Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159681
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Don't you see? | AnIamıyor musun? | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
Where are you going? To give myself up. | Nereye gidiyorsun? TesIim oImaya. | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
l gave my word l would raise the siege and gathered you all here. | Kuşatmayı kaIdıracağıma dair söz verdim ve sizIeri buraya getirdim. | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
lf you want to see Baron Munchausen again, do something about it! | Eğer Baron Munchauseni bir daha görmek istiyorsanız, bir şeyIer yapın! | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
You can't give yourself up. They might kill you. | TesIim oIamazsınız. Sizi öIdürebiIirIer. | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
And then we spent all that time in that smelly fish for nothing. | Ve biz de o kokmuş baIığın içinde boşu boşuna kaImış oIuruz. | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
Agreed. Friday 28th, you surrender. That's three weeks from tomorrow. | AnIaşıIdı. Ayın 28i Cuma günü tesIim oIun. Üç hafta sonra. | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
We can fix the details later. No, you surrender! | DetayIarı sonra haIIederiz. Hayır, siz tesIim oIun! | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
We've discussed it. You surrender. But we're winning! | Bunu konuşmuştuk. Siz tesIim oIun. Ama biz kazanıyoruz! | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
We surrendered last time. Now it's your turn. | Geçen sefer biz tesIim oImuştuk. Şimdi sıra sizde. | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
What about the virgins? Forget them. We're out of virgins. | BakireIer ne oIacak? OnIarı unutun. Bakire kaImadı. | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
Let us concentrate on reaching a civilised agreement | Medeni bir anIaşma yapmaya düşünceIerimizi yoğunIaştıraIım | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
that can secure a world fit for science, progress ... | biIime, iIerIemeye uygun bir dünya yaratabiIecek bir anIaşma . . . | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
But not Baron Munchausen! | Ama Baron Munchausen oImayacak! | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
You old lunatic! l'm afraid so. | Seni gidi yaşIı kaçık! Korkarım ki öyIe. | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
Help, murder! Who let this man into my tent? | İmdat, cinayet var! Kim çadırıma girmene izin verdi? | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
lf you are still interested in my head ... it's yours. | Eğer haIa keIIemIe iIgiIeniyorsan ... o senindir. | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
l'm tired of it. Send for the executioner! | Ben keIIemden sıkıIdım. CeIIadı buraya gönderin! | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
So, Mr. Jackson, still the rational man? | Ya, Bay Jackson, haIa rasyoneI misiniz? | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
How many people have perished in your logical little war? | Senin şu küçük savaşında kaç kişi öIdü? | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
There are rules in life. We cannot fly to the moon or defy death. | Hayatta bazı kuraIIar vardır. Aya uçuImaz veya öIümün çaresi yoktur. | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
We must face facts, not folly. You don't live in the real world | GerçekIeri görmeIiyiz. Siz gerçek dünyada yaşamıyorsunuz | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
and so, you come to a very sticky end. | ve böyIece, korkunç sona geIdiniz. | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
Have you any famous last words? Not yet. | Meşhur son bir sözünüz var mı? Daha değiI. | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
''Not yet''? ls that famous? The man's a buffoon. | ''Daha değiI'' mi? Bu meşhur mu? Bu adam bir soytarı. | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
Executioner! Execute. | CeIIat! İdam et. | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
He did it! | O yaptı ! | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
General, stop that man! | GeneraI, o adamı durdurun! | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
l knew we could do it! All together now. | YapabiIeceğimizi biIiyorum! Şimdi hep beraber. | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
Well blown, Gustavus. | İyi üfIedin, Gustavus. | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
They're coming. Come on, go on! Hurry! | GeIiyorIar. Haydi, devam edin! Çabuk! | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
Berthold, run. | BerthoId, koş. | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
Make yourself useful! l can't do everything. | Bir işe yara! Ben her şeyi yapamam. | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
That's the way! | İşte bu şekiIde! | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
Gently this time. | Bu defa nazikçe. | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
Look, they don't believe it. We've won! We've won! | Bak, onIar inanmıyorIar. Biz kazandık! Biz kazandık! | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
Come back! We've won. | Geri dön! Biz kazandık. | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
But of course. | Ama, tabii ki. | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
He's in the church tower. | O kiIisenin kuIesinde. | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
There he is, shoot him! | İşte orada, ateş et! | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
Bring a doctor! Quickly! | Bir doktor getirin! Çabuk! | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
Don't leave me, Baron. Please! Get off him. Give him some air. | Baron, beni bırakma. Lütfen! Başından çekiIin. Nefes aIsın. | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
Here is the doctor. | Doktor geIdi. | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
Take care of Sally. No doctors ... | SaIIye sahip çıkın. Doktor istemiyorum . . . | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
No doctors. | Doktor istemiyorum. | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
Get away! Leave him alone! | DefoI! Onu rahat bırak! | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
Sally's having a fit. | SaIIy kriz geçiriyor. | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
... that was only one of the many times l met my death. | . . . o, öIümIe karşıIaşmamın yanIız bir seferiydi. | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
An experience which l don't hesitate strongly to recommend. | KuvvetIe tavsiye etmeye tereddüt etmediğim bir deneyim. | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
And so, with the help of my inestimable servants, | Ve böyIece, çok kıymetIi hizmetkarIarımın yardımıyIa, | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
l defeated the Turks and saved the day. | TürkIeri mağIup ettim ve zafer kazandım. | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
And from that time forth, everyone who had a talent for it | Ve o zamandan beri, kabiIiyeti oIan herkes | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
lived happily ever after. | ondan sonra mutIuIuk içinde yaşadı. | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
Stop this nonsense at once! | Bu saçmaIığı hemen kesin! | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
You are under arrest | Sen bir tehIike durumunda | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
for spreading ridiculous tales at a time of danger, | düşman kapıdayken saçma hikayeIer, | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
with the enemy at the gate. Arrest him. | yaymaktan tutukIusun. Onu yakaIayın. | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
Open the gates. | KapıIarı açın. | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
l order you to arrest that man at once. | Size bu adamı hemen tutukIamanızı emrediyorum. | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
Am l not the elected representative? | Ben seçiImiş temsiIci değiI miyim? | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
Arrest him! Open the gates. | Onu tutukIayın! KapıIarı açın. | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
Come on. Do not open the gates! | Haydi. KapıIarı açmayın! | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
The Turk is outside. We will not surrender. | TürkIer dışarıda. Biz tesIim oImayacağız. | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
Come on, dear ladies. Forward the players! | Haydi, sevgiIi bayanIar. OyuncuIar devam edin! | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
Do not open the gates. Keep up. Steady as you go. | KapıIarı açmayın. Geri kaImayın. Doğru gidin. | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
Come back, l'm warning you! Do not open those gates. | Geri dönün, sizi uyarıyorum! KapıIarı açmayın. | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
The gates will remain closed. Open the gates. | KapıIar kapaIı kaIacak. KapıIarı açın. | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
Shoot anyone who disobeys my orders. | EmirIerime karşı geIen herkesi vurun. | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
Hold your ground, hold your ground! | Geri gitmeyin, geri gitmeyin! | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
Open the gates, dear friends, and let's seize the day. | KapıIarı açın, sevgiIi dostIar, ve zaferi kazanaIım. | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
Nothing destroys a man as ignorance and conformity. Grasp the mantle! | CehaIet ve görmemezIikten geImek insanı yok eder. Cesaret gösterin! | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
No, no, no! Quite wrong. | Hayır, hayır, hayır! Çok yanIış. | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
Open the gates! | KapıIarı açın! | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
Shoot them! | OnIarı vurun! | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
Shoot these people at once! | Bu insanIarı hemen öIdürün! | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
So! lt's treason, is it? | Tamam! İhanet, öyIe mi? | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
Right, you're all under arrest. All of you! | Tamam, hepiniz tutukIusunuz. Hepiniz! | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
Bucephalos. My Bucephalos. | BucephaIos. Benim BucephaIosum. | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
Beautiful ladies ... | GüzeI bayanIar . . . | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
lt wasn't just a story ... was it? | Bu yaInızca bir hikaye değiIdi, ... yoksa öyIe miydi? | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
English subtitles: lFT | Türkçe aItyazı : IFT | The Adventures of Baron Munchausen-3 | 1988 | ![]() |
As the sun rose over the Island of Cheese, | Güneş Peynir adası üzerinde yükseIirken, | The Adventures of Baron Munchausen-4 | 1988 | ![]() |
for telling the truth, the whole truth and nothing but the truth... | gerçeği söyIeyeceğime, bütün gerçeği ve sadece gerçeği ... | The Adventures of Baron Munchausen-4 | 1988 | ![]() |
...in my native land... | ... kendi anayurdumda ... | The Adventures of Baron Munchausen-4 | 1988 | ![]() |
...there to attempt the education | ... benim taşraIı, dar kafaIı | The Adventures of Baron Munchausen-4 | 1988 | ![]() |
The officer who risked his life by destroying... | AItı düşman topunu tahrip ederken ve TürkIerin ... | The Adventures of Baron Munchausen-4 | 1988 | ![]() |
...six enemy cannon and rescuing ten men held captive by the Turk. | ... esir aIdığı on adamı kurtarırken hayatını tehIikeye atan subay. | The Adventures of Baron Munchausen-4 | 1988 | ![]() |
After a sumptuous dinner... Is this supposed to happen? | Muhteşem bir yemekten sonra ... Bunun oIması gerekIimiydi? | The Adventures of Baron Munchausen-4 | 1988 | ![]() |
Ladies and gentlemen... | BayIar ve bayanIar ... | The Adventures of Baron Munchausen-4 | 1988 | ![]() |
I must apologise for this dreadful occurrence. I can assure you... | Bu korkunç oIay için sizIerden özür diIemeIiyim. Sizi temin ederim ki ... | The Adventures of Baron Munchausen-4 | 1988 | ![]() |
Listen, we've got a show to do... Good Lord! Berthold! | Bakın, yapmamız gereken şov var... Aman Tanrım! BerthoId! | The Adventures of Baron Munchausen-4 | 1988 | ![]() |
How on earth...? It's marvellous to see you. | NasıI ... ? Seni görmek oIağanüstü bir şey. | The Adventures of Baron Munchausen-4 | 1988 | ![]() |
He is Baron Munchausen. The real Baron Munchausen. | O, Baron Munchausen. Gerçek Baron Munchausen. | The Adventures of Baron Munchausen-4 | 1988 | ![]() |
After my... Oh, dear... | Benim ... Aman ... . | The Adventures of Baron Munchausen-4 | 1988 | ![]() |
from the imperial cellar in Vienna, a mere 1,000 miles away. | bin miI uzaktan bundan çok daha iyi bir Tokay tedarik edebiIirim. | The Adventures of Baron Munchausen-4 | 1988 | ![]() |
Accept my challenge! If I don't succeed, you may cut off my head. | Bahsimi kabuI edin! Eğer başaramazsam başımı kesersiniz. | The Adventures of Baron Munchausen-4 | 1988 | ![]() |
The curtain... | Perde ... | The Adventures of Baron Munchausen-4 | 1988 | ![]() |
Act four is set in an abattoir... I see a lot of slapstick. | Dördüncü perde bir mezbaha içinde geçer. Bir çok şakIaban görüyorum. | The Adventures of Baron Munchausen-4 | 1988 | ![]() |
a eunuch's life is hard... | harem ağasının hayatı zordur ... | The Adventures of Baron Munchausen-4 | 1988 | ![]() |
it's important that you win... | kazanmak önemlidir ... | The Adventures of Baron Munchausen-4 | 1988 | ![]() |