Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160911
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Sure would make it easier to live the life we want. | Bu para tabii ki hayatımızı kolaylaştırır. | The Box-2 | 2009 | ![]() |
...why do we need a million dollars to be happy? | Mutlu olmak için neden bir milyon dolara ihtiyacımız olsun ki? | The Box-2 | 2009 | ![]() |
But imagine what we could accomplish. | Ama neler başarabileceğimizi bir düşünsene. | The Box-2 | 2009 | ![]() |
I mean, we could provide security for our entire family. | Bütün ailemizi güvence altına alabiliriz. | The Box-2 | 2009 | ![]() |
Are we ever gonna leave Richmond? | Bir gün Richmond'dan taşınabilecek miyiz? | The Box-2 | 2009 | ![]() |
Well, then push the button. See what happens. | O zaman düğmeye bas da ne olacağını görelim. | The Box-2 | 2009 | ![]() |
I'm calling the police. You can't. | Polisi arıyorum. Arayamazsın. | The Box-2 | 2009 | ![]() |
Right, because then the deal is off. | Doğru ya, teklifi yanardı. | The Box-2 | 2009 | ![]() |
Norma, how the hell is he gonna know if we even call anyone? | Norma, birini aradığımızı nasıl öğrenebilir ki? | The Box-2 | 2009 | ![]() |
Doc Powell's gonna ask who pushed the button and who didn't. | Doc Powell ayağa kalkıp kimin düğmeye basıp basmadığını soracak. | The Box-2 | 2009 | ![]() |
And everyone's gonna have a laugh at the con artist he hired... | Herkes iyice bir gülecek, sonra da... | The Box-2 | 2009 | ![]() |
WOMAN [OVER PHONE]: I was at the grocery store, and she wandered into the next aisle. | Manava gitmiştim. Yan reyona geçivermiş... | The Box-2 | 2009 | ![]() |
Well, where is she? I ran out into the parking lot. | Şimdi nerede? Otoparka koştum. | The Box-2 | 2009 | ![]() |
Look, lock all the doors. | Tüm kapıları kilitle. | The Box-2 | 2009 | ![]() |
This hundred dollar bill is real. | Bu yüz dolarlık banknot gerçek. | The Box-2 | 2009 | ![]() |
So let's assume it's all real. | Hepsinin gerçek olduğunu düşünebiliriz. | The Box-2 | 2009 | ![]() |
We push the button, we get a million dollars... | Düğmeye basıp bir milyon dolar alacağız... | The Box-2 | 2009 | ![]() |
...and we can be responsible for the death of another human being. | ...ve bir insanın ölümünden sorumlu olacağız. | The Box-2 | 2009 | ![]() |
Is that something we can live with? | Vicdanımız rahat edecek mi? | The Box-2 | 2009 | ![]() |
What is it to really know someone, Norma? | Birini gerçekten nasıl tanırsın, Norma? | The Box-2 | 2009 | ![]() |
Better than you know yourself. | Seni senden iyi tanıyorum. | The Box-2 | 2009 | ![]() |
Do you know Walter? | Walter'ı tanıyor musun? | The Box-2 | 2009 | ![]() |
911 Emergency, how may I direct your call? | 911, acil durum nedir? | The Box-2 | 2009 | ![]() |
Excuse me, you need to slow down. I can't understand what you're saying. | Biraz daha yavaş konuşun lütfen. Söylediklerinizi anlayamıyorum. | The Box-2 | 2009 | ![]() |
So you heard loud screaming? Then a gunshot? | Bir çığlık duydunuz. Sonra da silah sesi mi? | The Box-2 | 2009 | ![]() |
Check her pulse. | Nabzını kontrol et. | The Box-2 | 2009 | ![]() |
All right, get back, I gotta kick the door down. | Geri çekilin. Kapıyı tekmeleyeceğim. | The Box-2 | 2009 | ![]() |
STEWARD: Hello, Mrs. Lewis. | Merhaba, Bayan Lewis. | The Box-2 | 2009 | ![]() |
Shall I come in? | İçeri girebilir miyim? | The Box-2 | 2009 | ![]() |
Hello. You must be Mr. Lewis. | Merhaba, siz de Bay Lewis olmalısınız. | The Box-2 | 2009 | ![]() |
Forgive me, I have a rather busy day. Shall we? | Kusura bakmayın. Yoğun bir gün geçiriyorum. Geçelim mi? | The Box-2 | 2009 | ![]() |
There we are. One million dollars. | Buyurun. Bir milyon dolar. | The Box-2 | 2009 | ![]() |
You can count it, if you like. | İsterseniz sayabilirsiniz. | The Box-2 | 2009 | ![]() |
NORMA: You said before that the button unit would be reprogrammed. | Daha önce düğmenin tekrar programlanacağını söylemiştiniz. | The Box-2 | 2009 | ![]() |
What happens now? Are you gonna make the offer to someone else? | Şimdi ne olacak? Başkasına mı teklif götüreceksiniz? | The Box-2 | 2009 | ![]() |
STEWARD: Well, yes, Mrs. Lewis. That's how it works. | Evet, Bayan Lewis. Bu iş böyle yürüyor. | The Box-2 | 2009 | ![]() |
And I can promise you that the offer will be made to someone you don't know. | Ayrıca teklifin tanımadığınız birine götürüleceğine sizi temin ederim. | The Box-2 | 2009 | ![]() |
XH34568. I got his license plate. | XH34568. Plakasını aldım. | The Box-2 | 2009 | ![]() |
All right, let's just.... | Pekâlâ... | The Box-2 | 2009 | ![]() |
Walter. Yeah. | Walter. Evet. | The Box-2 | 2009 | ![]() |
Clean out your lunch pail too, okay? | Beslenme çantanı da temizle, tamam mı? | The Box-2 | 2009 | ![]() |
MAN: We got ourselves another domestic homicide. | Yine bir aile cinayeti var. | The Box-2 | 2009 | ![]() |
DICK: Really? | Hadi ya? | The Box-2 | 2009 | ![]() |
The victim's name is Diane Carnes, 31 years old, gunshot wound to the chest. | Kurbanın adı Diane Carnes. 31 yaşında. Göğsünden vurulmuş. | The Box-2 | 2009 | ![]() |
They found her little girl locked in the bathroom. | Kızını banyoya kilitli olarak bulmuşlar. | The Box-2 | 2009 | ![]() |
Neighbors saw him bolt out the front door after they heard a gunshot. | Komşuları silah sesinden hemen sonra ön kapıdan kaçıp gittiğini görmüşler. | The Box-2 | 2009 | ![]() |
...described as a loving father by all the neighbors... | ...tüm komşuları tarafından iyi bir aile babası olarak tarif ediliyor. | The Box-2 | 2009 | ![]() |
MAN 1: Merry Christmas. ARTHUR: Merry Christmas. | Mutlu Noeller. Mutlu Noeller. | The Box-2 | 2009 | ![]() |
All of this for a rehearsal dinner? | Tüm bu hazırlık prova yemeği için mi? | The Box-2 | 2009 | ![]() |
Remember our rehearsal dinner? | Bizimkini hatırlıyor musun? | The Box-2 | 2009 | ![]() |
Here's my little girl. | Kızım da gelmiş. | The Box-2 | 2009 | ![]() |
ARTHUR: Hello. Look at the way she walks. You float. | Merhaba. Nasıl da yürüyor bakın. Sanki süzülüyor. | The Box-2 | 2009 | ![]() |
Santa came early and brought your step back. | Noel baba erkenden gelip eski yürüyüşünü geri vermiş. | The Box-2 | 2009 | ![]() |
NORMA: Congratulations. Hi, Lana. | Tebrikler. Merhaba, Lana. | The Box-2 | 2009 | ![]() |
LANA: Arthur, now, is Norma still cutting your hair? | Arthur, hâlâ Norma mı saçını kesiyor? | The Box-2 | 2009 | ![]() |
Honey, they're not gonna let you into outer space with those sideburns. | Bu favorilerle uzaya çıkmana izin vermezler bak. | The Box-2 | 2009 | ![]() |
Everybody's wearing them like that now. | Artık herkeste var, anne. | The Box-2 | 2009 | ![]() |
Well, honey, I know, but.... | Biliyorum hayatım ama... | The Box-2 | 2009 | ![]() |
DICK: Right back over in there. All right. You want something? | Hemen arkada. Sen de bir şey ister misin? | The Box-2 | 2009 | ![]() |
Sherry. All right. | Sherry alayım. Tamam. | The Box-2 | 2009 | ![]() |
We'd really like to thank all of you for coming out... | Hepinize Richmond için hiç de alışık olmadığımız bu soğuk havada... | The Box-2 | 2009 | ![]() |
Now, I'm told that I'm supposed to keep this quite short... | Konuşmamı kısa kesmem gerektiği söylendi... | The Box-2 | 2009 | ![]() |
Friends of the bride and groom have very generously donated this array of gifts. | Damadın ve gelinin arkadaşları gönüllerinden koparak bu hediyeleri almışlar. | The Box-2 | 2009 | ![]() |
And it being the holiday season, we thought it'd be a good idea to have a | Bayram günlerini yaşadığımızı düşünürsek... | The Box-2 | 2009 | ![]() |
All right, Lana, let's.... LANA: You need to mix these up. | Haydi Dana. Karıştırmalısın. | The Box-2 | 2009 | ![]() |
DICK: Let's do it. Okay, I will. LANA: Like you're spiking a punch bowl. | Haydi başlayalım. Aynı panç kasesini karıştırır gibi. | The Box-2 | 2009 | ![]() |
All right, here we go. Uh oh. | Tamam, hadi bakalım. | The Box-2 | 2009 | ![]() |
My son in law. Not you. Arthur. | Damadım. Sen değil, Arthur. | The Box-2 | 2009 | ![]() |
Folks, I did not rig this. I'm an honest cop. I swear I am. | Bunu ben ayarlamadım, millet. Yemin ederim ben dürüst bir polisim. | The Box-2 | 2009 | ![]() |
All right, get your gift, lucky. | Seç bakalım hediyeni ballı adam. | The Box-2 | 2009 | ![]() |
All right, just pick anything here? DICK: Any gift that you like, yes, sir. | Herhangi bir tanesini mi seçeceğim? Hangisini istersen onu. İstediğim birini seçebilir miyim? İstediğin herhangi bir hediye, evet. | The Box-2 | 2009 | ![]() |
Just leave those golf clubs, all right? Those are mine. | Golf sopalarına dokunma, tamam mı? Onlar benim. | The Box-2 | 2009 | ![]() |
No, you can have the clubs, you can have the clubs. | Hayır, sopaları alabilirsin. | The Box-2 | 2009 | ![]() |
WOMAN: He's so polite. That's a nice plain gift, isn't it? | Çok da kibar. Sade, hoş bir hediye, değil mi? | The Box-2 | 2009 | ![]() |
All right, here we go. Let's get another one here, let's see what we got. | Bir tane daha seçelim. Sırada ne var bakalım. | The Box-2 | 2009 | ![]() |
Come on up, Leticia. Well? Open it. | Gelsene, Leticia. Açsana. | The Box-2 | 2009 | ![]() |
Why don't you go put it in the car? We'll open it up when we get home. | Arabaya koyalım. Eve gidince açarız. | The Box-2 | 2009 | ![]() |
Keep this moving, folks. Remember, we still have 43 speeches. | Devam edelim millet. Unutmayın daha 43 konuşma daha var. | The Box-2 | 2009 | ![]() |
Well, let's see it. ARTHUR: No, no, it's an inside joke. | Biz de görelim. Olmaz. Bizim anlayacağımız bir şaka. | The Box-2 | 2009 | ![]() |
Ooh. Nice. All right, yeah, we know about that. | Güzelmiş... Bilmez miyiz? | The Box-2 | 2009 | ![]() |
We've taken some private photographs. We could trade up. | Biz de özel fotoğraflar çekmiştik. Değiş tokuş yapabiliriz. | The Box-2 | 2009 | ![]() |
Let your minds run wild with that. | Fotoğramızı kaldıramazsınız. | The Box-2 | 2009 | ![]() |
What about this rehearsal dinner? | Prova yemeğine ne demeli. | The Box-2 | 2009 | ![]() |
Can you imagine what the wedding's gonna be like? | Düğünün nasıl olacağını düşünemiyorum bile. | The Box-2 | 2009 | ![]() |
"Day of the Moron"? | "Aptalların Günü" mü? | The Box-2 | 2009 | ![]() |
Yeah. My dad collects comics. | Evet, babam çizgi roman biriktirir. | The Box-2 | 2009 | ![]() |
What else does he collect? | Başka ne biriktirir? | The Box-2 | 2009 | ![]() |
Well, he has a bunch of Mars stuff in the basement. You wanna see? | Bodrumda Mars'la ilgili bir sürü eşyası var. Bakmak ister misin? | The Box-2 | 2009 | ![]() |
It scans the image one line at a time. | Görüntüyü açı açı tarıyor. | The Box-2 | 2009 | ![]() |
Takes about five minutes to complete one revolution. | Bir turu tamamlaması yaklaşık beş dakika sürüyor. | The Box-2 | 2009 | ![]() |
They figured out a way to interpret the data and then print it out on film. | Veriyi işleme tabi tutup fotoğraf olarak basmanın bir yolunu bulmuşlar. | The Box-2 | 2009 | ![]() |
How long does it take to transmit the signal? | Sinyalin ulaşması ne kadar sürüyor? | The Box-2 | 2009 | ![]() |
About two hours. The signal travels 58 million miles in about five minutes. | İki saat kadar. Beş dakikada yaklaşık 100 milyon kilometre yol katediyor. | The Box-2 | 2009 | ![]() |
They tested it out last year in Colorado. | Geçen sene Colorado'da denemesini yaptılar. | The Box-2 | 2009 | ![]() |
Look, I don't think that we should say anything to my father, okay? | Bence babama bir şey söylememeliyiz. | The Box-2 | 2009 | ![]() |
Let's see how that new foot works on the dance floor. Come on. | Yeni ayağın pistte nasılmış görelim haydi. | The Box-2 | 2009 | ![]() |
"Any sufficiently advanced technology... | "Kendi teknolojimizin ötesindeki herhangi bir teknoloji bize sihir gibi görünür." | The Box-2 | 2009 | ![]() |
Arthur C. Clarke's third law. | Arthur C. Clarke'ın üçüncü kanunu. | The Box-2 | 2009 | ![]() |
Arthur, that was a wonderful thing you did for Norma. | Norma için yaptığın şey çok inceydi, Arthur. | The Box-2 | 2009 | ![]() |
Really, I don't. | Gerçekten. | The Box-2 | 2009 | ![]() |