• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160732

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Hello. Well hi! Selam. Selam. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Check please, Joe. Joe, hesap lütfen. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Granite 1466? Granite 1466? The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Well, whoever she is, happy hunting. Her kimse, iyi tavlamalar. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Thanks. Same to you. Teşekkürler. Darısı başına. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
He's a very fancy man with the ladies, Mr Prebble. Bay Prebble kadınlar tarafından beğenilen bir erkektir. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Jealous, Joe? Kıskandın mı, Joe? The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Oh, no. No. I fancy man myself. Hayır, hayır. Ben de kendime hastayımdır. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
How you do with little black book? Küçük siyah kitabınla aran nasıl? The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Yes and no. Ne iyi ne kötü. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
I've gotta do a little research, right now. Küçük bir araştırma yapmalıyım. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Yes, madam? Evet, bayan? The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Oh, Mr Prebble's table please. Oh, yes. Of course. Bay Prebble'nin masası lütfen. Tabii ki. Buyurun. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Table 14. Coral room. Masa 14. Mercan Odası. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Hello, Mr Prebble. Merhaba, Bay Prebble. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Well, this is a coincidence. Ne tesadüf. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
I was just talking to your friend Crystal. Arkadaşınız Crystal ile daha yeni konuştum. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
You didn't talk to her, you...talked to me. Onunla konuşmadınız, benimle konuştunuz. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
That was you? Telefondaki sen miydin? The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
I tried to tell you it was a mistake but you wouldn't listen. Yanlışlık olduğunu anlatmaya çalıştım ama beni dinlemediniz. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
You see, Crystal and I live together and she wasn't home so... Crystal ile ben birlikte kalıyoruz ve kendisi evde değildi. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Well, even if you were wrong about the girl you were right about... Kadınlar hakkında ne kadar hatalı olsanızda haklıydınız. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
I was alone and...I hadn't eaten, so... ...yalnızdım ve yemek yememiştim. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
I probably shouldn't have come, it was a silly impulse. Gelmemeliydim, aptalca bir hisse kapıldım. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Impulses aren't always silly. Hisler asla aptalca değildir. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Here, sit down. Please. Buyurun, oturun lütfen. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Ever see a Polynesian Pearl Diver before? Daha önce 'Polinezyalı İnci Dalgıcı' görmüş müydünüz? The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Not served as a drink! İçki olarak hayır. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
These aren't really drinks. Bunlar gerçek içki değiller. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
They're tradewinds across cool lagoons. Bunlar soğuk lagünün karşısındaki Alize Rüzgarı. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
They're The Southern Cross above coral reefs. Bunlar mercan kayalıklar üzerindeki Güneyhaçı. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
They're a lovely maiden bathing at the foot of a waterfall. Bunlar güzel genç bir kızın şelale eteğinde yaptığı banyo. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Ah, that's pretty. Doesn't make much sense, but it's pretty. Did you make it up? Çok güzel. Duygusal değillerdi ama yine de güzeldi. Kendiniz mi uydurdunuz? The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
No, I memorized it. Hayır, ezberledim. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Do you know what a Mermaid's Downfall is? 'Mermaid'in Çöküşü'nün ne olduğunu biliyor musun? The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
"To achieve a Mermaid's Downfall..." "Bir 'Mermaid'in Çöküşü'nü elde etmek için... " The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
"we begin with a seductive rum that insidiously lulls the..." "Sinsi bir şekilde uyuşturan baştan çıkarıcı bir içkiyle başlarız... " The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
I think I'll stick to Pearl Divers. Sanırım 'İnci Dalgıçları'nı tercih edeceğim. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
It's strong. Bayağı sertmiş. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Mainly ice and pineapple juice. Buz ve ananas suyu daha yoğun. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Can I get high on one of these? Bir tanesini daha kaldırabilir miyim? The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
You want to? Gerçekten ister misin? The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
I'm not sure what I want. Ne istediğimi tam olarak bilemiyorum. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
I only know one thing, I'd like to forget the early part of this evening. Okay. Tek bir şey istiyorum. Gecenin başını unutalım. Tamam. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Tonight begins as of now. Gece yeni başlıyor. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Would you like a Blue Gardenia for the lady? It's a specialty of the house. Hanımefendi için 'Mavi Gardenya' ister misiniz? Restoranımıza has çiçeklerdir. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Aren't they pretty? Oh, they're lovely! Güzeller, değil mi? Çok güzeller. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
The lady would like one, May. Hanımefendi bir tane istiyor, May. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Oh, it's you Mr Prebble, nice to hear your voice. Bay Prebble. Sesinizi duymak ne güzel. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
How are you tonight, sir? Never better. Nasılsınız, efendim? Daha iyi olmamıştım. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Here you are, Miss. Thank you so much. Buyurun bayan. Çok teşekkür ederim. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Thank you, Mr Prebble. Teşekkürler, Bay Prebble. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
'Blue Gardenia' 'Mavi Gardenya' The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
'Now I'm alone with you' 'Şimdi baş başayız' The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
'And I am oh so blue' 'Ve masmaviyim' The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
'She has tossed us aside' 'Bizi bir kenara itiverdi' The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
'And like you' 'Tıpkı senin gibi' The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
'Gardenia' 'Gardenya' The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
'Once I was near her heart' 'Bir zamanlar kalbindeydim' The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
'After the tear drops start' 'Gözyaşı akmaya başladıktan sonra' The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
'Where are teardrops to hide' 'Onları nasıl saklarsın ki?' The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Waiter. Two more. Garson. İki kadeh daha. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
'I lived for an hour' 'Bir saatliğine yaşadım' The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
'What more can I tell' 'Daha ne söyleyebilirim ki?' The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
'Love bloomed like a flower' 'Aşk çiçek gibi açtı' The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
'Then the petals fell' 'Sonra yaprakları döküldü' The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
'Thrown to a passing breeze' 'Esen melteme atılmış' The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
'But rest in my book' 'Geriye kalanlar saklı' The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
'Of mem or ries' 'Hatıralarımda' The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
'I lioved for an hour' 'Bir saatliğine yaşadım' The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Not more food! Daha fazla yiyemem. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
These were just the appetizers. Biraz meze sadece. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
The we oughta have another round of Poly... Biraz daha almalıyız Poli... The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Po ly ne sian... Po li nez yalı... The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
There, I got it! Evet, söyleyebildim! The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
South Sea Piledrivers! 'Güney Denizi İncikbalçıkları' The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Waiter, bring us another two, will you? Garson, iki kadeh daha alalım. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
You know what we oughta do? Ne yapmalıyız biliyor musun? The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
We oughta order four more now... so we wouldn't keep that poor man running Dört kadeh istemeliyiz. Bu sayede yaşlı adam ileri geri... The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
backwards and forwards, backwards and forwards. ...koşuşturmak zorunda kalmayacak. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
That's the trouble with you modern men. You can't hold your liquor. Sarhoş olmak, senin gibi modern erkeklerin sorunu. İçkini elinde tutamazsın sonra. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Even with... Hatta... The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
many tradewinds, over lagoons. ...lagün üzerindeki Alize'yi de unutursun. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Mr prebble. Harry. Bay Prebble. Harry. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Mr Harry. Bay Harry. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Like a lovely maiden, bathing at the foot of the Southern Cross! Güneyhaç'ın eteğinde banyo yapan tatlı genç bir kız gibi! The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Perfect. Wonderful! And just right. Muhteşem. Mükemmelsin! The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
I wouldn't want you to have had one too many. Bir kadehten daha fazlasını içmene izin vermeyecektim. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
I think I've had several too many. Bence de çok içmişim. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
To my apartment. I've invited a few friends in. Evime. Birkaç arkadaşımı da davet ettim. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Every girl should have a party on her birthday. Bütün kızlar doğum gününde parti yapmalı. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
It's your birthday? Bugün senin doğum günün mü? The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
All day! Her gün doğum günüm! The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
California dew. Kaliforniya şebnemi. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
I've been working on that for quite a while. Bir süredir bunlarla uğraşıyorum. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
I have to finish it tonight if I want the money I've been promised. Paramı almak istiyorsam, bu gece bunları bitirmeliyim. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Tonight? I have to, but I'm not going to. Bu gece mi? Bitirmeliyim ama bitirmeyeceğim. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
The night is still young. Your birthday party is just beginning! Vakit daha erken. Doğum günü partin yeni başlıyor. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
That's not the way I feel right now. Bana bu şekilde kendimi iyi hissettiremezsin. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
A glass of champagne and you'll feel fine. Bir kadeh şampanya sana iyi gelecektir. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160727
  • 160728
  • 160729
  • 160730
  • 160731
  • 160732
  • 160733
  • 160734
  • 160735
  • 160736
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim