Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 1626
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| You can't do... | Olmaz ama. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| you can't do that. | Olmaz yani. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| I thought you were crazy. | Seni deli zannettim. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| I'll walk you home. | Seni eve bırakayım. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| No Lynn, it's not like that. | Hayır, Lynn anlamıyorsun. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Chris knew he had a dentist appointment. | Chris diş doktoruna gitmesi gerektiğini biliyordu. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| He's a sixteen year old boy, Maddie. | 16 Yaşında bir ergen o, Maddie. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| So, is it tough being a foster kid? | Evlatlık olmak zor bir şey mi? | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| It is what it is. | Nasılsa öyle işte. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| I don't feel sorry for myself. | Kendim için kötü hissetmiyorum. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| What happened to your real parents? | Gerçek ailene ne oldu ki? | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Well, I never knew my read dad... | Babamı hiç tanımadım zaten. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| and my mom couldn't afford to pay for two kids. | Annemin de iki çocuğa bakacak durumu yoktu. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| So I was the oldest, | Ben de büyük çocuk olduğum için,... | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| she decided to keep Kale and give me up. | ...beni bıraktı ve Kale'la ilgilendi. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| At sixteen? | 16 Yaşında mıydın? | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| No, at ten. | Hayır, 10. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| I thought you said you were playing tag with Kale | Hani geçen yaz Kale'la oyun oynuyordun? | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Not Kale, Kyle. | Kale değil, Kyle. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| My little foster brother Kyle. | Üvey kardeşim Kyle. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| so I'm that way. | Ben şuradan gideceğim. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| I'm this way. | Ben de buradan. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| I'll see you in school. | Okulda görüşürüz. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Absolutely. | Tabii. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| It's not Vanessa's fault her foster parents are dicks, Mom. | Üvey ailesinin sik kafalı olması Vanessa'nın suçu değil ki anne. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Please, it's just for one night. | Lütfen, sadece bir geceliğine. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| I didn't even realize Vanessa lived with a foster family. | Vanessa'nın evlatlık olduğunu bile bilmiyordum. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Never mind. | Boşver. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Still... that they'd lock you out is beyond me. | Yine de seni dışarıda bırakmaları beni aşar. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Don't they watch the news? | Haberleri izlemiyorlar mı? | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| I doubt it, they're way old. | Hiç sanmam. Çok yaşlılar. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| They go to bed right after dinner. | Yemekten sonra hemen uyurlar. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| They only took me in | Zaten beni de devlet mutfak ihtiyaçlarını... | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| I... guess I'll make up the spare room. | O zaman, misafir odasını hazır edeyim. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Love you till you die my love, | Sonsuza kadar kalbimdesin, bebeğim. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| never leave my side. | Her zaman kal baş ucumda. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| I'll love you till I die, my love. | Sonsuza kadar kalbimdesin, bebeğim. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Yeah, what's up? | Evet, ne oldu? | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| I had a nightmare. | Kâbus gördüm. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Can I sleep here? | Burada yatsam olur mu? | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Yeah... yeah sure. | Tabii. Elbette. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| You have to sneak back out before my mom wakes up, okay? | Annem uyanmadan geri dönmelisin ama. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| What do you mean she's there every couple of nights? | Ne demek kız bazı geceler sizin evde kalıyor? | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| You need to put your foot down. | Ağırlığını koymalısın artık. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| I've tried! | Denemedim mi sanki. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Believe me, but I get distracted | İnan bana, boş bir anıma denk geliyor,... | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| and the next thing I know Chris is there | ...ve Chris bir anda karşıma dikilip... | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| saying she's locked out and has nowhere else to go. | ...dışarıda kaldığını ve gidecek yeri olmadığını söylüyor. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Maddie, your house is not a hostel. | Maddie, senin evin otel değil. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Why do you let these two kids push you around? | Neden iki çocuğun seni egale etmesine izin veriyorsun? Tıpkı... | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| At least talk to the foster parents. | En azından üvey ailesiyle konuş. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| No way was I your first. | Bunun ilk olduğuna inanmam. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Yes. | Öyleydi. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Was I okay? | İyi miydi bari? | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| I just died and went to heaven. | Öldüm de cennete gittim sanki. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Stop it. | Yapma. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Do you ever wonder what it would be like to die? | Hiç ölmek nasıldır diye düşündün mü? | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| What brought that on? | Nereden çıktı ki? | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| I thought you said I was good. | İyi olduğumu söyledin sanıyordum. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| I mean it. | Ciddiyim ben. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| I used to feel pretty bad when my dad came home drunk | Eskiden babam eve sarhoş halde gelip, annemi itip kakarken... | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| I thought about dying sometimes. | Bazı zamanlarda ölmeyi düşündüm. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Not really but just to get away, you know? | Ölmek değil de, uzaklaşmayı aslında. Anlarsın ya? | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| My dad's a great guy, he just... | Babam iyi biridir, sadece... | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| he can't handle alcohol. | ...alkolle arası kötüdür. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| I'm scared of living. | Yaşamaktan korkuyorum. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Alone. | Yalnız bir şekilde yaşamaktan. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| you're not alone. | Yalnız değilsin ki. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Chris are you in there? | Chris, orada mısın? | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Can't you knock? | Kapıyı çalsaydın bari. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Why aren't you in school? | Neden okulda değilsiniz? | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| I had that English essay that I needed to finish. | Bitirmem gereken bir ingilizce ödevim vardı. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| And you, Vanessa? | Ya sen, Vanessa? | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| I wasn't feeling well this morning. | Bu sabah biraz kırgınlığım vardı. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Well then you should've stayed in bed, | O zaman yataktan çıkmamalıydın. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| in your bed! | Yani kendi yatağından. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Chris go put the groceries away. | Chris git de aldıklarımı yerlerine yerleştir. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Chris and I don't usually entertain in our bedrooms, | Chris ve ben genelde gündüz vakti yatak odasına çekilmeyiz. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| that's what the living room is for. | Oturma odası bunun için var. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| She just worries about me. | Sadece benim için endişeleniyor. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Yeah, well she doesn't have to be so mean and bossy. | Doğrudur, ama bu kadar da sinirli bir patroniçe olmamalı. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Why do you always listen to her? | Neden hep onu dinliyorsun ki? | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Because she's my mother, Vanessa. | Çünkü o benim annem, Vanessa. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| At least you have one. | En azından bir annen var. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Chris, it's 3 o'clock in the morning. | Chris, saat gecenin 3'ü. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Mom, I got it under control. | Anne, sorun yok. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Vanessa's not tired yet. | Vanessa daha yorgun değil. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Vanessa, Chris needs to get up for school | Vanessa, Chris'in sabah okula gitmesi gerek... | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| so it's time to go to sleep. | ...yani uyuma vakti geldi. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Are you kidding me? | Ciddi misin sen? | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| God! | Of be! | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Good night!! | İyi geceler. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Bye Mom, thanks for making my sandwich. | Hoşçakal anne, sandviç için teşekkürler. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| You treat me like a little boy. | Bebekmişim gibi davranıyorsun. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| It was 3 o'clock in the morning! | Gecenin 3'üydü ama! | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| I'm sixteen! | 16 Yaşındayım ben! | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| I could run away, I could live with Dad. | Kaçabilir, babama taşınabilirim. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Chris, I apologize if you felt... | Chris, eğer kırdıysam... | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Count me out for dinner. | Akşam yemeğe bekleme beni. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Well, what time will you be home? | Ne zaman evde olursun? | A Mothers Nightmare-1 | 2012 |