Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160009
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Nice ball. | Güzel vuruş! | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Just like the university, Korea is being run down by bastards. | Üniversitedeki gibi, Kore'yi bizim pislikler devirecek! | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Let's drink to the downfall of all red fascism in all countries. | Bütün ülkelerdeki kızıl faşizmin yok oluşuna içelim. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
I should join them. There are former SS members in the legion. | Onlara katılmalıyım. Birliklerde eski Nazi subayları var. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
They will get exemption from prosecution then. | Böylece yargılanmadan kurtulacaklar. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
You are behind the times. In Korea they can make up. | Geri kafalı bir adamsın. Kore'de hatalarını telafi edebilirler. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Zeker zacht ei staart thans peinzend in de verte. | Zeker zacht ei staart thans peinzend in de verte. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Yes, you Steenwijk. | Evet, sen Steenwijk. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
And? What's your conclusion? How do you mean? | Peki? Senin fikrin ne? Ne demek istiyorsun? | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Dodge it or check in? What should we do? | Firar mı, gidiş mi? Ne yapmalıyız? | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
I'm getting another beer. | Bir bira daha alayım. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Are you having a good time? I'm doing my best. | İyi vakit geçiriyor musun? Elimden geleni yapıyorum. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Good. Though you're looking rather shitty, young man. | İyi. Gerçi dandik bir gence benziyorsun. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Yes, I think I'll just go around the square for a moment. Excuse me. | Meydanda biraz dolaşmayı düşünüyorum. Affedersiniz. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Hey, damn Steenwijk. The registration bureau is that way. | Hey, lanet olası Steenwijk. Kayıt bürosu bu tarafta. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Tonny. | Tonny. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Tonny... Hello, Mrs. Beumer. | Tonny... Merhaba, Bayan Beumer. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Tonny, boy. I... | Tonny, evlat. Ben... | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Just look who we have here. | Bak kim geldi! | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Anton. You know: Tonny. | Anton. Biliyorsun, Tonny. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
How are you doing, Kees? Fine, Mr. Beumer. Thank you. | Nasılsın, Kees? İyiyim, Bay Beumer. Sağ olun. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
You too? | Siz? | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Do you want coffee? We were just going to have our evening coffee. | Kahve ister misin? Biz de öğlen kahvemizi içmek üzereydik. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Thank you, Madam. Please sit down. | Teşekkür ederim. Otur lütfen. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Will you be sitting there? That's not very comfortable. | Orada mı oturacaksın? Pek rahat sayılmaz. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
This used to be my fixed spot when your husband used to read with me. Remember? | Eşinizle okuma yaparken hep oturduğum yerdi burası. Hatırladınız mı? | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Shall I help you? No, it's alright. It's almost done. | Yardım edeyim mi? Gerek yok. Neredeyse bitti. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
And the coffee was already done. | Ve kahve de hazır olmuştur. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Why have you never dropped by before, Tonny? | Daha önce neden hiç uğramadın, Tonny? | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
It's the first time that I'm visiting Haarlem again. | Haarlem'e yeniden ilk kez geliyorum. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Oh, yes? | Ah, öyle mi? | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
You're just as tall as your father. I recognized you immediately. | Baban gibi uzun boylusun. Seni hemen tanıdım. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
We've talked about you so many times. | Senin hakkında çok konuştuk. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Say, he's very ill lately. Just act as if you don't notice. | Son zamanlarda çok hasta. Farkına varmamışsın gibi davran. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
That you never came back before. | Demek daha önce hiç gelmedin. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Someone was standing and watching at the opposite side a couple of times. | Birisi bir süre karşı tarafta durup gözetliyordu. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Who was it? I don't know. | Kimdi? Bilmiyorum. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
A man with an old coat and a lady's bike. | Eski paltolu ve bayan bisikletli bir adam. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Biscuit? Thanks. | Bisküvi? Sağ olun. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Does Mr. Korteweg still live here? Him? | Bay Korteweg hâlâ burada mı oturuyor? O mu? | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
He moved right after the liberation. | Kurtuluştan sonra taşındı. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Gone. Nobody knows to where. | Gitti. Nereye olduğunu kimse bilmiyor. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
He didn't say farewell either. Karin neither. | Bir hoşça kal bile demedi. Karin de öyle. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
That was very strange. Right, Bert? | Gerçekten tuhaftı. Değil mi, Bert? | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Do you remember that the sanitation department came by to pick up the fish bins? | Temizlik dairesinin gelip balık kutularını topladığını, hatırlıyor musun? | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Aquariums. | Akvaryumları. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Those were terrariums, for his lizards. Yes, glass objects. | Onlar kafesti, kertenkeleler için. Evet, cam nesneler. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
He was a very unhappy man. | Çok mutsuz bir adamdı. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
After the death of his wife, he came by a couple of times. | Karısının ölümünden sonra birkaç kere uğramıştı. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
The Aarts people are still living there though. | Aarts'lar hâlâ orada yaşıyor. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
And still pretty much to themselves. They will never just come by and have a chat. | Hep kendi başlarınalar. Bize ne uğruyorlar, ne de iki laf ediyorlar. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Just recently the Groenevelds asked... | Geçenlerde Groeneveld'ler, ki şimdi... | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
they are living in Korteweg's house now... | Korteweg'lerin evinde yaşıyorlar... | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
if Mr. Aarts wanted to sign as well in order to get those weeds removed. | Bay Aarts'ın otları temizlemeyi isteyip istemediğini sordu. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
That bare and ugly spot gives such a mess. | O boş ve çirkin yer çok sorun çıkardı. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Where our house used to be? | Evimizin olduğu yer mi? | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
I do understand. Life goes on. | Anlıyorum. Hayat devam ediyor. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
You are such a smart boy. | Sen çok akıllı bir çocuksun. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
And so gentle. You're just like your brother Peter. | Ve çok kibar. Tıpkı abin Peter gibisin. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Peter was just as gentle. | Peter da çok kibardı. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
I saw that night how he still tried to help that wounded man. | O gece, o yaralı adama yardım etmek için nasıl çırpındığını gördüm. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
That bastard, that Ploeg. | Şu pisliğe, Ploeg'a. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
And to us he always was just as sweet. | Çok tatlı bir çocuktu. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Always such a good heart. | Hep iyi kalpliydi. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Better the old woman than us. At Mrs. Beumer? | Yaşlı bir kadın bizden iyidir. Bayan Beumer'lara mı? | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Why was Ploeg shot in front of your house? | Ploeg neden sizin evinizin önünde vuruldu? | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
It might just as well have happened at our place. Or at Korteweg. | Bizim bahçemizde de olabilirdi. Ya da Korteweg'lerin. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
My husband always told me that God saved us. | Kocam hep tanrının bizi koruduğunu söyledi. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
But then why didn't He save you? | Peki ama sizi neden korumadı? | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
And then your husband said: God didn't because we are heathens. | Ve sonra kocanız dedi ki: Tanrı korumadı çünkü bizler kâfiriz. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Why your father? | Neden senin baban? | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
I can still see him in front of me, with his bowler and his umbrella. | Onu hâlâ melon şapkası ve şemsiyesiyle önümde giderken görebiliyorum. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
And your mother. They never hurt anyone. | Ve annen. Onlar asla kimseyi incitmediler. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Gherkins are like crocodiles. | Salatalık turşusu timsah gibidir. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
What they must have lived through. Your uncle did tell you that, right? | Kendilerini kurtardılar. Amcan sana bunu anlattı, değil mi? | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
When your mother attacked that guy of the SD? | Annen SD'li adama saldırdığı zaman? | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
They were killed like animals. Mrs. Beumer, I ehm... | Hayvanlar gibi öldürüldüler. Bayan Beumer, ben... | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Tonny, it's all so terrible. I surely understand that you... | Tonny, her şey çok korkunç. Elbette anlıyorum ki sen... | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
No, it's not that. I was just... | Hayır, öyle değil. Ben sadece... | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Is this really the first time that you are in Haarlem again? | Haarlem'e gerçekten ilk kez mi geliyorsun? | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Then you should visit the monument. | Öyleyse anıtı ziyaret etmelisin. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Monument? | Anıt mı? | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Yes, it was unveiled by the mayor three years ago. | Evet, üç sene önce belediye başkanı tarafından açıldı. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Down the street there. | Sokağın aşağısında. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
We really hoped that we would see you again. My husband was still in good shape back then. | Senin geleceğini gerçekten ümit ediyorduk. Kocam da iyi durumdaydı o zaman. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Didn't you get an invitation then? Oh yes, I think I have. | Davetiye almamış mıydın? Ah evet, sanırım aldım. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Shall I go along with you? Well, I'd rather... | Seninle geleyim mi? Şey, aslında ben... | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Yes. Of course, Tonny. You want to be there alone. | Evet. Elbette, Tonny. Orada yalnız olmak istiyorsun. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Bye, Tonny. | Hoşça kal, Tonny. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
When he starts working as a houseman after his Master's exam... | Master sınavının ardından stajyer doktor olarak çalışmaya başladığında... | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
the distant winter of starvation fades away more and more into the shrouds of time. | açlığın kışı zaman içinde yavaş yavaş yok olmaya başlamıştı. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
1956. During the 20th Party Congress in Moscow... | 1956. Moskova'daki 20. kongre sırasında... | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Nikita Khrushchev reveals the crimes of Joseph Stalin. | Nikita Kruşçev, Joseph Stalin'in suçlarını açığa vurdu. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
During the same year: Revolt in Budapest... | Aynı yıl: Budapeşte'deki isyan... | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
knocked down by Russian tanks. | Rus tankları tarafından bastırıldı. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
In Amsterdam masses of people are gathering... | Amsterdam'da yığınlarca insan komünist kuruluşların... | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
at communist institutes. Anton's room is around the corner. | önünde toplanıyor. Anton'un odası hemen köşede. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Here, I'll screw you up. Communist. Dirty bastard. | Seni geberteceğim. Komünist. Pislik herif. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Communist. | Komünist. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Hello, Ton. | Merhaba, Ton. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |