Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 1762
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| You're not wearing that to the meeting, are you? | Görüşme için uygun kıyafetleri giymiyorsun değil mi? | A Rose Reborn-1 | 2014 | |
| But I thought it was a Chinese company. | Ama bunun Çinli bir şirket olduğunu sanıyordum. | A Rose Reborn-1 | 2014 | |
| 200 meters underground? | Yerin altında 200 metre mi? | A Rose Reborn-1 | 2014 | |
| I'm not saying that's crazy but... Come on, that's crazy! | Bunun delilik olduğunu söylemiyorum ama... Hadi ama, bu delilik! | A Rose Reborn-1 | 2014 | |
| Meet at 3am? | Sabaha doğru saat 3'te mi? | A Rose Reborn-1 | 2014 | |
| What's that their time? | Onların saatine göre kaçta? | A Rose Reborn-1 | 2014 | |
| That is their time? | Zaten onların saatine göre mi? | A Rose Reborn-1 | 2014 | |
| Who works at 3am in the morning? | Kim sabahın 3'ünde çalışır ki? | A Rose Reborn-1 | 2014 | |
| What's that our time? | Ne kadar zamanımız var? | A Rose Reborn-1 | 2014 | |
| That's in exactly 24 hours. | Bu tam olarak 24 saat eder. | A Rose Reborn-1 | 2014 | |
| What time do I have to be on the flight? | Uçağa ne zaman binmeliyim? | A Rose Reborn-1 | 2014 | |
| Tamara, that's three hours from now! | Tamara, bu üç saatimiz var demektir! | A Rose Reborn-1 | 2014 | |
| I speak with the voice of Mr. Lu. | Bay Lu adına konuşuyorum. | A Rose Reborn-1 | 2014 | |
| If there is a creature that thinks only of the wind its entire life, | Tüm hayatı boyunca rüzgarı düşünen bir yaratık olsaydı, | A Rose Reborn-1 | 2014 | |
| what would it be? | bu yaratık ne olurdu? | A Rose Reborn-1 | 2014 | |
| I suppose a tightrope walker. | Sanırım bir ip cambazı olurdu. | A Rose Reborn-1 | 2014 | |
| The wind can be his killer and his savior. | Rüzgar onun kurtarıcısı veya katili olabilir. | A Rose Reborn-1 | 2014 | |
| Shall we celebrate by exchanging jackets? | Ceketleri değişerek bunu kutlayalım mı? | A Rose Reborn-1 | 2014 | |
| Like after a football match? | Bir futbol maçından sonra yaptıkları gibi mi? | A Rose Reborn-1 | 2014 | |
| They're the same, no? | Bunlar aynı, değil mi? | A Rose Reborn-1 | 2014 | |
| Are they? | Öyleler mi? | A Rose Reborn-1 | 2014 | |
| When can I meet Mr. Lu? | Bay Lu ile ne zaman görüşebilirim? | A Rose Reborn-1 | 2014 | |
| What's he like? | Neye benziyor? | A Rose Reborn-1 | 2014 | |
| Hey, you're killing me! | Hey, beni öldürüyorsun! | A Rose Reborn-1 | 2014 | |
| Please, no. It's okay. I got it. | Lütfen, hayır. Sorun yok. Ben aldım. | A Rose Reborn-1 | 2014 | |
| How have you found your journey so far? | Åu ana kadarki yolculuğunuzu nasıl buldunuz? | A Rose Reborn-1 | 2014 | |
| That depends on the destination. | Bu varacağım durağa bağlı. | A Rose Reborn-1 | 2014 | |
| And if there isn't one? | Peki ya varacak bir durak yoksa? | A Rose Reborn-1 | 2014 | |
| But that's impossible. | Ama bu imkansız. | A Rose Reborn-1 | 2014 | |
| In life every journey has a destination, | Hayatta her yolculuğun varacağı bir durak vardır, | A Rose Reborn-1 | 2014 | |
| unless I'm dead. | Tabi eğer ölmediysem. | A Rose Reborn-1 | 2014 | |
| I lost a bet. | Bir bahsi kaybettim de. | A Rose Reborn-1 | 2014 | |
| Hey, I saw you look at my cards! | Hey, kartıma bakarken gördüm seni! | A Rose Reborn-1 | 2014 | |
| No helping him. | Ona yardım etme. | A Rose Reborn-1 | 2014 | |
| Hello guys, your drinks. | Merhaba millet, içkileriniz. | A Rose Reborn-1 | 2014 | |
| Make your bet. | Bahsini koy. | A Rose Reborn-1 | 2014 | |
| And for you. | Bu da sana. | A Rose Reborn-1 | 2014 | |
| Cheers. | Åerefe. | A Rose Reborn-1 | 2014 | |
| What two things are closest to, yet cannot see each other? | Birbirine çok yakın olan ama birbirini göremeyen iki şey nedir? | A Rose Reborn-1 | 2014 | |
| So what now, Mr. Lu? | Sırada ne var Bay Lu? | A Rose Reborn-1 | 2014 | |
| Have you reached your destination? | Durağınıza vardınız mı? | A Rose Reborn-1 | 2014 | |
| This is a place of death. | Burası bir ölüm mekanı. | A Rose Reborn-1 | 2014 | |
| So you must mean to kill me? | Yani beni öldürmeniz mi gerekiyor? | A Rose Reborn-1 | 2014 | |
| Kill? | Öldürmek mi? | A Rose Reborn-1 | 2014 | |
| You? | Sizi mi? | A Rose Reborn-1 | 2014 | |
| My favourite time. | En sevdiğim saat. | A Rose Reborn-1 | 2014 | |
| Is this still a place of death? | Burası hala bir ölüm mekanı mı? | A Rose Reborn-1 | 2014 | |
| This egg alone could hold up to a 100 litres of water. | Bu yumurta tek başına 100 litre suyu tutabilir. | A Rose Reborn-1 | 2014 | |
| It has all the elements required for plant life. | Hayatın tomurcuklanması için gereken tüm elementlere sahip. | A Rose Reborn-1 | 2014 | |
| It's the perfect fertilizer. | Mükemmel bir gübre. | A Rose Reborn-1 | 2014 | |
| You see, Mr. Lu, if what you have and what I have become one, | Görüyorsunuz ya, Bay Lu, güçlerimizi birleştirirsek... | A Rose Reborn-1 | 2014 | |
| we can turn deserts green. | ...çölleri yeşile döndürebiliriz. | A Rose Reborn-1 | 2014 | |
| Now it's my turn to ask you something, Mr. Lu. | Åimdi soru sorma sırası bende, Bay Lu. | A Rose Reborn-1 | 2014 | |
| Mine is not a riddle, just a simple question. | Benimki bir bilmece değil, basit bir soru. | A Rose Reborn-1 | 2014 | |
| Are you ready to give this to the world, and ask nothing in return? | Karşılığında hiçbir şey beklemeden bunu dünyaya vermeye hazır mısınız? | A Rose Reborn-1 | 2014 | |
| Now our journey begins. | Yolculuğumuz işte şimdi başlıyor. | A Rose Reborn-1 | 2014 | |
| Subtitles: Sub Ti, London www.subti.com | Çevirmen: SubPrime. | A Rose Reborn-1 | 2014 | |
| Hostilities will end officially | Düşmanlıklar resmen bitecek... | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| at one minute after midnight tonight. | ...bu gece saat gece yarısını bir geçe. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| The German war is therefore at an end. | Alman savaşı sona erecektir. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| We may allow ourselves | Böylece biz de kısa süreli bir... | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| a brief period of rejoicing. | ...sevinç zamanı tadabileceğiz. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Today is Victory in Europe Day. | Bugün Avrupa'da Zafer Günü. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Outside Buckingham Palace, | Buckingham Sarayı'nın önünde... | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| the crowds cheered themselves hoarse. | ...kitleler sesleri kısılana dek tezahürat yaptılar. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| We want the King! We want the King! 1 | Kral'ı isteriz! Kral'ı isteriz! 1 | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Lillibet! | Lillibet! | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Drawing room. | Oturma odasına. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Half past ten, Archbishop of Canterbury and Mr Churchill. | On buçuk, Canterbury Başpiskoposu ve Bay Churchill. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Ah, there you are. | Hah, geldiniz demek. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Half past 11, the Australian High Commissioner | On bir buçuk, Avustralya Büyükelçisi... | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| will be joining us for coffee. | ...bizimle kahve içmeye gelecek. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| At a quarter past 12... You know, Mummy, | Saat yarımda... Biliyor musun anneciğim? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| it is such a special day. | Bugün çok özel bir gün. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Lillibet and I could go out, couldn't we? | Lillibet'le ben dışarı çıkabiliriz, değil mi? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Out? | Dışarı mı? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Out where? | Dışarı nereye? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Into the crowds to celebrate with everyone else. | Kalabalığın arasına, herkesle birlikte kutlama yapmaya. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| You'll be far too busy in here. | Burada çok fazla işiniz olacak. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Quite. | Doğru. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Bertie, darling, sit down. | Bertie, otur tatlım. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Where was I? Quarter past 12. Ah... | Nerede kalmıştım? On ikiyi çeyrek geçe... | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| A Polish delegation will present gifts. | Polonya'dan bir heyet hediyelerini sunacak. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| One o'clock, lunch with the French Ambassador and his wife. | Saat birde, Fransız Büyükelçisi ve eşiyle öğle yemeği. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Elizabeth, make sure you have prepared your remarks. | Elizabeth, konuşmanı önceden hazırlamayı unutma sakın. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Yes, Mummy. | Peki anneciğim. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Six o'clock, the man from the BBC arrives. | Saat altıda BBC'nin adamı geliyor. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Ready? Hmm mmm. | Hazır mısın? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| The French Ambassador's wife will be so elegant. | Fransız Büyükelçisi'nin eşi çok şık olacaktır. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Très chic. | Très chic. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| And, of course, turning up her nose at la cuisine Anglaise, exécrable. | Tabii İngiliz mutfağına da burun kıvıracak. İğrenç! | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Oh, who cares what they think? | Onların ne düşündüğü kimin umurunda sanki? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| They're only French, after all. | Alt tarafı Fransızlar işte. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| I will deliver my remarks. | Ben de konuşmamı yapacağım. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| And what remark would be suitable for the French? | Fransızlar için nasıl bir konuşma uygun olur ki? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| "We couldn't have done it without you"? | "Siz olmadan başaramazdık" mı? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| What ho, Mickey? | Ne haber Mickey? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| The latest tid bits, ma'am. | En son dedikodular efendim. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Nice feature on the Curzon Club. | Curzon Kulübü'yle ilgili yazı çok hoş. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| A rather outré spot, it seems. | Anlaşılan bayağı acayip bir spor. | A Royal Night Out-1 | 2015 |