sana teşekkür ettim mi? Ettin ve bir şey değil. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
You're not the person I thought you were, Patrick. | Sen tahmin ettiğimden farklı biri çıktın, Patrick. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Likewise, Dr Lloyd. | Siz de, Dr. Lloyd. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
I can't. I have to go. | Yapamam. Gitmem gerekiyor. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Wilder? It's me. Can you come get me? | Wilder benim. Gelip beni alır mısın? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Hey. Hey. Got any beer? | Selam. Selam. Bira var mı? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
You did good tonight. Thanks. | Bu gece çok iyiydin. Teşekkürler. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
You gotta tell her, man. Girls are way into honesty. | Ona anlatmalısın, adamım. Kızlar dürüstlüğü sever. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
All right. Goodnight, you two. | Peki. Size iyi geceler. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Oh, um, honestly, Wilder. | Dürüstçe konuşmak gerekirse, Wilder. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
What am I doing? Running around Queens in the middle of the night... | Ben ne yapıyorum? Geceleri Queens'in ortasında koşturuyorum... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
...crashing Indian bar mitzvahs two weeks before my wedding with a man. | ...düğünüme iki hafta kala yasalara göre kocam sayılan adamla... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
who's technically my husband. Beats me, Em. | ...Hindu bar mitzvahs* larında dolaşıyorum. Beni aşar, Em. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Would you like another one? Mm, yeah. | Bir tane daha ister misin? Evet. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
I used extra eggs. Thank you, Daddy. | Yumurtasını fazla koydum. Teşekkür ederim babacım. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
I wish Mom were here. Yeah, me too. | Keşke annem de burada olsaydı. Bence de. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
She'd know exactly what to tell you, wouldn't she? | Sana ne söylenmesi gerektiğini bilirdi, değil mi? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
You're doing all right, actually. | Aslında sende gayet iyi idare ediyorsun. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
You still make a mean breakfast. I second that. | Bana hala kahvaltı hazırlıyorsun. Sırada ben varım. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
He also makes amazing smoothies. Is there time for one? | Ayrıca çok güzel Smoothie* hazırlıyor. Bir tane için hala vakit var mı? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Um, no. Uh, Lauren, this is Emma. Emma! | Hayır. Lauren, bu Emma. Emma! | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
My mom loves you. I'd listen to your show, too, but I don't have a radio. | Annem size bayılıyor. Eğer bir radyom olsa sizin şovunuzu hiç kaçırmazdım. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Which reminds me, is there a mall here, or a Best Buy or something? | Hatırladım da buralarda alışveriş merkezi var mı... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Oh, there's a Toys "R" Us. Maybe they'll have something for her. | Toys "R" Us var. Belki ona uygun bir şeyleri vardır. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Nice to meet you. Wilder, it's been real. | Tanıştığıma memnun oldum. Wilder, bak gerçekleşti. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Um, excuse us a minute. | Bize biraz izin verir misin? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Is there something wrong with you? No, no, nothing. | Bir sorun mu var? Hayır, yok. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
I'm just late and I have to go meet Richard, so... | Sadece Richard'la buluşmama geç kalıyorum yani... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Don'tjump to conclusions. No. | Kendine göre sonuçlar çıkarma. Hayır. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Thanks for breakfast, Father. | Kahvaltı için sağ ol baba. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Sorry I can't stick around for the smoothie. | Smoothie içmeye kalmadığım için kusura bakma. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
You don't know everything there is to know. | Her şeyi bilmiyorsun. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
No, like some things never get old, and, um... My car is here. | Hayır, en azından bazı şeyler eskimezmiş onu biliyorum ve arabam geldi. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Look, this time, you're really wrong, Emma. You are. | Bu sefer gerçekten yanılıyorsun Emma. Gerçekten. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Goodbye, Wilder. | Güle güle, Wilder. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |