Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 161054
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Don't move your body. | Vücut hareket etmesin. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
You must be tired. | Yorucu değil mi? | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
Now you may rest a bit. Like something to drink? | Pekala, biraz dinlenelim. Bir şey içmek ister misin? | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
I would. Cool or hot? | İsterim. Sıcak, soğuk? | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
Do you want tea or coffee? Tea. Let me make it, please. | Çay mı, kahve mi? Çayı kendim yaparım. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
No, you take a rest. No, stay here. | Hayır, siz dinlenin. Yok canım, oturun. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
I'll do it. I'd rather move around. | Gerekeni bulurum. Hareket etmek beni dinlendirecektir. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
What happened in your kitchen? What? | Mutfağınızda ne oldu? Ne? | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
I mean, what caused this hole? | Fayanstaki bu delik, bu iz ne? | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
That? That's a bullet hole. | Tabanca kurşunu. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
A cop committed suicide in the courtyard. | Bir polis avluda intihar etti. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
A cop? Yes, a cop. Funny, isn't it? | Bir polis mi? Evet, bir polis. Garip, değil mi? | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
He shot himself in the head. Do you know why? | Başına bir kurşun sıktı. Neden, biliyor musunuz? | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
Despair over love. | Ümitsiz bir aşk yüzünden. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
The whole thing was beyond me. | Bu hikaye bende garip bir şaşkınlık yarattı. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
After all, who ever thinks of a cop being in love? | Çünkü insanların kafasında bir polis aşık olamaz olgusu var. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
What are you doing tonight? Nothing special. | Bu akşam ne yapıyorsunuz? Özel bir şey yok. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
Then, let's have dinner together. Absolutely not. | Beraber akşam yemeği yer miyiz? Kesinlikle olmaz. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
Because I came to pose and when time's up, I leave. | Çünkü, buraya poz vermeye geliyorum. Bitince de giderim. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
Then we can stop now. | Peki öyleyse. Bitti. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
We're going to stop? | Bırakıyor muyuz? | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
I'm fed up. Knocked out. We'll go on tomorrow. | Evet. Bıktım. Çok yoruldum. Yarın devam ederiz. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
Three o'clock tomorrow. All right. | Saat üçte görüşüyoruz. Tamam. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
Will you give me back the ring, please? | Yüzüğümü alabilir miyim, lütfen? | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
You must have a telephone. Give me the number. | Hiç değilse bana telefon numaranızı verin. Sizi aramam gerekebilir. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
That's impossible. My ring. | Hayır veremem. Yüzüğüm lütfen. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
I'll hold on to it. This way, I'll know you'll come back. | Bunu saklayacağım. Böylece yarın geleceğinizden emin olurum. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
All right. So long. | Pekala. Hoşçakalın. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
Fergus, how are you? Where have you been lately? Something wrong? | Fergus, ressam bey. Sizi hiç görmüyoruz. Size neler oluyor böyle? | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
Nothing special. A little depressed. | Özel bir durum yok. Biraz can sıkıntısı. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
The gang's at the Balto. We'll cheer you up. | Gelip bizi Balto'da bul. Biraz değişiklik olur. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
No, I'll stay home, if you don't mind. | Hayır, yalnız kalsam daha iyi olur. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
I'll bet it's that girl. Nothing doing? | Can sıkıntın kız mı? İlerlemiyor mu? | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
Yes, yes. It's all right. I'm even spending my nights with her. | Evet, evet, ilerliyor. Hatta tüm gecelerimi onunla geçiriyorum. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
Are you all right? It's nothing. | Bir şey yok. Bir şey yok. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
How could it happen? I don't understand. | Bu nasıl oldu? Bu imkansız. Hiçbir şey anlamadım. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
It's all right, I tell you. It wasn't your fault. | Neden? Sizin hatanız değil ki. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
It was lucky I broke my charcoal. | Şansım varmış kömür kalem kırıldı. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
You're trembling. You're cold. | Titriyorsunuz. Üşüyor musunuz? | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
Wait... I've got an idea. | Bekleyin, bir fikrim var. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
Both of us are alive. Let's drink to that. | İkimizde hayattayız. Bunu kutlamak gerekir. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
When I was a boy, my father would say... | Çocukken babam bana: "Şampanya yetişkinlerin sütüdür" derdi. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
Do you know why the Chinese never use this little finger? | Çinliler bu küçük parmağı neden kullanmazlar, biliyor musunuz? | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
Because it's mine. | Çünkü o benim parmağım. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
Good champagne? | Beğendiniz mi? | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
Feel better? | Daha iyi misiniz? | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
You got a shock. We'll finish tomorrow. | Bu olay sizi sarstı. Yarın bitiririz. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
See a movie with me? | Sizi sinemaya götüreyim. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
And we'll have dinner on the Seine, on a boat later. | Sonra yeni açılan yüzer lokantada yemek yeriz. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
Let's get it over once and for all. Then will you promise? | Söz veriyor musunuz? | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
Whatever you want, but we must finish right away. | Ne isterseniz isteyin. Hemen bitirmek gerek. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
You sure? Yes. | İdare edebilecek misiniz? Evet. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
Fine, let's go. | Peki. Devam edelim. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
Very good. Now, a little more toward me. | Güzel. Biraz daha bana doğru. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
Damn it, damn it! It's the weekly stampede. | Kahretsin, kahretsin. Her hafta esen fırtına geldi. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
They're like a cyclone! We'll have to stop. | Bütün tayfalar burada. İşimizin içine ettiler. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
I'm going to change. I don't want to meet them. | Onları görmek istemiyorum. Üstümü değişeceğim. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
Wait! Don't look at me, please. I have something to tell you. | Bekleyin! Bana doğru dönmeyin. Size söyleyeceklerim var. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
But keep looking away, or I'd never be able to. | Ama bana bakmayın. Yoksa söyleyemem. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
There are words and expressions that everyone uses. | Bütün romanlarda kol gezen kelime ve deyimler vardır. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
They're in all the books. The phrases I thought I'd never use. | Ve kendimden emin, asla telaffuz etmem dediğim o cümleler vardı. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
I thought I was above all that. | Çünkü kendimi bütün bu kalıpların dışında hisseden biriydim. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
Now, I'm in love with you. | Sizi seviyorum. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
Don't run away! Do you love me? Leave me alone! | Bir cevap istiyorum. Beni rahat bırakın | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
It's not love I'm looking for. | Benim aradığım aşk değil. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
Do you know her? No. Never saw her. | Bu kızı tanıyorsunuz değil mi? Hayır, hiç karşılaşmadım. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
I'm sure that I've seen that face somewhere before. | Ama ben, onu bir yerde gördüğümden eminim. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
I'm going to find out where. | Ama nerede, ne zaman bilemiyorum. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
Fergus, well, have you got it made? | Fergus, onu elde ettin mi, etmedin mi? | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
Shut up, will you! She's in there. | Kapayın çenenizi. O burada. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
Where? In the bathroom? | O nerede? Banyoda mı? | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
Diana The Huntress. She's a virgin, then. | Avcı Diane. Öyleyse bakire olmalı. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
I've seen her. | Evet bü kızı daha önce gördüm. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
Daniel's making his usual play. That's a lot of hypocrisy. | Eğer Daniel onunla ilgilenmeye başlarsa bu kötü niyetini gösterir. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
Artists, they say, are immoral. They sleep together and all that. | İnsanlar artistlerin beraber yattığını, grup seks yaptığını söyler. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
Yeah, why does everyone pick on us artists? | Niye biz artistlere böyle yüklenirler. Etrafınıza bir bakın. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
You take any field. Civil service, banks, factories. | Sağda solda bir sürü iş yerinde banka, fabrika,... | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
Take the subway, for instance... | ...metrolarda da karışık cinsel ilişkiler var. Ama bize karşı bir önyargı var. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
Hey, Daniel, are you reciting Saint Simon? | Daniel söylesene, Saint Simon'dan ezber mi okuyorsun? | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
I think we know each other. My name's Corey. | Bana öyle geliyor ki, biz tanışıyoruz. Adım Correy. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
And you? Diana. | Ya sizinki? Diana. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
Diana what? That's all. | Diana ne? Kısaca Diane. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
Where have I seen you? | Eminim sizinle bir yerde karşılaştım. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
You looked at me as if you knew me also. | Biraz önce siz de, beni tanıyormuş gibi baktınız. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
There are people who don't make much of an impression. | Bende unutulmaz bir iz bırakmış olamazsınız. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
You did. | Bendeyse bir iz var. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
I'm imagining you with different hair. | Sizi başka bir saç modeliyle düşünmeye çalışıyorum. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
Grandmorin is inviting us all to dinner. He wants you. | Morrain hepimizi yemeğe davet ediyor. Hemen seni görmek istiyor. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
It'll keep, I guess. No, you go and speak to him now. | şimdi konuşmak istiyor dedim. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
We'll be leaving right away? I guess we'd better go. | Hemen gidiyoruz değil mi? Çekip gitmek en iyisi. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
You'd like to finish tonight? Yes. | Gidiyoruz. Evet. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
Me too. I suggest we go along with them to the restaurant... | Ben de öyle. Bakın teklifim ne. Onlarla lokantaya gidiyormuş gibi yapacağız. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
and there you say you've got to phone while I go out the back door. | Oraya varınca telefon etmek isteyip ayrılacaksınız. Bu arada ben de arka kapıdan çıkıp... | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
We meet here in 20 minutes, all right? Yes. | ...yirmi dakika sonra burada buluşuruz. Tamam mı? Evet. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
For three days, I've been trying to think where I met her. | Üç günden beri onu nerede gördüğümü hatırlamaya çalıştım. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
And then, in the middle of the night, wham! At Bliss's place. | Sonra birdenbire gece yarısı çaktım. Dostum Bliss'in evinde. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
The night that he got engaged, when he fell off the terrace. | Nişanlandığı akşam. Terastan düştüğü zamandı. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
She was there alone. No one saw her come, no one saw her go. | O yalnız gelmişti. Onun ne gelişini ne de gidişini gören olmuştu. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
No one knew her name or who she was. Nothing. | Kimse adını bilmiyordu. Hiçbir şey. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
Recognize him? | Bayan. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |