• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 161061

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
All work and no play make Jack a dull boy! Hiç durmadan çalışan bir kişi sersemler ve sıkıcı biri olur! The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
As token of regard for your efforts in the future... Göstereceğiniz çabadan ötürü, saygı simgesi olarak... The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
...l give presents to you all. ...hepinize hediyeler vereceğim. The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
Let us be happy in our work. İşimizi seve seve yapalım. The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
Company, dismissed. Bölük, dağılabilirsiniz. The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
Battalion, dismissed. Tabur, dağılabilirsiniz. The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
Hey, take a look at this. Hey, şuna bir bakın. The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
Red Cross! He's given us our Kızılay! Bize kendi... The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
Hey, he's given us our own Red Cross parcels. Hey, bize kendi Kızılay çantalarımızı vermiş. The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
''Tomorrow we begin again.'' "Yarın tekrar başlıyoruz." The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
Hey, Harry, look! Hey, Harry, bak! The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
They're letting the old man out. İhtiyarı dışarı çıkarıyorlar. The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
Most likely going to give him another pasting. Herhalde yine dövecekler. The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
Good evening, colonel. İyi akşamlar, albay. The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
Do you mind sitting over here? Oturmaz mısınız? The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
l am having rather a late supper. Geç bir akşam yemeği yiyorum. The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
English corned beef. İngiliz bifteği. The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
Produce of Scotland. İskoç malı. The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
l prefer it to sake. Sake'ye tercih ederim. The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
l spent three years in London, you know. Londra'da üç yıl kaldım, biliyor musunuz? The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
l studied at the London Polytechnic. Londra Sanat Üniversitesi'nde okudum. The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
Sorry. Her zamanki gibi Özür dilerim. Özür dilerim. Özür dilerim. The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
Later, perhaps? Daha sonra belki, ha? The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
l was not a good artist. İyi bir sanatçı değildim. The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
My father disapproved. Babam istemiyordu. The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
He felt I belonged in the army. Ona göre ben orduya aitmişim. The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
So I changed from art to engineering. O yüzden sanattan mühendisliğe geçtim. The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
l must tell you, Colonel Saito. Şunu söylemeliyim, Albay Saito: The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
l intend to make a full report of your activities. Faaliyetlerinizle ilgili tam bir rapor verme düşüncesindeyim. The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
l do not think you quite realize my position. Mevkiimi tam olarak anladığınızı sanmıyorum. The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
l must carry out my orders. Oh, quite, quite. Emirleri uygulamak zorundayım. Oh, tabii, tabii. The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
My orders are to complete the bridge by the 1 2th day of May. İşim, köprüyü 12 Mayıs'a kadar bitirmek. The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
l have only 1 2 weeks more. No doubt. Sadece 12 haftam kaldı. Hiç şüphesiz. The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
Therefore, I am compelled to use all available personnel. Bu yüzden, elimizdeki tüm personeli kullanmak zorundayım. The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
No officers, except for administration. Subaylar olmaz, yönetim işleri dışında. The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
But officers are working along the entire railway. Fakat koca tren yolu boyunca çalışan subaylar var. The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
You know it. I know it. Bunu siz de biliyorsunuz, ben de. The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
I'm not responsible for other officers. Diğer subaylardan ben sorumlu değilim. The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
Personally, I'm appalled. Şahsen, şaşırdım. The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
Let's not get excited. Öfkelenmeyelim. The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
Will you have a cigar? Puro ister misiniz? The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
When I said all officers must work... Tüm subaylar çalışmak zorunda derken... The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
...naturally, I never meant you, the commanding officer. ...elbette, sizi, bir kumandanı kastetmedim. The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
My orders were only intended for officers below Talimatlarım sadece diğer subaylar için... The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
No officers will do manual labour. Hiçbir subay ağır işte çalışmayacak. The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
Please! I was about to say: Lütfen! Şunu söyleyecektim: The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
I've thought the matter over and have decided... Meseleyi baştan düşündüm ve şuna karar verdim. The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
...to put majors and above on administrative duties... Binbaşı ve üstsubayları yönetimde çalıştırıp... The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
...leaving only junior officers to work. ...sadece astsubayları ağır işlerde çalıştıracağım. The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
No. The Convention's quite clear on that point. Hayır. Anlaşma bunu açıkça belirtiyor. The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
Do you know what will happen to me if the bridge is not ready in time? Köprü zamanında bitmezse bana ne olacağını biliyor musunuz? The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
l haven't the foggiest. Hiçbir fikrim yok. The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
I'd have to kill myself. Kendimi öldürmek zorunda kalacağım. The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
What would you do if you were me? Benim yerimde olsanız ne yapardınız? The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
l suppose if I were you... Sanırım, yerinizde olsam... The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
...I'd have to kill myself. ...kendimi öldürmek zorunda kalırdım. The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
l warn you, colonel... Sizi uyarıyorum, albay... The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
...if I am to die, others will die before me. ...ben öleceksem, başkaları benden daha önce ölecek. The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
Clipton did mention that. Clipton bundan bahsetti. The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
That won't solve your problem. Bu, sorununuzu çözmez. The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
I'm sure we can arrive at a solution. Eminim uygun bir çözüme varabiliriz. The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
Now. Tell me, colonel... Şimdi. Söyleyin, albay... The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
...do you agree that the first job of an officer is command? ...sizce de bir subayın başlıca görevi, emir vermek değil midir? The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
Take this bridge of yours. Şu köprünüzü ele alın. The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
It's quite an enormous undertaking. Muazzam bir girişim. The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
Frankly, I doubt whether your Lieutenant what's his name... Açıkça söylemek gerekirse, şu sizin teğmenin, adı neydi... The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
Miura. Miura. The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
...is capable of tackling a job of such importance. ...böylesine önemli bir görevin üstesinden gelebileceğine şüpheliyim. The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
On the other hand, I have officers, Reeves and Hughes for instance... Diğer taraftan, bizde öyle subaylar var ki, örneğin Reeves ve Hughes... The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
...who have built bridges all over India. ...bunlar Hindistan'da birçok köprü inşa etmişlerdir. The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
The men respect them. Askerler onları sayarlar. The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
It's essential for an officer to have that respect. Bir subay için bu tür bir saygı esastır. The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
If it's gone, he ceases to command. Bunu yitirirse, komutanlığı sona erer. The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
What then? Demoralization and chaos. Sonra ne olur? Moral bozukluğu ve kaos. The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
A poor commander I would be if l allowed that to happen. Buna izin verirsem zavallı bir kumandam olurum. The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
Perhaps you are not aware that the bridge is now under my command. Köprünün artık benim kumandam altında olduğunu belki de bilmiyorsunuzdur. The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
Really? And may I ask, are you satisfied with the work? Öyle mi? Peki, işten memnun olup olmadığınızı sorabilir miyim? The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
l am not! You've proved my point. Memnun değilim! Üzerine bastınız. The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
l hate the British! İngilizlerden nefret ediyorum! The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
You are defeated but you have no shame. Yenildiniz fakat utanç duymuyorsunuz. The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
You are stubborn but have no pride. İnatçısınız fakat gururlu değilsiniz. The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
You endure but you have no courage. Dayanma gücünüz var ama cesaretiniz yok. The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
Pointless, going on like this. Bunu sürdürmenin bir anlamı yok. The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
Stay there! Durun! The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
Stand down. Stand down! Yerinizde kalın. Yerinizde kalın! The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
Battalion, attention! Tabur, dikkat! The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
Do you know what is the date today, colonel? Bugünün tarihi nedir, albay, biliyor musunuz? The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
I've lost count. Takip edemedim. The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
It's the anniversary of our great victory... 1905'deki muhteşem Rusya zaferimizin... The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
...over Russia in 1905. ...yıldönümü. The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
Throughout East Asia we are celebrating this date. Tüm Doğu Asya'da bu tarihi kutluyoruz. The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
In honour of this occasion... Bu olayın şerefine... The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
...l have given your troops a day of rest. ...birliklerinize bir gün dinlenme izni veriyorum. The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
l am declaring a general amnesty. ...subayların ağır işçilik yapmalarına gerek kalmamıştır. Bir genel af ilan ediyorum. Bir genel af ilan ediyorum. The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
You and your officers may return to your quarters. Siz ve subaylarınız kışlalarınıza dönebilirsiniz. The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
As part of this amnesty... Bu affın bir parçası olarak da... The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
...it will not be necessary for officers to do manual labour. ...subayların ağır işçilik yapmalarına gerek kalmamıştır. The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
Somebody deserves a medal, sir. Birisi madalyayı hak ediyor, efendim. The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
How many men in your party? Ekibinizde kaç adamınız var? The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
l don't really know, sir. Tam olarak bilmiyorum, efendim. The Bridge on the River Kwai-2 1957 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 161056
  • 161057
  • 161058
  • 161059
  • 161060
  • 161061
  • 161062
  • 161063
  • 161064
  • 161065
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim