• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 161065

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
It's a question of face, pure and simpIe. And he can't give in. Bu bir cüret meselesi, bu kadar basit. Ve vazgeçemiyor. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
It's stiII bIackmaiI. Bu yine de bir şantaj. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
WouIdn't the officers be better off working than suffocating in that hoIe? Subaylarınızın o delikte boğulmaktansa çalışmaları daha iyi olmaz mı? The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
The men are doing a wonderfuI job. They're going as sIow as they dare. Adamlar iyi iş yapıyorlar. Cesaret edebildikleri kadar yavaş gidiyorlar. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
WeII, they're going to die. That's aII there is to it. Şey, ölürler. Doğrusu bu. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
Yes, CIipton, I understand. TruIy. Evet, Clipton, anlıyorum. Gerçekten. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
But don't you see? It's a matter of principIe. Ama görmüyor musun? Bu bir prensip meselesi. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
If we give in now, there'II be no end to it. No. Eğer şimdi pes edersek, bunun sonu gelmez. Hayır. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
Sir, we're Iost in the jungIe, a thousand miIes from anywhere. Efendim, koca bir ormanın içindeyiz, her yerden binlerce kilometre uzakta. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
We're under a man who'II stop at nothing to get his way. PrincipIe! Kararından asla vazgeçmeyecek bir adamın hükmü altındayız. Prensip! The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
No one wiII ever know or care what happens to us. Bize neler olduğunu ne bilecekler ne de umursayacaklar. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
Give in, sir. PIease! Pes edin, efendim. Lütfen! The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
I wiII not have an officer from my battaIion working as a cooIie. Taburumdan hiçbir subayın hamal gibi çalışmasına izin vermeyeceğim. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
Time. AII right. Vakit doldu. Pekala. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
PIease thank those concerned. Beni düşünenlere teşekkür et lütfen. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
Everybody in the hospitaI contributed one piece. Hastanedeki herkesin birer parça katkısı oldu. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
ReynoIds stoIe the coconut. Reynolds hindistancevizini çaldı. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
We'II be abIe to get you food sometimes. Size arasıra yiyecek getirebileceğiz. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
Goodbye, sir. And good Iuck. Hoşçakalın, efendim. Ve iyi şanslar. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
Did you say that American was kiIIed? O Amerikalı öldürüldü mü demiştin? The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
It's insane to pIan escapes. Kaçmayı planlamak delilik. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
Three men kiIIed, and to what end? Üç adam öldü, peki ne uğruna? The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
Doc just Iooked at us and shook his head. Whatever that means. Doktor bize bakıp, kafasını salladı. Bu ne anlama geliyorsa. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
Means onIy one thing, the coIoneI won't give in. Sadece bir anlama geliyor, albay pes etmeyecek. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
WeII? Eeee? The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
It's Iike this. Şöyle. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
CoIoneI NichoIson won't give in to force. Albay Nicholson pes etmeyecek. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
It's a question of principIe. Prensip meselesi. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
As medicaI officer, I protest the way he's being treated. Bir tıp adamı ve subay olarak, gördüğü muameleyi kınıyorum. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
It's a wonder he's stiII aIive. Hala hayatta olması bir mucize. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
ShouId a tragedy occur, it wouId be tantamount to murder. Acı bir olay olursa, bu cinayet anlamına gelir. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
He is responsibIe. Sorumlusu kendisidir. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
BattaIion, attention. Tabur, dikkat. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
EngIish prisoners. İngiliz mahkumlar. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
You know why, because your officers are Iazy! Nedenini biliyorsunuz, subaylarınız tembel de ondan! The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
They think themseIves too good to share your burden. Kendilerini yükünüzü paylaşmaya layık görmüyorlar. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
I do not hide the truth. Gerçeği saklamıyorum. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
...I admit to you the faiIure... ...kabul etmeliyim ki... The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
I refer to Lieutenant Miura. Teğmen Miura'yı kastediyorum. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
I shaII be in personaI command. Çalışmayı bizzat yöneteceğim. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
AII work and no pIay make Jack a duII boy! Hiç durmadan çalışan bir kişi sersemler ve sıkıcı biri olur! The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
...I give presents to you aII. ...hepinize hediyeler vereceğim. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
BattaIion, dismissed. Tabur, dağılabilirsiniz. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
Hey, take a Iook at this. Hey, şuna bir bakın. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
Hey, he's given us our own Red Cross parceIs. Hey, bize kendi Kızılay çantalarımızı vermiş. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
Hey, Harry, Iook! Hey, Harry, bak! The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
They're Ietting the oId man out. İhtiyarı dışarı çıkarıyorlar. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
Most IikeIy going to give him another pasting. Herhalde yine dövecekler. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
Good evening, coIoneI. İyi akşamlar, albay. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
I am having rather a Iate supper. Geç bir akşam yemeği yiyorum. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
EngIish corned beef. İngiliz bifteği. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
Produce of ScotIand. İskoç malı. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
I prefer it to sake. Sake'ye tercih ederim. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
I spent three years in London, you know. Londra'da üç yıl kaldım, biliyor musunuz? The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
I studied at the London PoIytechnic. Londra Sanat Üniversitesi'nde okudum. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
I was not a good artist. İyi bir sanatçı değildim. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
He feIt I beIonged in the army. Ona göre ben orduya aitmişim. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
I must teII you, CoIoneI Saito. Şunu söylemeliyim, Albay Saito: The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
I intend to make a fuII report of your activities. Faaliyetlerinizle ilgili tam bir rapor verme düşüncesindeyim. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
I do not think you quite reaIize my position. Mevkiimi tam olarak anladığınızı sanmıyorum. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
I must carry out my orders. Oh, quite, quite. Emirleri uygulamak zorundayım. Oh, tabii, tabii. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
My orders are to compIete the bridge by the 1 2th day of May. İşim, köprüyü 12 Mayıs'a kadar bitirmek. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
I have onIy 1 2 weeks more. No doubt. Sadece 12 haftam kaldı. Hiç şüphesiz. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
Therefore, I am compeIIed to use aII avaiIabIe personneI. Bu yüzden, elimizdeki tüm personeli kullanmak zorundayım. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
But officers are working aIong the entire raiIway. Fakat koca tren yolu boyunca çalışan subaylar var. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
I'm not responsibIe for other officers. Diğer subaylardan ben sorumlu değilim. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
PersonaIIy, I'm appaIIed. Şahsen, şaşırdım. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
WiII you have a cigar? Puro ister misiniz? The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
When I said aII officers must work... Tüm subaylar çalışmak zorunda derken... The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
...naturaIIy, I never meant you, the commanding officer. ...elbette, sizi, bir kumandanı kastetmedim. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
My orders were onIy intended for officers beIow Talimatlarım sadece diğer subaylar için... The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
No officers wiII do manuaI Iabour. Hiçbir subay ağır işte çalışmayacak. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
PIease! I was about to say: Lütfen! Şunu söyleyecektim: The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
...Ieaving onIy junior officers to work. ...sadece astsubayları ağır işlerde çalıştıracağım. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
No. The Convention's quite cIear on that point. Hayır. Anlaşma bunu açıkça belirtiyor. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
Do you know what wiII happen to me if the bridge is not ready in time? Köprü zamanında bitmezse bana ne olacağını biliyor musunuz? The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
I haven't the foggiest. Hiçbir fikrim yok. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
I'd have to kiII myseIf. Kendimi öldürmek zorunda kalacağım. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
What wouId you do if you were me? Benim yerimde olsanız ne yapardınız? The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
I suppose if I were you... Sanırım, yerinizde olsam... The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
...I'd have to kiII myseIf. ...kendimi öldürmek zorunda kalırdım. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
I warn you, coIoneI... Sizi uyarıyorum, albay... The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
...if I am to die, others wiII die before me. ...ben öleceksem, başkaları benden daha önce ölecek. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
CIipton did mention that. Clipton bundan bahsetti. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
That won't soIve your probIem. Bu, sorununuzu çözmez. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
I'm sure we can arrive at a soIution. Eminim uygun bir çözüme varabiliriz. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
PIease sit down. Lütfen, oturun. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
Now. TeII me, coIoneI... Şimdi. Söyleyin, albay... The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
FrankIy, I doubt whether your Lieutenant what's his name... Açıkça söylemek gerekirse, şu sizin teğmenin, adı neydi... The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
...is capabIe of tackIing a job of such importance. ...böylesine önemli bir görevin üstesinden gelebileceğine şüpheliyim. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
...who have buiIt bridges aII over India. ...bunlar Hindistan'da birçok köprü inşa etmişlerdir. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
It's essentiaI for an officer to have that respect. Bir subay için bu tür bir saygı esastır. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
What then? DemoraIization and chaos. Sonra ne olur? Moral bozukluğu ve kaos. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
A poor commander I wouId be if I aIIowed that to happen. Buna izin verirsem zavallı bir kumandam olurum. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
ReaIIy? And may I ask, are you satisfied with the work? Öyle mi? Peki, işten memnun olup olmadığınızı sorabilir miyim? The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
I am not! You've proved my point. Memnun değilim! Üzerine bastınız. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
PointIess, going on Iike this. Bunu sürdürmenin bir anlamı yok. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
BattaIion, attention! Tabur, dikkat! The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
Do you know what is the date today, coIoneI? Bugünün tarihi nedir, albay, biliyor musunuz? The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
I've Iost count. Takip edemedim. The Bridge on the River Kwai-4 1957 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 161060
  • 161061
  • 161062
  • 161063
  • 161064
  • 161065
  • 161066
  • 161067
  • 161068
  • 161069
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim