Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 161056
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Trimmings and finishing jobs. Stand easy, Baker. | Süslemeler ve son rötuşlar gibi. Rahat, Baker. | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
Do you feel up to doing a little light work on the bridge? | Köprüde hafif işler yapacak kadar kendini güçlü hissediyor musun? | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
Anything you say, sir. Good show. | Siz ne derseniz, efendim. Güzel. | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
You? Nothing difficult. | Ya sen? Kolay işler. | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
I'll try, sir. Good man. | Denerim, efendim. Aferin. | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
Look here, men. It goes without saying that I'm proud of all of you. | Bakın, beyler. Hepinizle gurur duyduğumu söylememe gerek yok. | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
But we're facing a crisis. For those of you who feel up to it... | Ama bir krizle karşı karşıyayız. Sorum, kendini iyi hissedenlere. | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
...how about lending us a hand? Fetch and carry, paint here and there? | Yardım eli uzatmaya ne dersiniz? Getir götür ve boyama işlerine? | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
Yes, sir. Good show. Come on, follow me. | Evet, efendim. Güzel. Haydi, beni izleyin. | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
Ten minutes. | 1 0 dakika. | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
Make sure they're all dead. | Hepsinin öldüğünden emin ol. | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
Come on, Joyce. | Haydi, Joyce. | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
Use your knife or we'll be shooting each other. | Bıçakları kullanın yoksa birbirimizi vurabiliriz. | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
Go that way, Joyce. | O taraftan git, Joyce. | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
I could have done it. I was ready. | Yapabilirdim. Buna hazırdım. | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
Are you hit, sir? | Yaralandınız mı, efendim? | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
It's superficial. Maybe a chipped bone, but nothing broken. | Yüzeysel birşey. Çatlak bir kemik olabilir, ama kırık değil. | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
It's my fault, sir. Oh, shut up. | Benim hatam, efendim. Oh, kapa çeneni. | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
I can walk on it. That's all that counts. | Yürüyebilirim. Önemli olan da bu. | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
Yeah, but how far and how fast? | Evet ama nereye kadar ve ne hızda? | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
We won't know that till I've tried it, will we? | Bunu, denemeden önce bilemeyiz, değil mi? | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
I didn't give orders for a halt. | Mola için emir vermedim. | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
We all need it. | Hepimizin ihtiyacı var. | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
We're still five hours' fast march from the objective. | Hızlı adımlarla daha beş saatlik yolumuz var. | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
Maybe six. | Belki de altı. | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
If you keep walking, you'll bleed to death. | Yürümeye devam edersen, kanamadan öleceksin. | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
You're going to leave me here. If you stop, we stop. | Beni burada bırakacaksınız. Sen durursan, biz de dururuz. | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
You can't study the layout of the bridge after dark. | Karanlık basınca köprünün planını inceleyemezsiniz. | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
You've got to get there before sundown. | Gün batımından önce orada olmalısınız. | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
But, sir, when the job's done, who knows if we can return by this route... | Ama, efendim, iş bittikten sonra, aynı yoldan geri dönemeyebilir... | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
...or whether we could find you if we did? | ...dönsek bile sizi burada bulamayabiliriz. | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
If you were me, I wouldn't hesitate to leave you and you know that. | Yerimde sen olsaydın, seni tereddütsüz bırakırdım, bunu biliyorsun. | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
He doesn't know, but I do. | O bilmez ama ben biliyorum. | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
You'd leave your own mother here if the rules called for it. | Kurallar söz konusuysa, öz anneni bile burada bırakırdın. | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
You'll go on without me. That's an order. | Bensiz devam edeceksiniz. Bu bir emirdir. | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
You're in command now, Shears. | Kumanda artık sende, Shears. | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
I won't obey that order. | Bu emre itaat etmeyeceğim. | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
Your heroics make me sick. | Kahramanlık tavırlarından bıktım. | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
You carry the stench of death like the plague. | Ölüm kokusunu bela gibi üzerinde taşıyorsun. | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
Explosives and L pills go well together. | Patlayıcılar ve Ö hapları birbirini iyi tamamlar. | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
It's one thing or the other. Destroy a bridge or destroy yourself. | Ya öyle ya böyle. Ya köprüyü yok et, ya da kendini. | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
This is just a game, this war. | Bu savaş sadece bir oyun. | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
You and that Colonel Nicholson. You're crazy with courage. For what? | Sen ve şu Albay Nicholson. Yiğitlik için çıldırıyorsunuz. Ne için? | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
How to die like a gentleman, how to die by the rules... | Asıl önemli olan insan gibi yaşamakken, siz nasıl bir... | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
...when the only important thing is how to live like a human being! | ...beyefendi gibi ve nasıl kurallara göre ölünür, onu düşünüyorsunuz! | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
I'm not gonna leave you here to die, Warden... | Seni burada ölüme terk etmeyeceğim, Warden... | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
...because I don't care about your bridge or about your rules. | ...çünkü ne köprü ne de kuralların umurumda değil. | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
If we go on, we go on together. | Gideceksek, beraber gideceğiz. | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
Good old Yai. | Sevgili Yai. | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
Let's get closer. | Daha yaklaşalım. | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
Still sorry we brought you along? | Seni getirdiğimize hala üzgün müsün? | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
Feeling better? Yeah. | Daha iyi misin? Evet. | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
You're in command again, you know. | Kumanda yine sende, biliyorsun. | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
I can't understand it. It's such a solid, well designed job. | Anlayamıyorum. Ne kadar sağlam ve ne kadar iyi tasarlanmış bir yapım. | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
Not like the bridges the enemy usually throws together. | Düşmanın genelde gelişigüzel yaptığı köprülerden değil. | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
Those poor devils down there. | Aşağıdaki şu zavallılara. | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
Imagine being forced to build that in the condition they must be in. | O şartlarda böyle bir iş yapmaya zorlandığınızı düşünsenize. | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
They've got a British officer working on his knees. | Dizleri üstüne çökmüş bir İngiliz subayını çalıştırıyorlar. | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
The Japanese seem to be enjoying it too. | Japonlar da bundan keyif alıyor gibiler. | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
If he knew we were here, it might boost his morale. | Burada olduğumuzu bilse, morali yerine gelirdi. | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
If not for the train, we could set a time fuse and be miles away. | Tren işi olmasaydı, saatli bomba koyup, uzaklaşabilirdik. | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
Since we don't know what time it'll cross tomorrow... | Yarın kaçta geçeceğini bilmediğimize göre... | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
...we'll have to do the job manually. | ...el ile yapmak zorunda kalacağız. | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
We'll set the charges against the piles... | Barutları suyun altındaki... | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
...about three feet underwater, I should think... | ...temel kazıklarının 1 m. kadar altına yerleştirip... | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
...and run the main wire downstream to the plunger. | ...ana tesisatı akıntı yönünde pompalayacağız. | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
The problem is where to hide it. | Sorun, nerede saklayacağımızda. | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
Our side of the river is obviously used by the Japanese. | Nehrin bulunduğumuz yakası belli ki Japonlar tarafından kullanılıyor. | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
They'd spot it at once. | Hemen fark ederler. | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
Look. Do you see those fallen tree trunks? | Bak. Şu düşmüş ağaç gövdelerini görüyor musun? | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
And the grey rock just below them on that little beach? | Ve hemen altlarındaki gri kayayı? | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
Yes, sir, I see them. That's our key position. | Evet, efendim, görüyorum. Kilit mevkimiz orası. | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
The wrong side of the river... | Nehrin ters yönünde... | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
...but it's the only hiding place within feasible distance. | ...ama uygun uzaklıktaki tek saklanılabilecek yer. | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
As soon as the bridge goes up... | Köprü havaya uçtuğunda... | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
...whoever's there will have to swim back. | ...orada olan her kimse geri yüzmesi gerekecek. | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
It won't be a pleasant swim. | Keyifli bir yüzüş olmayacak. | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
Sir, I was the best swimmer in my course. | Efendim, sınıftaki en iyi yüzücü bendim. | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
It looks like your line of country, then. | Tam senin işin, o halde. | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
Shears, pick a spot on our side of the bank where you can cover Joyce. | Shears, bizim yakamızda Joyce'u koruyabilmen için bir yer belirle. | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
Yai will be with you so you can occupy the Nips... | Yai de seninle gelecek ki, Japonlar Joyce'a sorun çıkarırlarsa... | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
...if they make trouble for Joyce. | ...ikiniz onları oyalayabilin. | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
On the theory that there's always one more thing... | Başka bir aksilik çıkma ihtimali üzerine, onları... | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
...l'll set up the mortar here to create an additional diversion. | ...şaşırtmak için buraya fazladan bir havan topu daha koyacağım. | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
Perhaps I might even take a few potshots at the train. | Belki trene bile birkaç atış yapabilirim. | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
All clear? | Herşey açık mı? | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
Any questions? Right, you'll start as soon as it's dark. | Sorusu olan? Pekala, hava kararır kararmaz başlayacaksınız. | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
They're sure to have sentries on the bridge... | Köprü üzerinde mutlaka nöbetçi asker olacaktır... | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
...so you'll have to float the stuff down from upriver... | ...bu yüzden malzemeleri nehir yukarı yüzdürerek taşıman gerekecek... | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
...which means building a raft. | ...yani bir sal yapman gerekiyor. | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
Yai. | Yai. | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
Yai will take three women to help you. | Yai sana yardım için 3 kadın verecek. | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
One will stay here with me. All right, get cracking! | Birisi burada benimle kalacak. Pekala, haydi bakalım! | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
You know, if it wasn't for my ankle, I'd take Joyce's assignment. | Biliyorsun, ayağım böyle olmasaydı, Joyce'un görevini ben üstlenirdim. | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
You think he'll be all right? | Sence başarabilecek mi? | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
I think so. Want me to handle it? | Sanırım. Benim yapmamı ister misin? | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
I'd let you stay up here with the mortar if I could. | Elimde olsa seni burada topun başında bırakırdım. | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
When it's over, I hope you get that medical discharge... | İş bittiğinde, umarım sağlık raporunu alırsın... | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
...and not the hard way. | ...zorlanmadan. | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |
A first rate job. | Birinci sınıf bir iş. | The Bridge on the River Kwai-1 | 1957 | ![]() |