Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160957
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Hey, wipe your face with your own dog! | Hey, git yüzünü kendi köpeğinle yıka! | The Boys Are Back-3 | 2009 | ![]() |
Given its inadequacies as a child rearing unit, | Kendini çocuklara vermiş birim olarak, | The Boys Are Back-3 | 2009 | ![]() |
I like it. | bundan hoşlandım. | The Boys Are Back-3 | 2009 | ![]() |
It's Home Alone, except there's three of us. | Aynı "Evde Tek Başına" gibi, tek fark üçümüz beraberiz. | The Boys Are Back-3 | 2009 | ![]() |
I'm off. Take that, chuckles. | Ben gidiyorum. Yakala onu bakalım. | The Boys Are Back-3 | 2009 | ![]() |
I'll be back by 6:00. Out! | 6:00'da dönerim. Çıktı! | The Boys Are Back-3 | 2009 | ![]() |
No, it was in. It was in. Out. | Hayır içerdeydi. İçerdeydi. Çıktı. | The Boys Are Back-3 | 2009 | ![]() |
Referee? Six five to Artie. | Hakem? Altı beş Artie. | The Boys Are Back-3 | 2009 | ![]() |
Yes! Yes! Yes! Yes! Bye, then. | Evet! Evet! Evet! Evet! Görüşürüz o zaman. | The Boys Are Back-3 | 2009 | ![]() |
Come on. Come on, Vegemite. Liquorice. | Haydi. Haydi, Vegemite. Liquorice. | The Boys Are Back-3 | 2009 | ![]() |
I don't think he brushes his teeth enough. | Dişlerini yeterince fırçaladığını sanmıyorum. | The Boys Are Back-3 | 2009 | ![]() |
I agree with you about that. | Sana bu konuda katılıyorum. | The Boys Are Back-3 | 2009 | ![]() |
Can't you get him to do it twice a day? | Günde iki kez yaptıramıyor musun? | The Boys Are Back-3 | 2009 | ![]() |
Once a week would be an advance. | Haftada bir yaptırmak bir ilerleme olurdu. | The Boys Are Back-3 | 2009 | ![]() |
I can't understand why they're so white, though. | Nasıl bu kadar beyazlar onu da anlayamıyorum. | The Boys Are Back-3 | 2009 | ![]() |
Is he brushing them in secret, do you think? | Sence gizlice mi fırçalıyor, ne dersin? | The Boys Are Back-3 | 2009 | ![]() |
What about his hair? When did he last wash his hair? | Peki ya saçı? Saçını en son ne zaman yıkadı? | The Boys Are Back-3 | 2009 | ![]() |
Well, they wash it when he gets it cut. And I'm rigid about that. | Kestirdiği zaman yıkıyoruz. Ve bu konuda titizim. | The Boys Are Back-3 | 2009 | ![]() |
He gets it cut twice a year, whether he needs it or not. | Yılda iki kere kestiriyor, ihtiyacı olsa da olmasa da. | The Boys Are Back-3 | 2009 | ![]() |
He seems happy. I'd say he is, usually. | Mutlu görünüyor. Bende genelde aynısı söylüyorum. | The Boys Are Back-3 | 2009 | ![]() |
God, he misses you. | Tanrım, seni özlüyor. | The Boys Are Back-3 | 2009 | ![]() |
Don't ever think that we'll forget you. | Sakın seni unutacağımızı düşünme. | The Boys Are Back-3 | 2009 | ![]() |
You'll always be his mother. | Sen her zaman onun annesisin. | The Boys Are Back-3 | 2009 | ![]() |
One more thing. What's that? | Birşey daha. Neymiş o? | The Boys Are Back-3 | 2009 | ![]() |
Will you do one more thing for me, Joe? | Benim için birşey daha yapar mısın, Joe? | The Boys Are Back-3 | 2009 | ![]() |
Buy that convertible. | O üstü açılırı al. | The Boys Are Back-3 | 2009 | ![]() |
And if anyone asks, I'll tell them why. | Ve nedenini soran olursa, söyleyeceğim. | The Boys Are Back-3 | 2009 | ![]() |
Good morning, good morning! | Günaydın, Günaydın! | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
That was "A Billion and One Strings," | Karşınızda "Bir milyon ve bir tel" | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
playing one of your favorite tunes. | En sevdiğiniz melodileri çalıyor. | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
At the top of the news this morning... | Bugünün başlıca haberlerinde... | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
there's monkey business in Utah. | Utah'taki düzenbazlıklık var. | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
A band of renegade chimpanzees... | Oh çok ciddi bir olay. Bir grup hain şempanze... | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
have kidnapped Pulitzer prize winning poet Lester Charles. | ...Pulitzer ödüllü şair Lester Charles'ı kaçırdı. | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
What's the big idea? I'm attempting to sleep!! | Hey, ne yaptığını sanıyorsun? Burda uyumaya çalışıyorum! | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
I doing a broadcasting. Do you mind? | Bak dostum radyo yayını yapıyorum Bir sakıncası mı var? | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
Whoa, not in the face! | Hey, suratıma tutma ahbap! | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
Uh, the chimps are protesting... | Her neyse, evet Şempanzelerin bu eylemi... | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
I've got a mind to reset your alarm... permanently! | Alarmını kapatmayı düşünüyorum. Sonsuza kadar! | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
Sorry, folks. | Özür dileriz sayın dinleyiciler. | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
We're experiencing technical difficulty... | Şu an teknik bir sıkıntı yaşıyoruz... | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
but it's nothing we can't handle!! | ama halledemeyeceğimiz bir sorun değil! | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
This just in. | Az önce... | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
Domestic violence erupts in peaceful cottage! | huzurlu evimizde aile içi şiddet patlak verdi! | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
We'll keep you post... | Sizi bilgilendirmeye devam edi | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
Can't hear your own thoughts with all the racket. | Bu gürültüde kendi düşüncelerimi bile duyamıyordum. | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
Holy mother of Edison! What were you thinking? | Kutsal Edison aşkına! Ne yaptığını sanıyorsun? | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
You might have broken my bulb! | Ampülümü kırabilirdin! | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
I'm thinking you think too much. We need wake up music. | Bence çok gerginsin ahbap. Sabah müziğine ihtiyacımız var. | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
So when it's raining | Yağmur yağdığı zaman... | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
Have no regrets | ...üzüntü duyma. | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
Because it isn't raining rain you know | Çünkü yağan şey yağmur değil. | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
It's raining violets | Menekşeler yağıyor. | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
I'll track you to the end of this carpet. | Seni halının sonuna kadar takip edicem. | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
Come here. I'm going to get you. | Gel buraya. Seni yakalamaya geliyorum. | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
Wait till I fix your speaker!! | Hoparlörünü tamir edene kadar bekle sen!! | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
Rusetti picks it up and throws. | Rusetti yakalıyor ve atış! | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
Cepeda tags, he heads for second. | Cepeda kovalıyor ikinci çizgiye geldi. | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
Wait till I get my plugs on you! | Fişimi sana takana kadar bekle sadece! | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
[Radio] The crowd goes wild. | Tribünler çıldırıyor. | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
Can you believe those Brooklyn Dodgers!! | Şu Brooklyn Dodgers takımına inanabiliyor musun!! | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
[Lamp] I've got you. | Yakaladım seni. | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
Come here. | Hey gel buraya | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
You dare to cross foils... | Vaay! Buraların en iyi... | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
with the greatest Saxon swordsman in the land? | Sakson eskrimcisine meydan okumaya cüret mi ediyorsun? | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
[Radio] Have you any inkling who you're dealing with? | Kiminle uğraştığına dair herhangi bir fikrin var mı? | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
[Lamp] Precisely. A total idiot. | Kesinlikle. Tam bir ahmakla. | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
[Radio] If your saber wags as loosely as your tongue... | Eğer kılıcın da dilin kadar gevşekse... | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
you'll be run through in an instant. | ...kaybetmeye hazır ol. | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
Defend yourself, Sir Lampy of Locksley. | Savun kendini, Sör Lampy of Locksley! | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
A blow for Richard! Ouch! | Bu Richard için! Ah! | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
A blow for Marian! Ouch! | Bu Marian için! Ahh! | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
A blow for Mario, the garbage man. Ouch! | Bu çöpçü Mario için! Ah! | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
And for the boys at the delicatessen. | Ve bu şarküterideki elemanlar için! | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
And here's one for the guys on 5th Street. | Ve bu da 5. sokaktaki adamlar için! | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
What's going on? Who turned out the lights? | Neler oluyor? Işıkları kim kapattı? | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
Good morning. | Günaydın millet. | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
Good morning, Toaster. | Günaydın, Tost makinesi. | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
Hey, slots. Salutations! | Hey, dostlar Selamlaar! | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
Umph! | Ummph! | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
Thanks. What's on our lineup today? | Sağol. Programımızda bugün neler var? | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
What are our instructions? | Bugünkü işlerimiz nelerdir? | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
What are we gonna do today? | Bugün ne yapacağız derken ne demek istiyorsun? | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
The same thing we've done for the last 2,000 days. | Son 2000 günde ne yaptıysak yine onu yapacağız. | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
Chores! | Ev işleri! | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
Chores? It'll be fun. | Ev işleri? Eğlenceli olucak. | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
I'm always up for fun! | Eğlence? Ben her zaman eğlenceye hazırım! | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
Listen, a broadcast from Ebbets Field! | Dinleyin. Ebbets Field stadyumundan canlı yayın! | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
It's the top of the ninth... | Dokuzuncu devrenin sonunda | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
I don't understand how chores could be fun. | Anlamıyorum, ev işleri nasıl zevkli olabilir? | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
Not supposed to be fun. It's work! | Eğlenceli olması gerekmiyor. Bu bir iş! | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
I don't like to work without the Master. | Sahip olmadan iş yapmayı sevmiyorum. | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
If you don't want to work, why don't we play a game? | Eğer çalışmak istemiyorsanız neden bir oyun oynamıyoruz? | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
What sort of game? What are the rules? | Oyun mu? Ne tür bir oyun? Kurallar nedir? | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
There's only one rule. | Sadece bir kural var. | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
You can't stop till the house is clean. | Ev temizlenene kadar durmak yok. | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
Boo!! Boo!! Boo!! | Yuuh! Yuuh! | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
Gotcha, pal. Leave it to me. | Anladım, ahbap. Bana bırak. | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
Hang on to your hats, you devil dogs... | Şapkalarınızı asın, sizi deniz erleri... | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
because the master bebop blaster... | ...çünkü usta jazz ateşleyicisi... | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |