Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160679
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Look ahead down the lane. | Yoldan doğruca aşağı bak. | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
No, you don't jump straight up and down. | Hayır, yukarı aşağı zıplama. | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
Just try and keep your body as still as possible. | Vücudunu mümkün olduğu kadar yukarıda tut bakalım. | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
He'll be movin'. He'll be makin' that rhythm. | Hareket ediyor olacak. Düzenli olarak oynuyor olacak. | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
You just go on with him. You don't have to pump him. | Ona ayak uydur sadece. Zorlamak zorunda değilsin. | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
Just kind of go straight ahead with him. | Tıpkı onunla doğruca gidiyormuş gibi. | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
Just like you're throwing it away, like this. | Tıpkı atıyormuş gibi, bu şekilde. | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
Throw it away. That's right. | Atıver. Böyle. | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
When a horse starts outta that gate, you've got to remember this. | Bir at bu kapıdan çıktığı zaman, şunu unutmamalısın. | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
Remember, you don't want him to outbreak you. | Unutma, seni fırlatmasını istemiyorsun. | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
You know what that means? That horse starts to settle | Bu ne demek biliyor musun? Şu at sakinleşmeye başladığında... | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
They open that gate, wham, like that. | Şu geçiti açarlar, bu şekilde. | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
Some of 'em just scat! | Bazıları fırlayıp gidiverir! | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
You can't do that, so you grab a handful of mane... | Bu yüzden, "Başla" demeden önce, yelesinden iyice kavra ki... | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
just before he says, 'Go,' so he don't outbreak you. | ...böylece seni havaya atamasın. | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
Because they'd open that gate, and you'd just be sittin' in midair. | Çünkü kapıyı açarlar, ardından kendini havada bulursun. | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
This Black can outbreak you. Right. | Bu Kara seni fırlatabilir. Tamam. | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
He can move right on out there. | Buradan çıkabilir. | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
You know, Alec... | Biliyorsun, Alec... | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
'secrecy.' | "Gizlilik" | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
That's the key word. | Anahtar kelime bu. | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
Don't just say, 'Okay.' Know what I'm talking about. | Öyle "Tamam" deme. Neden bahsettiğimi biliyorsun. | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
It's a secret. You and me, we have a secret. | Bu bir sır. Seninle benim bir sırrımız var. | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
Now, listen to me. We'll just make this an easy workout. | Şimdi, beni dinle. Hafif bir antrenman yapacağız. | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
You understand? All right. | Anladın mı? Anladım. | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
Get him used to this place. Jake and I will be here with Napoleon. | Buraya alışmasını sağlayın. Jake ve ben Napolyon ile birlikte geleceğiz. | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
You go down to the half mile pole and watch me. | Yarım mil direğinin oraya gidip beni izle. | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
I'll give you the start by dropping my hand. | Elimi aşağı indirmemle başlayacaksın. | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
Then I want you to work him for a half mile. | Sonra yarım mil onu çalıştırmanı istiyorum. | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
I want to you to breeze him for a half mile... | Sonraki yarım milde ise hızlı koştur... | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
then pull him up, nice and easy. | Sonra dizginlerini çek, yavaş ve nazikçe. | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
Go down to the half mile pole and watch me. | Yarım mil direğinin oraya git ve beni izle. | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
Too much horse for your boy. | Senin çocuk için bu at biraz fazla. | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
Jake, he's gonna be all right. | Jake, o iyi olacak. | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
Hyah. Come on, Nappy. Let's go. | Haydi, Bebiş. Gidelim. | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
Come on! Giddap! Go on, get him! | Hadi! Düldül! Devam, yakala onu! | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
Pull him up! | Durdur onu! | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
Pull him up, Nappy! On the inside! | Durdur onu, Bebiş! İçeriden! | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
Come on, Jake. | Haydi, Jake. | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
Hey, your hand's You all right? | Hey, elin... iyi misin? | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
I better walk him now. | Biraz yürütsem iyi olacak. | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
All right, go ahead. Cool him out, son. | Peki, hiç durma. Sakinleştir onu, evlat. | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
Did you get what I got? | Bak ne buldum? | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
Right on the button. | Tam üstüne bastın. | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
That horse has got speed he ain't even tapped yet. | O at gerçekten hızlı, daha henüz mahmuzlanmadı bile. | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
You're not | Sen... | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
You're not actually You're not. | Sen hakikaten... Sen... | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
You are outta your mind. | Sen aklını kaçırmışsın. | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
That monster has no more business being out on this track with class | O canavarın bu parkurda hiç işi olmaz... | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
He's fast, but he's wild. | Hızlı ama vahşi. | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
You saw him zigzagging all over the course. | Bütün parkur boyunca çizdiği zigzagları gördün. | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
What about his papers? | Belgeleri ne durumda? | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
He ain't got any. He ain't? | Hiç belgesi yok. Yok mu? | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
That's taste. | İşte bu harika. | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
What are you gonna do? Hitch him up to a plow? | Ne yapacaksın? Onu bir sabana mı bağlayacaksın? | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
A match race? | Yarış mı? | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
Cyclone? | Kasırga mı? | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
You are too much. | Sen fazla oldun. | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
You are really too much. | Gerçekten de fazla oldun. | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
You got me thinking crazy too. | Bana da delice şeyler düşündürtüyorsun. | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
Squeeze my hand. I want to try something here. | Elimi sık. Bir şey denemek istiyorum. | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
You feel that? That's a pretty good grip. | Hissettin mi? Bu, sağlam bir tutuş. | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
That's not bad, but we're gonna have to work on your grip. | Fena değil, ama tutuşun üzerine çalışmamız gerek. | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
What I used when I was a rider was this ball. See how | Binicilik günlerimde bu topu kullanırdım. Bak şimdi... | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
What does a ball do? It strengthens your band. | Bir top ne işe yarar ki? Kayışını kuvvetlendirir. | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
No matter what you're doin' through the day, just use this ball. | Gün içinde ne yaparsan yap bu topu kullan. | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
Let me see you do it. Next time you grip my hand, we'll see a difference. | Nasıl yaptığına bir bakayım. Bir dahakine elimi sıktığında, bir fark göreceğiz. | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
This reporter has the hottest racing news of the year. | Bu muhabir, yılın en ateşli yarış haberlerine sahip. | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
Hold onto your hats. | Sıkı durun. | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
The most sensational match race imaginable... | Hayal edebileceğiniz en heyacanlı yarış... | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
between Cyclone from the East and Sunraider from the West... | ...Doğu'dan gelen Kasırga ile Batılı Günhaydutu arasında... | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
is finally set for the afternoon of August 15 at Santa Anita. | ...15 Ağustos'ta Santa Anita'da yapılmak üzere, nihayet ayarlandı. | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
They'll go over two gruelling miles to prove once and for all... | Kimin gerçek şampiyon olduğunu herkese kanıtlamak için, ilk ve son kez... | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
which is really the greatest champion. | ...çok zorlu ve yorucu 3 kilometre koşacaklar. | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
This is 'Hey Hey' Jim Neville from Belmont. | Ben, Belmont'tan 'Hey Hey' Jim Neville. | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
Well, whoever you are... | Her kimsen... | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
here we go. | ...işte başlıyoruz. | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
Sure is quiet in here today. | Burası bugün epey sessiz. | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
Anything wrong with that? | Sence kötü bir durum mu var? | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
The Black, he | Kara... | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
He just wouldn't play. | Yarışmak istemiyor. | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
He just stands there and looks out into the rain. | Orada, yağmurun içinde durmuş, dışarıya bakıyor. | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
Maybe The Black is blue today. | Belki de Kara, bugün mavidir. | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
Did you ever think of that? 'Blue'? | Bunu hiç düşündün mü? Mavi'yi mi? | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
Rain, man, rain. | Yağ, dostum, yağ. | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
Rain. | Yağ. | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
We're gonna show everybody that he's the fastest horse in the world. | Herkese, dünyadaki en hızlı atın o olduğunu göstereceğiz. | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
You think you know that animal? | Bu hayvanı iyi tanıdığını düşünüyor musun? | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
I get a funny feeling. | İçimde tuhaf bir his var. | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
I feel right now that you better let that horse stay wild, Alec. | Şu an bana öyle geliyor ki, o atın vahşi kalmasına izin vermen daha iyi olur, Alec. | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
It's his soul. | Bu, onun ruhu. | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
Easy, Black. | Sakin ol, Kara. | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
He ain't gonna show. I don't wanna hear that. | Gelmeyecek. Bunu duymak istemiyorum. | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
He'll show. He'll be here. | Gelecek. Burada olacak. | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
He probably doesn't even remember us. | Muhtemelen bizi hatırlamıyordur bile. | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
He'll be here. We're ancient history. | Burada olacak. Biz artık tarih olduk. | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
I tell you, he's gonna be here. He's busy. | Sana söylüyorum, gelecek. Sadece meşgul. | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
He's a little jumpy. | Biraz gergin. | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
Come on. We'll work him. Get him out there. | Haydi. Onu çalıştıralım. Dışarı çıkar. | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |
You okay? Where'd he get you? | İyi misin? Nerene vurdu? | The Black Stallion-1 | 1979 | ![]() |