• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 1698

English Turkish Film Name Film Year Details
Make sense? Mantıklı değil mi? A nyomozo-1 2008 info-icon
You didn't forget that it's Feri's funeral today, did you? Bugün Feri'nin cenazesinin kalkacağını unutmadın, değil mi? A nyomozo-1 2008 info-icon
Shall we go together? Birlikte gidelim mi? A nyomozo-1 2008 info-icon
I have to change. Üstümü değiştirmem lazım. A nyomozo-1 2008 info-icon
I will soon find out who killed our brother. Yakında kardeşimizi kimin öldürdüğünü bulacağım. A nyomozo-1 2008 info-icon
I have to go now. Şimdi gitmem gerek. A nyomozo-1 2008 info-icon
This is our best offer at the moment. Şu an verebileceğimiz en iyi fiyat bu. A nyomozo-1 2008 info-icon
Don't you have it in a different colour? Not at the moment. Başka rengi yok mu? Şu an yok. A nyomozo-1 2008 info-icon
What difference does it make, you'll only go to the supermarket... Ne fark eder ki, sadece markete gideceksin... A nyomozo-1 2008 info-icon
How will I park with this? A Mini Morris would be better. Bunu nasıl park edeceğim? Mini Morris daha iyi olurdu. A nyomozo-1 2008 info-icon
Mini Morris!? A Volkswagen! Mini Morris mi!? Volkswagen! A nyomozo-1 2008 info-icon
You're full of surprises, aren't you? Sürprizlerle dolusun, değil mi? A nyomozo-1 2008 info-icon
I underestimated you, Chinese. Seni hafife almışım, Çinli. A nyomozo-1 2008 info-icon
I paid you, what do you want? Sana paranı ödedim, ne istiyorsun? A nyomozo-1 2008 info-icon
An explanation. Szirmai is not a stranger. Who commissioned you? Bir açıklama. Szirmai yabancı değil. Seni kim tuttu? A nyomozo-1 2008 info-icon
You will never get answers to these questions. Bu sorulara hiçbir zaman cevap alamayacaksın. A nyomozo-1 2008 info-icon
So much the better. This knowledge can kill. Böylesi daha iyi. Fazla bilgi seni öldürür. A nyomozo-1 2008 info-icon
And one more thing. Ve bir şey daha. A nyomozo-1 2008 info-icon
You have no idea what you're messing with, you faggot! Kimle uğraştığından haberin yok, seni ibne! A nyomozo-1 2008 info-icon
Great choice, sir. We'll meet again soon! Harika seçim, beyefendi. Tekrar görüşeceğiz! A nyomozo-1 2008 info-icon
You? Sen misin? A nyomozo-1 2008 info-icon
Did you expect someone else? I didn't expect anyone. Başka birini mi bekliyordun? Kimseyi beklemiyordum. A nyomozo-1 2008 info-icon
Keep this good habit. Bu alışkanlığını devam ettir. A nyomozo-1 2008 info-icon
Why did you come? Neden geldin? A nyomozo-1 2008 info-icon
I thought I would take you to the funeral. Seni cenazeye götürürüm diye düşündüm. A nyomozo-1 2008 info-icon
I fell down the stairs. Merdivenden düştüm. A nyomozo-1 2008 info-icon
I've always wanted a Philip Marlowe for myself. Kendim için hep bir Philip Marlowe istemişimdir. A nyomozo-1 2008 info-icon
Feri was always so naive. Feri hep çok saftı. A nyomozo-1 2008 info-icon
Just look at the letter he wrote you. Sana yazdığı mektuba baksana. A nyomozo-1 2008 info-icon
"Our lives are attached for ever, and no matter who you are, "Hayatlarımız sonsuza kadar kesişti, ve kim olursan ol... A nyomozo-1 2008 info-icon
I am proud to call you my relative." ...sana akrabam demekten gurur duyuyorum." A nyomozo-1 2008 info-icon
A soap opera writer would beg for a sentence like this. Pembe dizi yazarı böyle bir cümle kursa çok sevinir. A nyomozo-1 2008 info-icon
So you've read the letter he wrote me. Yani bana yazdığı mektubu okudun. A nyomozo-1 2008 info-icon
Why shouldn't I have read it? Neden okumayacaktım ki? A nyomozo-1 2008 info-icon
Did your husband show it to you? Kocan mı sana gösterdi? A nyomozo-1 2008 info-icon
How did it come to you to play detective? Neden dedektifi oynuyorsun? A nyomozo-1 2008 info-icon
There is something amiss about the death of Ferenc Szirmai. Ferenc Szirmai'nin ölümüyle ilgili ters bir şey var. A nyomozo-1 2008 info-icon
If one's husband is stabbed in the neck one night, Eğer birisinin kocasını gecenin köründe sırtından bıçaklıyorlarsa... A nyomozo-1 2008 info-icon
it crosses one's mind that there is something amiss. ...ortada ters giden bir şeyler var demektir. A nyomozo-1 2008 info-icon
Do you know Zoltán Kutya? Zoltán Kutya'yı tanıyor musun? A nyomozo-1 2008 info-icon
No. No, I don't think so. Would you pull up the zipper? Hayır. Hayır, sanmıyorum. Fermuarı çeker misin? A nyomozo-1 2008 info-icon
He was your husband's lawyer. Kocanın avukatıydı. A nyomozo-1 2008 info-icon
Oh, of course. I remember now. Tabi ya. Şimdi hatırladım. A nyomozo-1 2008 info-icon
We met a couple of times. Birkaç kez görüşmüştük. A nyomozo-1 2008 info-icon
You don't have much practice in lying. Çok iyi yalan söyleyemiyorsun. A nyomozo-1 2008 info-icon
How dare you?! Ne cüretle?! A nyomozo-1 2008 info-icon
How long were you Monori's lover for? Did your husband know about it? Ne kadar zamandır Monori'yle yatıyorsun? Kocan bunu biliyor muydu? A nyomozo-1 2008 info-icon
I never, ever cheated on my husband. Kocamı hiçbir zaman aldatmadım. A nyomozo-1 2008 info-icon
And with whom I fucked during my marriage with Feri Feri'yle evliliğim boyunca kiminle sikiştiğim ve bunun... A nyomozo-1 2008 info-icon
and how this affects him or me is only our business. ...ikimizi nasıl etkilediği sadece bizi ilgilendirir. A nyomozo-1 2008 info-icon
We'll sort this out between ourselves. Bunu kendi aramızda çözeriz. A nyomozo-1 2008 info-icon
But next time don't wait until he gets slaughtered in a stairway. Ama bir dahaki sefere katledilene kadar bekleme. A nyomozo-1 2008 info-icon
Maybe he also wanted to take part in your sorting things out. Belki o da sen işleri çözerken olayın bir parçası olmak istemiştir. A nyomozo-1 2008 info-icon
You're funny. Çok komiksin. A nyomozo-1 2008 info-icon
...though I walk through the valley of the shadow of death, I fear no Evil. ...ölümün gölgesindeki vadide yürürken, şeytandan korkmuyorum. A nyomozo-1 2008 info-icon
For the Lord is my shepherd. Tanrı şahidimdir. A nyomozo-1 2008 info-icon
Ferenc has left this world for the other one. Ferenc bu dünyayı terk etti. A nyomozo-1 2008 info-icon
Let us pray for the deliverance of his soul. Ruhunu kurtarmak için dua edelim. A nyomozo-1 2008 info-icon
I believe that he will see the Heavens today, İnanıyorum ki bugün cenneti görecek... A nyomozo-1 2008 info-icon
because the suffering ones will be lifted ...çünkü çile çekenler orayı görür... A nyomozo-1 2008 info-icon
and the violent will be crushed. ...ve çile çektirenler parçalanacak. A nyomozo-1 2008 info-icon
But do not weep. Ağlamayın. A nyomozo-1 2008 info-icon
As Paul says: The night is far spent, the day is at hand. Paul'un dediği gibi: Gece çoktan göçtü, önümüzde bir gün var. A nyomozo-1 2008 info-icon
Therefore let us cast off the works of darkness, Bu yüzden karanlığı salıverelim... A nyomozo-1 2008 info-icon
and let us put on the armour of light. ...ve ışığın zırhını bürünelim. A nyomozo-1 2008 info-icon
Let us walk properly, as in the day, Düzgün bir şekilde yürüyelim gün ışığında... A nyomozo-1 2008 info-icon
not in revelry and drunkenness, ...eğlence ve sarhoşluk içinde değil... A nyomozo-1 2008 info-icon
not in lewdness and lust, ...ihtiras ve şehvet içinde değil... A nyomozo-1 2008 info-icon
not in strife and envy. ...nifak ve haset içinde değil. A nyomozo-1 2008 info-icon
You have no decency in you! Did you really have to come here? Sen adam değilmişsin! Buraya gelmen gerekiyor muydu? A nyomozo-1 2008 info-icon
I only asked for a few days... Sadece senden birkaç gün... A nyomozo-1 2008 info-icon
Fuck! Who the fuck are you?! Siktir! Sen kimsin be?! A nyomozo-1 2008 info-icon
What are you doing in this story?! Burada ne halt ediyorsun?! A nyomozo-1 2008 info-icon
Lower your voice, we're in a cemetery. Sesini alçalt, mezarlıktayız. A nyomozo-1 2008 info-icon
Don't think you can get away with having fooled me. Beni aptal yerine koyup sonra da kaçabileceğini sanma. A nyomozo-1 2008 info-icon
What does he want from you? Listen to me, you piece of shit! Senden ne istiyor? Beni dinle, bok herif! A nyomozo-1 2008 info-icon
I'll report you to the police! Seni polise ihbar edeceğim! A nyomozo-1 2008 info-icon
Stop shouting, Kutya. Kes bağırmayı, Kutya. A nyomozo-1 2008 info-icon
Come, I'll take you home. Gel, seni eve bırakayım. A nyomozo-1 2008 info-icon
Very kind of you, but please leave us alone. Çok kibarsın ama lütfen bizi yalnız bırak. A nyomozo-1 2008 info-icon
We all know why we have gathered here. Hepimiz neden burada toplandığımızı biliyoruz. A nyomozo-1 2008 info-icon
Everything is quite messed up. Her şey birbirine karıştı. A nyomozo-1 2008 info-icon
You run about so much that it is impossible to untie all the knots O kadar karıştırdınız ki bütün bu düğümleri çözmek... A nyomozo-1 2008 info-icon
you make with the threads of your lives. ...imkânsız hale geldi. A nyomozo-1 2008 info-icon
Everything I know is merely probable, because I know it from you. Bildiğim her şey sadece olasılık çünkü hepsini sizden duydum. A nyomozo-1 2008 info-icon
There is one thing that seems certain: Kesin olan tek bir şey var: A nyomozo-1 2008 info-icon
I killed Ferenc Szirmai. Ferenc Szirmai'yi ben öldürdüm. A nyomozo-1 2008 info-icon
I think it's all about the family Bence her şey hiç tanımadığın... A nyomozo-1 2008 info-icon
that you never knew about. ...ailenle ilgili. A nyomozo-1 2008 info-icon
If you had started your investigation in time, none of this would have happened. Eğer araştırmaya daha önce başlasaydın bunların hiçbiri olmazdı. A nyomozo-1 2008 info-icon
You have to find the commissioner through me. Azmettireni benim sayemde bulacaksın. A nyomozo-1 2008 info-icon
A person that can be related to me in some way or another. Benimle bir şekilde bağı olan birisi olabilir. A nyomozo-1 2008 info-icon
Only there are not many of these so far, right, Chinese? Ama şimdiye kadar pek fazla kişi yok, değil mi, Çinli? A nyomozo-1 2008 info-icon
I, on the other hand appeared in a very suspicious moment Diğer bir taraftan ben çok şüpheli bir zamanlamayla... A nyomozo-1 2008 info-icon
of your life, my dear Tibi. Maybe l'm Cyclops's accomplice. ...hayatına girdim, sevgili Tibi. Belki de Tepegöz'ün suç ortağıyımdır. A nyomozo-1 2008 info-icon
Maybe you should have a look at my acquaintances. Belki de çevremi bir araştırmalısın. A nyomozo-1 2008 info-icon
You confirmed Mr. Malkáv's alibi! If you took the pains to put suspicion on him Bay Malkáv'ın o gün senle olduğunu söyledin! Eğer şüpheleri onun üzerine çekmek istiyorsan... A nyomozo-1 2008 info-icon
then why would you clear him afterwards? ...neden onu sonradan temize çıkarttın? A nyomozo-1 2008 info-icon
Excuse me, colleague, but this is not so. Pardon, ortak, ama durum öyle değil. A nyomozo-1 2008 info-icon
Malkáv didn't know whether his alibi had been confirmed! Malkáv kızın onu temize çıkarıp çıkarmadığını bilmiyor! A nyomozo-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 1693
  • 1694
  • 1695
  • 1696
  • 1697
  • 1698
  • 1699
  • 1700
  • 1701
  • 1702
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact