Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 161061
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
All work and no play make Jack a dull boy! | Hiç durmadan çalışan bir kişi sersemler ve sıkıcı biri olur! | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
As token of regard for your efforts in the future... | Göstereceğiniz çabadan ötürü, saygı simgesi olarak... | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
...l give presents to you all. | ...hepinize hediyeler vereceğim. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Let us be happy in our work. | İşimizi seve seve yapalım. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Company, dismissed. | Bölük, dağılabilirsiniz. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Battalion, dismissed. | Tabur, dağılabilirsiniz. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Hey, take a look at this. | Hey, şuna bir bakın. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Red Cross! He's given us our | Kızılay! Bize kendi... | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Hey, he's given us our own Red Cross parcels. | Hey, bize kendi Kızılay çantalarımızı vermiş. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
''Tomorrow we begin again.'' | "Yarın tekrar başlıyoruz." | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Hey, Harry, look! | Hey, Harry, bak! | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
They're letting the old man out. | İhtiyarı dışarı çıkarıyorlar. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Most likely going to give him another pasting. | Herhalde yine dövecekler. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Good evening, colonel. | İyi akşamlar, albay. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Do you mind sitting over here? | Oturmaz mısınız? | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
l am having rather a late supper. | Geç bir akşam yemeği yiyorum. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
English corned beef. | İngiliz bifteği. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Produce of Scotland. | İskoç malı. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
l prefer it to sake. | Sake'ye tercih ederim. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
l spent three years in London, you know. | Londra'da üç yıl kaldım, biliyor musunuz? | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
l studied at the London Polytechnic. | Londra Sanat Üniversitesi'nde okudum. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Sorry. | Her zamanki gibi Özür dilerim. Özür dilerim. Özür dilerim. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Later, perhaps? | Daha sonra belki, ha? | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
l was not a good artist. | İyi bir sanatçı değildim. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
My father disapproved. | Babam istemiyordu. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
He felt I belonged in the army. | Ona göre ben orduya aitmişim. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
So I changed from art to engineering. | O yüzden sanattan mühendisliğe geçtim. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
l must tell you, Colonel Saito. | Şunu söylemeliyim, Albay Saito: | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
l intend to make a full report of your activities. | Faaliyetlerinizle ilgili tam bir rapor verme düşüncesindeyim. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
l do not think you quite realize my position. | Mevkiimi tam olarak anladığınızı sanmıyorum. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
l must carry out my orders. Oh, quite, quite. | Emirleri uygulamak zorundayım. Oh, tabii, tabii. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
My orders are to complete the bridge by the 1 2th day of May. | İşim, köprüyü 12 Mayıs'a kadar bitirmek. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
l have only 1 2 weeks more. No doubt. | Sadece 12 haftam kaldı. Hiç şüphesiz. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Therefore, I am compelled to use all available personnel. | Bu yüzden, elimizdeki tüm personeli kullanmak zorundayım. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
No officers, except for administration. | Subaylar olmaz, yönetim işleri dışında. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
But officers are working along the entire railway. | Fakat koca tren yolu boyunca çalışan subaylar var. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
You know it. I know it. | Bunu siz de biliyorsunuz, ben de. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
I'm not responsible for other officers. | Diğer subaylardan ben sorumlu değilim. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Personally, I'm appalled. | Şahsen, şaşırdım. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Let's not get excited. | Öfkelenmeyelim. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Will you have a cigar? | Puro ister misiniz? | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
When I said all officers must work... | Tüm subaylar çalışmak zorunda derken... | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
...naturally, I never meant you, the commanding officer. | ...elbette, sizi, bir kumandanı kastetmedim. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
My orders were only intended for officers below | Talimatlarım sadece diğer subaylar için... | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
No officers will do manual labour. | Hiçbir subay ağır işte çalışmayacak. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Please! I was about to say: | Lütfen! Şunu söyleyecektim: | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
I've thought the matter over and have decided... | Meseleyi baştan düşündüm ve şuna karar verdim. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
...to put majors and above on administrative duties... | Binbaşı ve üstsubayları yönetimde çalıştırıp... | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
...leaving only junior officers to work. | ...sadece astsubayları ağır işlerde çalıştıracağım. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
No. The Convention's quite clear on that point. | Hayır. Anlaşma bunu açıkça belirtiyor. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Do you know what will happen to me if the bridge is not ready in time? | Köprü zamanında bitmezse bana ne olacağını biliyor musunuz? | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
l haven't the foggiest. | Hiçbir fikrim yok. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
I'd have to kill myself. | Kendimi öldürmek zorunda kalacağım. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
What would you do if you were me? | Benim yerimde olsanız ne yapardınız? | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
l suppose if I were you... | Sanırım, yerinizde olsam... | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
...I'd have to kill myself. | ...kendimi öldürmek zorunda kalırdım. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
l warn you, colonel... | Sizi uyarıyorum, albay... | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
...if I am to die, others will die before me. | ...ben öleceksem, başkaları benden daha önce ölecek. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Clipton did mention that. | Clipton bundan bahsetti. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
That won't solve your problem. | Bu, sorununuzu çözmez. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
I'm sure we can arrive at a solution. | Eminim uygun bir çözüme varabiliriz. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Now. Tell me, colonel... | Şimdi. Söyleyin, albay... | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
...do you agree that the first job of an officer is command? | ...sizce de bir subayın başlıca görevi, emir vermek değil midir? | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Take this bridge of yours. | Şu köprünüzü ele alın. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
It's quite an enormous undertaking. | Muazzam bir girişim. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Frankly, I doubt whether your Lieutenant what's his name... | Açıkça söylemek gerekirse, şu sizin teğmenin, adı neydi... | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Miura. | Miura. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
...is capable of tackling a job of such importance. | ...böylesine önemli bir görevin üstesinden gelebileceğine şüpheliyim. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
On the other hand, I have officers, Reeves and Hughes for instance... | Diğer taraftan, bizde öyle subaylar var ki, örneğin Reeves ve Hughes... | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
...who have built bridges all over India. | ...bunlar Hindistan'da birçok köprü inşa etmişlerdir. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
The men respect them. | Askerler onları sayarlar. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
It's essential for an officer to have that respect. | Bir subay için bu tür bir saygı esastır. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
If it's gone, he ceases to command. | Bunu yitirirse, komutanlığı sona erer. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
What then? Demoralization and chaos. | Sonra ne olur? Moral bozukluğu ve kaos. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
A poor commander I would be if l allowed that to happen. | Buna izin verirsem zavallı bir kumandam olurum. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Perhaps you are not aware that the bridge is now under my command. | Köprünün artık benim kumandam altında olduğunu belki de bilmiyorsunuzdur. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Really? And may I ask, are you satisfied with the work? | Öyle mi? Peki, işten memnun olup olmadığınızı sorabilir miyim? | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
l am not! You've proved my point. | Memnun değilim! Üzerine bastınız. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
l hate the British! | İngilizlerden nefret ediyorum! | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
You are defeated but you have no shame. | Yenildiniz fakat utanç duymuyorsunuz. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
You are stubborn but have no pride. | İnatçısınız fakat gururlu değilsiniz. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
You endure but you have no courage. | Dayanma gücünüz var ama cesaretiniz yok. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Pointless, going on like this. | Bunu sürdürmenin bir anlamı yok. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Stay there! | Durun! | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Stand down. Stand down! | Yerinizde kalın. Yerinizde kalın! | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Battalion, attention! | Tabur, dikkat! | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Do you know what is the date today, colonel? | Bugünün tarihi nedir, albay, biliyor musunuz? | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
I've lost count. | Takip edemedim. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
It's the anniversary of our great victory... | 1905'deki muhteşem Rusya zaferimizin... | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
...over Russia in 1905. | ...yıldönümü. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Throughout East Asia we are celebrating this date. | Tüm Doğu Asya'da bu tarihi kutluyoruz. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
In honour of this occasion... | Bu olayın şerefine... | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
...l have given your troops a day of rest. | ...birliklerinize bir gün dinlenme izni veriyorum. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
l am declaring a general amnesty. | ...subayların ağır işçilik yapmalarına gerek kalmamıştır. Bir genel af ilan ediyorum. Bir genel af ilan ediyorum. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
You and your officers may return to your quarters. | Siz ve subaylarınız kışlalarınıza dönebilirsiniz. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
As part of this amnesty... | Bu affın bir parçası olarak da... | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
...it will not be necessary for officers to do manual labour. | ...subayların ağır işçilik yapmalarına gerek kalmamıştır. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Somebody deserves a medal, sir. | Birisi madalyayı hak ediyor, efendim. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
How many men in your party? | Ekibinizde kaç adamınız var? | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
l don't really know, sir. | Tam olarak bilmiyorum, efendim. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |