• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177980

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
l got you red bastards. Seni geberteceğim kızıl piç. Ui-hyeong-je-2 2010 info-icon
l live with him. Onun ev arkadaşıyım. Ui-hyeong-je-2 2010 info-icon
Ah, ln joon! Evet, In joon! Ui-hyeong-je-2 2010 info-icon
Are you referring to Jo ln joon? Jo In joon'u mu kastediyorsunuz? Ui-hyeong-je-2 2010 info-icon
ln joon is our client. In joon bizim müvekkilimiz. Ui-hyeong-je-2 2010 info-icon
ln joon In joon'un... Ui-hyeong-je-2 2010 info-icon
but he hasn't seen them in 7 years, l'm told. Ama bana, onları yedi yıldır görmediği söylendi. Ui-hyeong-je-2 2010 info-icon
ln joon was betrayed and In joon, ihanete uğradı ve... Ui-hyeong-je-2 2010 info-icon
and l didn't hear from him for a while. Bir süre ondan haber alamadım. Ui-hyeong-je-2 2010 info-icon
l guess this might be the last chance. Sanırım bu son şans olabilir. Ui-hyeong-je-2 2010 info-icon
l went to Vietnam Vietnam'a gittim, bir saatte 120 kızla tanıştım... Ui-hyeong-je-2 2010 info-icon
lf a man's going to remarry, Bir erkek ikinci evliliğini yapacaksa... Ui-hyeong-je-2 2010 info-icon
lsn't that the same? Aynısı senin için de geçerli değil mi? Ui-hyeong-je-2 2010 info-icon
l'm not a Vietnamese, l'm half Korean! Ben Vietnamlı değilim. Yarı Koreliyim! Ui-hyeong-je-2 2010 info-icon
Should l get the immigration down here? Göçmen bürosuna haber mi versem? Ui-hyeong-je-2 2010 info-icon
l said l'm a Korean! Do something! Koreliyim dedim sana! Bir şeyler yapın! Ui-hyeong-je-2 2010 info-icon
�� l love this country! Bu ülkeyi seviyorum! Ui-hyeong-je-2 2010 info-icon
Sure, you're a Korean, l have no doubt. Elbette sen bir Korelisin. Bundan şüphem yok. Ui-hyeong-je-2 2010 info-icon
l'm sure about that. Öyle olduğundan eminim. Ui-hyeong-je-2 2010 info-icon
l didn't see the match. Maçı izlemedim. Ui-hyeong-je-2 2010 info-icon
lt's because we didn't settle last time. Son seferi sayma. Ui-hyeong-je-2 2010 info-icon
l said go! Defol, dedim! Ui-hyeong-je-2 2010 info-icon
l'm not okay. Değilim. Ui-hyeong-je-2 2010 info-icon
l can have Korean citizenship İki sene evli kaldıktan sonra... Ui-hyeong-je-2 2010 info-icon
Saying l'd leave him when l get it. Vatandaşlık alırsam, onu terk edeceğimi söylüyor. Ui-hyeong-je-2 2010 info-icon
Whenever l ask him about it Bu konuyu ne zaman açsam... Ui-hyeong-je-2 2010 info-icon
l have a favor. Sizden bir ricam var. Ui-hyeong-je-2 2010 info-icon
Could l see my sister on the way? Kardeşimin evi yol üzerinde, uğramamız mümkün mü? Ui-hyeong-je-2 2010 info-icon
l haven't seen her in over 5 years. Neredeyse beş yıldır görüşmüyoruz. Ui-hyeong-je-2 2010 info-icon
l beg of you. Size yalvarırım. Ui-hyeong-je-2 2010 info-icon
l'd hate to let you go once you have your apartment. Bir dairen olmadan, gitmeni istemem. Ui-hyeong-je-2 2010 info-icon
l'm divorced! Ben boşandım! Ui-hyeong-je-2 2010 info-icon
Fine, l don't like you either Ben de senden hoşlanmıyorum zaten. Ui-hyeong-je-2 2010 info-icon
lt's late but you should put on a service Biraz geç oldu ama ataların için... Ui-hyeong-je-2 2010 info-icon
l'll give it a try. Deneyelim bakalım. Ui-hyeong-je-2 2010 info-icon
l hear the North have services nowadays. Bugünlerde Kuzey'in boş durmadığını duydum. Ui-hyeong-je-2 2010 info-icon
Would l report you during a service? Bir tören sırasında seni ihbar edecek değilim ya? Ui-hyeong-je-2 2010 info-icon
Did you know who l am? Kim olduğumu biliyor musun? Ui-hyeong-je-2 2010 info-icon
l found out that you were abandoned Organizasyonunun seni yüzüstü bıraktığını öğrendim. Ui-hyeong-je-2 2010 info-icon
lf everything goes well, Bir aksilik olmazsa... Ui-hyeong-je-2 2010 info-icon
l'll give your parents a bow too. ...atalarını ben de selamlayacağım. Ui-hyeong-je-2 2010 info-icon
l have to go out. Çıkmam gerekiyor. Ui-hyeong-je-2 2010 info-icon
Looks like the job of Shadow. lt must be him. Gölge'nin işine benziyor. Ondan başkası olamaz. Ui-hyeong-je-2 2010 info-icon
ls he back? Demek dönmüş. Ui-hyeong-je-2 2010 info-icon
lt's Song Ji won! Song Ji won burada! Ui-hyeong-je-2 2010 info-icon
l know about your situation. Durumunu biliyorum. Ui-hyeong-je-2 2010 info-icon
l'm asking for the GPS so that you don't get involved in this. Bu işe burnunu sokmayasın diye GPS'i hemen istiyorum. Ui-hyeong-je-2 2010 info-icon
l could have you thrown in jail if you don't comply. İşbirliği yapmayacaksan, seni hapse attırabilirim. Ui-hyeong-je-2 2010 info-icon
Producer Min, it's ln joon. Bay Min, ben In joon. Ui-hyeong-je-2 2010 info-icon
Yes, ln joon. Evet, In joon. Ui-hyeong-je-2 2010 info-icon
l called you because this may be the last time. Sizi arıyorum çünkü bu sizi son arayışım olabilir. Ui-hyeong-je-2 2010 info-icon
l may have caused harm to my family. Etrafta olduğum sürece ailem zarar görebilir. Ui-hyeong-je-2 2010 info-icon
l don't know, we just received an order. Bilmiyorum, bizden bunu yapmamız istendi. Ui-hyeong-je-2 2010 info-icon
lt's probably nothing. Muhtemelen önemli bir şey değildir. Ui-hyeong-je-2 2010 info-icon
Anyway, l'm glad you're okay. Neyse, sen iyisin ya boşver onu. Ui-hyeong-je-2 2010 info-icon
NlS knows your position, NIS, nerede olduğunu biliyor... Ui-hyeong-je-2 2010 info-icon
lt wasn't an order from above? Yukarıdan gelen bir emir değil miydi? Ui-hyeong-je-2 2010 info-icon
l'm not a traitor. Ben hain değilim. Ui-hyeong-je-2 2010 info-icon
l lost my colleagues, job Meslektaşlarımı, işimi... Ui-hyeong-je-2 2010 info-icon
lf you don't drop the gun, he'll die. Silahını indirmezsen, o ölür. Ui-hyeong-je-2 2010 info-icon
l've recovered well Tamamen sağlığıma kavuştum... Ui-hyeong-je-2 2010 info-icon
lsn't it Yoon ji's birthday soon? Yoon ji'nin doğum günü yaklaştı, değil mi? Ui-hyeong-je-2 2010 info-icon
l don't think l belong here either. Sanırım her iki tarafa da ait değilim. Ui-hyeong-je-2 2010 info-icon
lt seems too hard Burada bir ev almak ve Hyo sun'u büyütmek zor görünüyor. Ui-hyeong-je-2 2010 info-icon
lf there's any chance, Kaderde varsa, yine karşılaşacağız. Ui-hyeong-je-2 2010 info-icon
l'm sure Hiç şüphem yok ki... Ui-hyeong-je-2 2010 info-icon
Anyway, take care of things while l'm away. Neyse, ben yokken işlere göz kulak ol. Ui-hyeong-je-2 2010 info-icon
This is lnternational Task Force. Uluslararası Özel Birlik, buyurun. Ui-hyeong-je-2 2010 info-icon
ls it open bar in business class? Kodaman bölümünde her istediğimizi içebiliyor muyuz? Ui-hyeong-je-2 2010 info-icon
l could bring you one if you like. Ne istiyorsanız, getirebilirim. Ui-hyeong-je-2 2010 info-icon
l'll prepare it right away. Hemen hazırlıyorum. Ui-hyeong-je-2 2010 info-icon
FLOATING CLOUDS UÇUŞAN BULUTLAR Ukigumo-1 1955 info-icon
Executive Producer SANEZUMI FUJIMOTO Yapımcı: SANEZUMI FUJIMOTO Ukigumo-1 1955 info-icon
story by FUMIKO HAYASHI Hikaye: FUMIKO HAYASHI Ukigumo-1 1955 info-icon
ScreenpIay YOKO MIZUKI Senaryo: YOKO MIZUKI Ukigumo-1 1955 info-icon
Photography MASAO Tamai Kameraman: MASAO Tamai Ukigumo-1 1955 info-icon
Music I CHIRO SAITO Müzik I CHIRO SAITO Ukigumo-1 1955 info-icon
Distribution: Oyuncular: Ukigumo-1 1955 info-icon
HIDEKO TAKAMINE HIDEKO TAKAMINE Ukigumo-1 1955 info-icon
MASAYUKI MORI MASAYUKI MORI Ukigumo-1 1955 info-icon
MARIKO OKADA MARIKO OKADA Ukigumo-1 1955 info-icon
DAISUKE KATO DAISUKE KATO Ukigumo-1 1955 info-icon
Directed by MIKIO NARUSE Yönetmen: MIKIO NARUSE Ukigumo-1 1955 info-icon
November 1946 Kasım 1946 Ukigumo-1 1955 info-icon
Home of Tomioka Kengo. Tomioka Kengo'nun evi. Ukigumo-1 1955 info-icon
Good morning. Excuse me. Günaydın. Afedersiniz. Ukigumo-1 1955 info-icon
Is Mr. Tomioka here? Bay Tomioka burada mı? Ukigumo-1 1955 info-icon
Yes. Just a minute, please. Evet, bir dakika lütfen. Ukigumo-1 1955 info-icon
I am from the Forest Ministry. Orman bakanlığından geliyorum. Ukigumo-1 1955 info-icon
I have brought a message. Bir mesaj getirmiştim. Ukigumo-1 1955 info-icon
A message? I see. Mesaj mı? Hemen çağırayım. Ukigumo-1 1955 info-icon
Compared to Indochina, it is cold, right? Indochina'ya göre, bayağı soğuk değil mit? Ukigumo-1 1955 info-icon
You received my teIegram? Sana gönderdiğim telgrafı aldın mı? Ukigumo-1 1955 info-icon
Why did you not answer me? Bana neden cevap vermedin? Ukigumo-1 1955 info-icon
I thought that you wouId come. Düşündüm ki, belki sen gelirsin. Ukigumo-1 1955 info-icon
You have Ieft your job? İşten ayrıldın mı? Ukigumo-1 1955 info-icon
I Ieft it as soon as I returned. Döner dönmez ayrıldım. Ukigumo-1 1955 info-icon
To be more independent. Daha fazla bağımsızlık için. Ukigumo-1 1955 info-icon
What do you do now? Şimdi ne yapıyorsunuz? Ukigumo-1 1955 info-icon
I am in the firewood business. Çıra işinde çalışıyorum. Ukigumo-1 1955 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 177975
  • 177976
  • 177977
  • 177978
  • 177979
  • 177980
  • 177981
  • 177982
  • 177983
  • 177984
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim