• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 161014

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
until we decide what to do about this condo, bir karara varana dek gitmeyeceğim... The Break-Up-3 2006 info-icon
because this living situation is obviously not working out. çünkü birlikte yaşamayı beceremediğiniz ortada. The Break-Up-3 2006 info-icon
Well, the only logical thing that I can think of Aklıma gelen en mantıklı şey... The Break-Up-3 2006 info-icon
and then to pay me some sort of a penalty as compensation for ve bu ev için harcadığım emeğime karşılık... The Break-Up-3 2006 info-icon
the labour that I did all around the condo. What? What? bana tazminat ödemesi. Ne? Ne? The Break-Up-3 2006 info-icon
What? Pay you compensation for your labour? Ne? Emeğine karşılık tazminat ödemek mi? The Break-Up-3 2006 info-icon
We fixed this place up together. Are you nuts? Burayı birlikte onardık. Delirdin mi? Burayı birlikte onardık. The Break-Up-3 2006 info-icon
Stop calling me nuts, I swear to God. I fixed the... Bana deli deyip durma. Her şeyi ben... The Break-Up-3 2006 info-icon
That's what you're saying that I did? There's no... Sence yaptığım bu mu? Başka hiçbir... The Break-Up-3 2006 info-icon
That was... That's called aesthetics. Buna... Buna estetik denir. The Break-Up-3 2006 info-icon
I'll tell you what it's called in his language, depreciated. Emlak terminolojisindeki karşılığı, evin değerini düşürmek. The Break-Up-3 2006 info-icon
That's what it's called. You don't even know what that means. İşte böyle. Senin bir şeyden anladığın yok. Onu ortalarına alıyorlar... The Break-Up-3 2006 info-icon
Unless the next buyer happens to have your same Zulu voodoo land taste. Bir sonraki alıcı senin gibi vudu zevkine sahip değilse tabii. The Break-Up-3 2006 info-icon
All right. Let me tell you something else. Pekala. Sana bir şey daha diyeyim. The Break-Up-3 2006 info-icon
It's gonna cost money to cover up the holes in the wall. O şey her neyse, onu duvara asmak için deldiğin... The Break-Up-3 2006 info-icon
The holes that you drilled in the wall there to hang up whatever that thing is called. delikleri kapamak da masraf açacak. The Break-Up-3 2006 info-icon
We're dealing with facts here. I did the tiling in the bathroom. Banyonun fayanslarını kendim döşedim. The Break-Up-3 2006 info-icon
Have you seen... I did the new track lighting. Sen hiç... Yeni ışıklandırmayı ben yaptım. The Break-Up-3 2006 info-icon
That tile is the shittiest tile job. I did the plumbing! Gördüğüm en berbat işçilik. Su tesisatını yeniledim! The Break-Up-3 2006 info-icon
We get either scalding hot or we get frostbite. Duş alırken ya haşlanıyoruz ya da donuyoruz. The Break-Up-3 2006 info-icon
That's it. That's all we get. It's my problem Ya. Marifetin bu. Sıcak suyu bitiriyorsa... The Break-Up-3 2006 info-icon
that she doesn't know how to pace a shower? bu benim suçum mu? The Break-Up-3 2006 info-icon
Now all of a sudden that's my fault. Birden bu benim suçum oldu. The Break-Up-3 2006 info-icon
I get one minute to take a shower. Duş almak için bir dakikam var. The Break-Up-3 2006 info-icon
One minute? One minute of warmth? Bir dakika mı? Sıcak su bir dakika mı kalıyor? The Break-Up-3 2006 info-icon
Oh, Jesus. One minute. That's it. That's correct. Tanrım. Bir dakika. Evet. Doğru. The Break-Up-3 2006 info-icon
Thank God you're not in charge of keeping all the clocks in Chicago on time. İyi ki Chicago'nun saati senden sorulmuyor. The Break-Up-3 2006 info-icon
This is basic logic. You are out of your mind. You have lost it. Düz mantık bu. Sen delirmişsin. Aklını kaçırmışsın. The Break-Up-3 2006 info-icon
Let me explain this to you in plain chapter and verse. Bunu sana basit bir şekilde açıklayayım. The Break-Up-3 2006 info-icon
Cheese and rice, you guys are gonna kill each other. Now, let's just... İnanamıyorum, neredeyse birbirinizi öldüreceksiniz. The Break-Up-3 2006 info-icon
Realistically speaking, neither one of you Gerçek şu ki, ikiniz de bu ipoteği tek başına... The Break-Up-3 2006 info-icon
can afford this mortgage on your own, okay? karşılayamazsınız, tamam mı? The Break-Up-3 2006 info-icon
And that's a shame, because this building will continue to increase in value. Çok yazık, çünkü bu binanın değeri git gide artacaktır. The Break-Up-3 2006 info-icon
I get nothing but phone calls about it, all right? Bana sürekli burada boş daire... The Break-Up-3 2006 info-icon
Waiting for a unit to open up. olup olmadığını mı soruyorlar sanki? The Break-Up-3 2006 info-icon
So, as your realtor, the last thing I would suggest is selling. Emlakçınız olarak burayı satmanız size önereceğim en son şeydir. The Break-Up-3 2006 info-icon
But as your friend, I just, I don't see any other solution. Ama arkadaşınız olarak başka çare göremiyorum. The Break-Up-3 2006 info-icon
I know that selling is not the easiest thing, but I do think that it's the best. Daireyi satmak kolay olamayacaktır, ama galiba en doğrusu bu. The Break-Up-3 2006 info-icon
And to be honest, this is a situation Dürüst olmak gerekirse, bu durumda... The Break-Up-3 2006 info-icon
where I would just as soon not take a commission. komisyon almamayı tercih ederim. The Break-Up-3 2006 info-icon
That's great. Thank you. That's great. Thank you for that. Bu harika. Teşekkürler. Harika. Teşekkür ederim. The Break-Up-3 2006 info-icon
but company policy says I cannot waive that. ama şirket politikası buna izin vermiyor. The Break-Up-3 2006 info-icon
But I was just... You know, I'm saying in theory, you know. Ama ben... Yani teoride ben almazdım. The Break-Up-3 2006 info-icon
In this situation, 'cause we're friends, I wish I could waive it. Bu durumda, arkadaş olduğumuz için almamayı isterdim. The Break-Up-3 2006 info-icon
No can do, though. Ama elimden bir şey gelmiyor. The Break-Up-3 2006 info-icon
As soon as you can, I would love to get a set of keys from you guys. En kısa sürede bana anahtar yaptırın. The Break-Up-3 2006 info-icon
I'll be bringing by people all week. Daireyi hafta boyunca birilerine gösteririm. The Break-Up-3 2006 info-icon
Okay to leave you two alone now? Sizi yalnız bırakabilir miyim? The Break-Up-3 2006 info-icon
Got to get back to Jen. Very excited about the win tonight. Jen'in yanına dönmek istiyorum. Oyunu kazandığı için çok heyecanlı. Jen'in yanına dönmeliyim. The Break-Up-3 2006 info-icon
Yeah, but game night was so light and fun, O akşam her şey o kadar yolundaydı ki, bunu duyduğuma şaşırdım. The Break-Up-3 2006 info-icon
Okay. You know what? That's not constructive. Really. Biliyor musun? Hiç yapıcı davranmıyorsun. Gerçekten. The Break-Up-3 2006 info-icon
I just... Yeah, I need a new plan, Addie. I don't... Yeni bir plana ihtiyacım var Addie. Benim... Benim... The Break-Up-3 2006 info-icon
Pack up your shit and go home. Eşyalarını topla ve evine dön. The Break-Up-3 2006 info-icon
Okay. You know what? This is not his fault. Peki. Biliyor musun? Bu onun suçu değil. The Break-Up-3 2006 info-icon
He was just really trying to cheer me up and it... Beni neşelendirmeye çalışıyordu... The Break-Up-3 2006 info-icon
Did I or did I not give you the day off to be sad? İstediğin kadar üzülebilmen için sana bir gün izin vermedim mi? The Break-Up-3 2006 info-icon
Yes. But I... Well, today's not that day, Evet. Ama ben... O gün bugün değil... The Break-Up-3 2006 info-icon
No, please. Yapma lütfen. The Break-Up-3 2006 info-icon
You have warned me so many times and you have yet to fire me. Beni defalarca uyardın ve beni kovmak için sebebin var. The Break-Up-3 2006 info-icon
I think you and I both know that to find and train somebody new, İkimiz de biliyoruz ki, yeni birini bulup eğitmen... The Break-Up-3 2006 info-icon
it's gonna cost you time, and it's gonna cost you money, hem parana hem de zamanına mal olacak... The Break-Up-3 2006 info-icon
and I don't think you want to spend either one of those. ve sen ikisini de harcamak istemezsin. The Break-Up-3 2006 info-icon
Now, look, I'm just gonna take a wild guess here, Tahminlerimde haklıysam... The Break-Up-3 2006 info-icon
without knowing how to handle men. Marilyn Dean olamaz. The Break-Up-3 2006 info-icon
tell me how to fix it, and then we'll all go back to work. bana bir çözüm yolu bulursan hepimiz işimizin başına döneriz. The Break-Up-3 2006 info-icon
Okay. What is this problem so severe Pekala. Marilyn Dean'in sinagogunda... The Break-Up-3 2006 info-icon
that has caused you to blaspheme in the synagogue of Marilyn Dean? günah işlemene yol açan bu sorun nedir? The Break-Up-3 2006 info-icon
Well, it's Gary. I broke up with him Gary. Beni kaybetmesinin... The Break-Up-3 2006 info-icon
in hopes that losing me would make him want to change, onda değişme isteği uyandıracağı düşüncesiyle ondan ayrıldım. The Break-Up-3 2006 info-icon
and that's, you know... Yani aklı başına... The Break-Up-3 2006 info-icon
And I've just ended up pushing him, you know, farther and farther away. Ama sonunda onu kendimden iyice uzaklaştırdım. The Break-Up-3 2006 info-icon
Honey, this is not surrealism or cubism, it's paint by numbers. Tatlım, bu ne sürrealizm ne de kübizm, bunun suluboyadan farkı yok. The Break-Up-3 2006 info-icon
Go see Mischa, my personal waxer at the spa. Özel ağdacım Mischa'ya git. The Break-Up-3 2006 info-icon
Ask her for the Telly Savalas. Ona Kel Telly Savalas istediğini söyle. The Break-Up-3 2006 info-icon
Then go show Gary your immaculate canvas Sonra gidip Gary'ye kaymak gibi tuvalini göster. The Break-Up-3 2006 info-icon
and let him see another man eager to paint it. Got it? Bu tuvali boyamak isteyen başka erkekler olduğunu ima et. The Break-Up-3 2006 info-icon
Got it? Uh huh. Anladın mı? The Break-Up-3 2006 info-icon
Who loves you, baby? Seni kim seviyor bebek? The Break-Up-3 2006 info-icon
Wow, impressive. Three sharp hands landed. Vay canına, çok etkileyici. Art arda üç kroşe indirdi. The Break-Up-3 2006 info-icon
What an amazing display of punching technique. İnanılmaz bir teknik sergiliyor. The Break-Up-3 2006 info-icon
They sense he's on the verge of hitting the canvas. Adamın yeri boylayacağını hissediyorlar. The Break-Up-3 2006 info-icon
The roaring for anticipation of a knockout. Seyirci nakavt olmasını istiyor. The Break-Up-3 2006 info-icon
We are witnessing a great fight. Muhteşem bir maç izliyoruz. The Break-Up-3 2006 info-icon
He's displaying incredible rhythm with his hands. İnanılmaz bir ritim sergiliyor. The Break-Up-3 2006 info-icon
Bulldog terrorising his opponent. Down he goes! Buldog rakibinin ödünü kopartıyor. Ve rakibi yere düşüyor! The Break-Up-3 2006 info-icon
Hard punch slams him to the canvas. Sert bir darbe onu yere indiriyor. The Break-Up-3 2006 info-icon
four, five, six, seven, eight, dört, beş, altı, yedi, sekiz... The Break-Up-3 2006 info-icon
nine, ten. dokuz, on. Maç sona erdi. The Break-Up-3 2006 info-icon
Brooke? I'll be right there. Brooke? Geliyorum. Nasıl bir şeyin içine düştüğünü bilmiyor. The Break-Up-3 2006 info-icon
So, how do you and Brooke know each other? Brooke ile nereden tanışıyorsunuz? The Break-Up-3 2006 info-icon
Well, how don't we know each other, you know what I mean? Sence nereden tanışıyoruzdur? The Break-Up-3 2006 info-icon
Hi, Paul. Oh, hey. Wow, you look great. Merhaba Paul. Selam. Vay. Harika görünüyorsun. The Break-Up-3 2006 info-icon
Are you ready to go? Yeah. All set. Hazır mısın? Evet. Hazırım. The Break-Up-3 2006 info-icon
So, it was great meeting you. Apple martinis. Tanıştığımıza sevindim. Elmalı martini. The Break-Up-3 2006 info-icon
All right, come on. That normally does the trick. Gidelim. İşe yarıyor. The Break-Up-3 2006 info-icon
Just ignore him. But just two. Three, she'll get sloppy. Ona aldırma. 2 taneden sonra sarhoş olur. The Break-Up-3 2006 info-icon
You'll become a babysitter. Sonra dadılık yaparsın. The Break-Up-3 2006 info-icon
Put some zinc oxide on your nose and she'll lose her mind. Cankurtaran rolü yap. O zaman çılgına döner. The Break-Up-3 2006 info-icon
Y'all want me to stop running? Hepiniz koşmayı bırakmamı mı istiyorsunuz? The Break-Up-3 2006 info-icon
Good evening. Hi. İyi akşamlar. Selam. The Break-Up-3 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 161009
  • 161010
  • 161011
  • 161012
  • 161013
  • 161014
  • 161015
  • 161016
  • 161017
  • 161018
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim