• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160736

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
The newspapers said they found her shoes. Gazeteler onun ayakkabısını bulduğunu söylediler. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Weren't they suede shoes? Süet ayakkabılar. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Size 5 1/2 B? Büyüklüğü 5 1/2 B. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
And wasn't the rubber heel loose on the left one? Sol tekinin de topuğundaki lastik gevşemiş durumda. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Trace this call. We've hit the jackpot! Aramanın yapıldığı yeri bul. Büyük ikramiye vurduk. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
I want to take you up on your suggestion, Mr Mayo. Teklifinizle ilgili birkaç soru sormak istiyorum, Bay Mayo. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Meet you someplace. Herhangi bir yerde buluşalım. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Where are you now? Şu an neredesiniz? The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
I'm at a... Ben bir... The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Where's the washroom? Lavabo ne tarafta? The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Gardenia! Gardenia? Gardenya. Gardenya mı? The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Who's this? Officer McManus, sir. Kimsiniz? Polis memuru McManus, beyefendi. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Who? Officer McManus. Kim? Polis memuru McManus. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Where's the girl I was just talking to? Az evel konuştuğum kız nerede? The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
There's no girl here now, sir, but she... Burada kız falan yok beyefendi, ama o... The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
She dropped her handkerchief. ...mendilini düşürmüş. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Lace edge. Dantelli. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Officer, this is Casey Mayo on the Chronicle. Memur Bey, ben 'Chronicle'den Casey Mayo. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Get that handkerchief right down to the police lab! Mendili kriminal laboratuvara rapor edin. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
I'll call Captain Haynes and tell him you're on the way. Yes, sir! Kaptan Haynes'i arayıp yolda olduğunuzu söyleyeceğim. Peki, efendim. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
I traced it to a gas station near the Santa Monica pier. Santa Monica iskelesinin yanındaki bir gaz istasyonunda. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
A cop frightened her away. Polisi görünce korkup kaçmış. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Do you think she'll call again? I don't know. Tekrar arar mı dersin? Bilmiyorum. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Why don't you two go home. I'll hang around here a while. Niye evinize gitmiyorsunuz? Ben biraz daha burada takılacağım. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Congratulations, Casey. The handkerchiefs match. Tebrikler, Casey. Mendiller uyuştu. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Well, what happens next? Şimdi ne yapacaksın? The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
I don't know, Sam... Bilmiyorum, Sam. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
This is about the call that was interupted earlier this evening. Akşam yarıda kalan konuşma ile ilgili. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Hold the line a minute, please. Hatta kalın lütfen. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Another phony, Sam. Başka bir telefon, Sam. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Sure, I'll let you know if she calls again. Tekrar ararsa sana dönerim. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Look lady! I've had a couple of dozen phone calls tonight... Bakın, hanımefendi. Bu akşam bir sürü telefon geldi... The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Unless you're the one that was interupted by the arrival of the cops I'm just not interested. Polis yüzünden konuşmayı yarıda bırakan siz değilseniz pek de ilgilenmiyorum. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
That's the one I mean. Dediğim gibi. O benim. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
The one about the shoes, remember? Ayakkabıları hatırlayın. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Size 5 1/2 B... 5 1/2 B numara. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
With a loose heel on the left shoe. Sol tekinin topuğundaki lastik gevşekti. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
You didn't make that call, it's not the same voice. O konuşmayı sen yapmadın. Bu ses, o ses değil. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Or, did you loose the handkerchief you had over the mouthpiece? Tabii mendille ağzınızı kapatmadıysanız. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
I didn't make that call, but I know who did. O konuşmayı ben yapmadım ama kimin yaptığını biliyorum. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
If you could... Eğer... The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
If you, if you could meet me someplace... Eğer isterseniz bir yerde buluşalım. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Well, where are you? A block from your office. Neredesiniz? Ofisinizden bir blok ötede. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Come up here. It's as good as any place. Buraya gelin. Diğer yerler kadar güvenlidir. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
There's a self service elevator on the Olive Street side. Olive Street tarafında self servis bir asansör var. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Come up to the city room on the second floor, it's right opposite the elevator. İkinci kattaki şehir bürosuna gelin. Asansörün tam karşısında. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
No one will see you, I promise. Kimse sizi görmeyecek. Söz veriyorum. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
All right. I'll be there. Tamam. Geleceğim. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
I didn't mean to frighten you. Korkutmak istememiştim. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Please, come into my office. Ofisime buyurun lütfen. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Would you sit down, please? Oturmak ister misiniz? The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Still foggy outside? Dışarda sis var mı hâlâ? The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
I've been cooped up here since noon. Öğleden beridir buraya tünedim. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Los Angeles girl? Los Angeles'lı mısın? The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
No. I live here but it's not my home. Hayır. Burada yaşıyorum ama buralı değilim. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
I don't know where I'm from. Nereli olduğumu bilmiyorum. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
My father was a Mick from Boston. That's where I got the 'Casey'. Babam Boston doğumlu bir İrlandalıydı. Casey adını da buradan aldım. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
My mother was Italian. Annem İtalyandı. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
He met her in Naples during the first World War. Babamla Birinci Dünya Savaşı sırasında Napoli'de tanışmışlar. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
I was born on a Greyhound bus somewhere between Tucson and Los Angeles. Tucson ve Los Angeles arasında sefer yapan bir Greyhound marka otobüste doğmuşum. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
I've lived here all my life. Tüm yaşamım burada geçti. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Fog seems to be lifting. Sis dağılmış görünüyor. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Feel like talking yet? Konuşacak gibi görünmüyorsun. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Where would you like me to begin? Nereden başlamamı istersiniz? The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Let's start with your... Arkadaşınızın Harry Prebble ile tanışmasından başlayalım. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Maybe I better explain first why she didn't call you back? İlk olarak sizi tekrardan niye aramadı onu açıklayayım. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Yes. Why didn't she? Evet. Neden aramadı? The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
She was frightened. Korkmuştu. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
So she dragged you into this? Bu yüzden mi sizi bu işin içine soktu? The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
She didn't know whether she could trust you. Size güvenip güvenemeyeceğini bilmiyordu. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
I don't want to sell myself to you or to your friend. Sizi ya da arkadaşınızı satmak niyetinde değilim. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
I told you... Demek istediğim... The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
I mean her...the truth in my letter. ...mektubumda yazdıklarım doğru. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
My paper and I want an exclusive story. Gazetemle ben özel bir hikaye istiyoruz. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
We'll pay for it with the best criminal lawyer in town. Şehirdeki en iyi ceza avukatını tutacağız. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
If she plays ball with us. Tabii bize katılırsa. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Otherwise, the police may not be so generous. Aksi takdirde polis çokta iyi niyetli olmayacaktır. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Will you tell that to your friend? Arkadaşına bunlardan bahsedecek misin? The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
I'll tell her. Evet, bahsedeceğim. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Where'd she meet Prebble? At the phone company? Prebble ile nerede tanışmış? Bir telefon şirketinde mi? The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
The phone company. Bir telefon şirketinde. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Prebble was trying to make time with a lot of the operators. Prebble birçok operatörle zamanını geçirmeye çalışıyordu. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
I thought she might be one of them. Sanırım o da onlardan biriydi. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
She never told me where they met. Nerede tanıştıklarından hiç bahsetmedi. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
She knew him intimately? No! Onu yakından tanıyor muydu? Hayır. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
But, well enough to go alone with him to his apartment and get drunk, didn't she? Onun evine gidip içecek kadar tanıyordur ama, değil mi? The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
He said there'd be other people! Başkalarının da olduğunu söylemişti. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
You want me to believe that? I believed it! Buna inanmamı mı bekliyorsun? Ben inanıyorum. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
I only know what she told me. ...sadece bana bahsettiği kadarıyla biliyorum. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Everything. Everything up to... Her şeyi. Yeteri kadarıyla. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Do you think it's possible for a girl to kill a man and not remember? Sizce de bir kızın birini öldürüpte hatırlayamaması mümkün olamaz mı? The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
She doesn't remember killing him? Onu öldürdüğünü hatırlamıyor mu yani? The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
A lot of murderers forget what they don't want to remember. Birçok katil hatırlamayı istemediği şeyleri unutur. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
They call it: "Killer Amnesia". Buna "Katil Unutkanlığı" derler. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
A smart D.A. sees to it that it's only temporary. Zeki bir bölge başsavcısı bunun geçici olduğunu bilir. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
But, couldn't something else have happened? Başka bir şey olmuş olamaz mı? The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
It's doubtful that a man would hit himself over the ehad with a poker. Bir adamın kendi kafasına demir çubukla vurmuş olması da şüphe uyandırıcı olabilir tabi. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
You must believe me. Bana inanmalısınız. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
She wants to remember but...she just can't! Hatırlamak istiyor ama henüz hatırlayamadı. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Her mind's a blank for most of that evening. O geceyle ilgili kafasında birçok boşluk var. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160731
  • 160732
  • 160733
  • 160734
  • 160735
  • 160736
  • 160737
  • 160738
  • 160739
  • 160740
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim