Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178072
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
It can't be true. We really have to retire. | Aman tanrım,reklam parası bu. Emeklilik hayallerim havaya uçtu. | Un drole de caid-1 | 1964 | ![]() |
That's enough. Help him. I'll go with you. | Bu kadar yeter. Ona yardım et. Gidelim buradan. | Un drole de caid-1 | 1964 | ![]() |
It's counterfeit money. Damn. | Bu para sahte be. Lanet olsun. | Un drole de caid-1 | 1964 | ![]() |
We have appearances against us. | Bize karşı bir komplo kurdular. | Un drole de caid-1 | 1964 | ![]() |
But to call us burglars... Stop it. She knows. | Ama biz hırsızları yakalayacağız... Kes artık. O biliyor. | Un drole de caid-1 | 1964 | ![]() |
Could a criminal change? | Acaba cezamı değiştirebilir miyim? | Un drole de caid-1 | 1964 | ![]() |
Yes, as long as he works. | Evet, artık çalışman gerek. | Un drole de caid-1 | 1964 | ![]() |
Is that the solution? The only one. | Tek çözüm bu mu? Evet tek. | Un drole de caid-1 | 1964 | ![]() |
I used to be a bench fitter. Bench fitters can work anywhere. | Ben alarm tesisatçısıyım. Alarm tesisatçıları da her yerde iş bulurlar. | Un drole de caid-1 | 1964 | ![]() |
I'll start next week. For next to nothing. | Önümüzde ki hafta çalışmaya başlarız. Siz öyle zannedin. | Un drole de caid-1 | 1964 | ![]() |
If you have an interesting job that involves lots of money... | Eğer bu soygunculuk işini yapıyorsanız ... | Un drole de caid-1 | 1964 | ![]() |
...you have to continue to think big. | ... daha büyük düşünmek zorundasınız. | Un drole de caid-1 | 1964 | ![]() |
You have the knowledge and the experience. You're missing a brain. | Bende bilgi sizde deneyim var, öyleyse bunu neden kullanmayalım. | Un drole de caid-1 | 1964 | ![]() |
No problem. You do the physical work. I'll do the thinking. | Sorun değil. Siz fiziksel çalışırsınız. Ben de sizlerin yerine düşünürüm. | Un drole de caid-1 | 1964 | ![]() |
The three of us, we're a good combination. | Üçümüz, İyi bir kombinasyon oluştururuz. | Un drole de caid-1 | 1964 | ![]() |
And I already have some ideas. | Benim zaten bazı fikirlerim var. | Un drole de caid-1 | 1964 | ![]() |
THE END for now | SON Şimdilik.. Z:D.S. Çeviri.. | Un drole de caid-1 | 1964 | ![]() |
Are you coming, Marcel? Shut up. | Marcel hala açamadın mı? Kapa çeneni. | Un drole de caid-2 | 1964 | ![]() |
Can't you do it? I think it's bent. | Zor bir kasa ha? Biraz zorlayacak ama. | Un drole de caid-2 | 1964 | ![]() |
Are you sure? I asked you something | Sana soruyorum,açabilecek misin ? | Un drole de caid-2 | 1964 | ![]() |
Yes, of course. | Konuşmazsan açacağım. | Un drole de caid-2 | 1964 | ![]() |
Give me a break. I do, but this isn't going anywhere. | Bana bir fırsat daha ver. Acele et öyleyse. | Un drole de caid-2 | 1964 | ![]() |
And don't forget savings banks. That's how these things go. | Bankadan faizde alıyorlar. Bu yüzden işler kesat. | Un drole de caid-2 | 1964 | ![]() |
What's wrong? We don't rob banks. | Yine ne var? Banka soymak istemiyorum. | Un drole de caid-2 | 1964 | ![]() |
With anger. | Fakat akıl gerektiren işlerde. | Un drole de caid-2 | 1964 | ![]() |
A place I've been keeping an eye on for a while. | Yeni birisini tanıdım. | Un drole de caid-2 | 1964 | ![]() |
I know someone at that place. | Bana çok iyi bilgiler veriyor. | Un drole de caid-2 | 1964 | ![]() |
The check out woman. | Oldukça çekici bir hanım. | Un drole de caid-2 | 1964 | ![]() |
She'll do anything for me and she adores me. | Bana tapıyor ve çenesi düşük. | Un drole de caid-2 | 1964 | ![]() |
No. Have a rest and dream sweet dreams. | Neyse sana tatlı rüyalar dilerim. | Un drole de caid-2 | 1964 | ![]() |
'Adores you', right? | Demek sana tapıyor ha? | Un drole de caid-2 | 1964 | ![]() |
How was your job at the Elys�e? | Hey Elysée sarayındaki iş nasıldı? | Un drole de caid-2 | 1964 | ![]() |
As always. Everybody was there. | Her zaman olduğu gibi işte. Herkes oradaydı. | Un drole de caid-2 | 1964 | ![]() |
But he took me aside for a moment... | Hatta bir ara yanıma geldi,kulağıma eğilip... | Un drole de caid-2 | 1964 | ![]() |
And he said: My dear Ravet... | Dedi ki: Sevgili Ravet ... | Un drole de caid-2 | 1964 | ![]() |
Will you really make lots of money, dad? | Baba gerçekten artık daha fazla para mı kazanacaksın? | Un drole de caid-2 | 1964 | ![]() |
You do best in life... | Bu hayatta yapmamız gereken şey... | Un drole de caid-2 | 1964 | ![]() |
by working hard and being honest. | çalışkan ve dürüst olmaktır. | Un drole de caid-2 | 1964 | ![]() |
Martin. | Martin! | Un Franco 14 Pesetas-1 | 2006 | ![]() |
Martin, wake up. | Martin, uyan. | Un Franco 14 Pesetas-1 | 2006 | ![]() |
BASED UPON A REAL STORY | bu hikaye gerçek olaylara dayanmaktadır. | Un Franco 14 Pesetas-1 | 2006 | ![]() |
GROSSING BORDERS | 1 FRANK 14 PESETA EDER. | Un Franco 14 Pesetas-1 | 2006 | ![]() |
Here you are. | Afiyet olsun. | Un Franco 14 Pesetas-1 | 2006 | ![]() |
Wake up, Martin! I'm pissing on you! | uyan, Martin! işerim üstüne bak! | Un Franco 14 Pesetas-1 | 2006 | ![]() |
How can you want to act the fool at this time? | böyle bir zamanda nasıl böyle aptalca hareket ediyorsunuz? | Un Franco 14 Pesetas-1 | 2006 | ![]() |
I've been up for four hours. | 4 saattir ayakta bekliyorum. | Un Franco 14 Pesetas-1 | 2006 | ![]() |
You got a smoke? No. | sigaran var mı? hayır. | Un Franco 14 Pesetas-1 | 2006 | ![]() |
Hey, I'm watching you! | Hey, gözüm üstünde! | Un Franco 14 Pesetas-1 | 2006 | ![]() |
I might use the money to open a bakery in my village. | köyümde fırın acmak için para kazanmam lazım. | Un Franco 14 Pesetas-1 | 2006 | ![]() |
Or I might go abroad, there's a lot of work there. | ya da yurt dışına cıkacağım, orda çalışacak cok yer vardır. | Un Franco 14 Pesetas-1 | 2006 | ![]() |
And you can make money too. Switzerland is supposed to be good. | evet para kazanabilirsin. isviçre çalışmak için iyi bir yer mesela . | Un Franco 14 Pesetas-1 | 2006 | ![]() |
But they say it's hard to get in. | ama oraya girmek cok zor diyorlar. | Un Franco 14 Pesetas-1 | 2006 | ![]() |
My cousin went last year and he had no problems. | kuzenim gecen yıl gitti bi problem yaşamadı. | Un Franco 14 Pesetas-1 | 2006 | ![]() |
I'm thinking about it. A few years there and you come back rich. | ben bunu düşünüyorum.bi kaç yıl orda çalış ve buraya zengin olarak dön. | Un Franco 14 Pesetas-1 | 2006 | ![]() |
It's never half as good as people say. | insanların söylediklerinin yarısı kadar bile değil. | Un Franco 14 Pesetas-1 | 2006 | ![]() |
You'd miss the language, football, all that. | dilini özlersin, futbolu, herşeyi. | Un Franco 14 Pesetas-1 | 2006 | ![]() |
You'll make it dizzy, love. Just drink it up. | döndürüp durma, bitanem. içiver. | Un Franco 14 Pesetas-1 | 2006 | ![]() |
I don't want any more. | daha fazla istemiyorum. | Un Franco 14 Pesetas-1 | 2006 | ![]() |
Football players take it to score goals. Gome on, finish it, Pablo. | futbolcular gol atabilmek için bunu içerler. hadi, bitir, Pablo. | Un Franco 14 Pesetas-1 | 2006 | ![]() |
This child eats nothing. | bu çocuk hiç bişey yemiyor. | Un Franco 14 Pesetas-1 | 2006 | ![]() |
The doctor said to take him to the village. | doktor onu köye götürün dedi. | Un Franco 14 Pesetas-1 | 2006 | ![]() |
Shall we go see that? | ben bikaç arkadaşı görmeye gidicem? | Un Franco 14 Pesetas-1 | 2006 | ![]() |
See what? Just some friends. | kimi görmeye? bazı arkadasları. | Un Franco 14 Pesetas-1 | 2006 | ![]() |
Gome on, Pablo. | hadi, Pablo.(MADRİD,1960) | Un Franco 14 Pesetas-1 | 2006 | ![]() |
Have a cookie, darling. | biskuvi ye, canım. | Un Franco 14 Pesetas-1 | 2006 | ![]() |
The shepherd was right. | Shepherd haklıymış. | Un Franco 14 Pesetas-1 | 2006 | ![]() |
And we just went to see it. | sonra onu görmeye gittik. | Un Franco 14 Pesetas-1 | 2006 | ![]() |
He'd never buy it. Your brother is a coward. | o sana istediğini alamaz. abin senin korkağın teki. | Un Franco 14 Pesetas-1 | 2006 | ![]() |
And rightly so! | öyle deme! | Un Franco 14 Pesetas-1 | 2006 | ![]() |
Pilar, the apartment costs 63,000 pesetas | Pilar, dairenin fiyatı 63,000 pesetaymış. | Un Franco 14 Pesetas-1 | 2006 | ![]() |
and Martin earns 1,300 a month. | martin ayda 1,300 kazanıyor. | Un Franco 14 Pesetas-1 | 2006 | ![]() |
But it's a steady wage, every month. It all adds up. | her ay böyle sabit ücret alıyor. böylece parayı toplarız. | Un Franco 14 Pesetas-1 | 2006 | ![]() |
Look at what I managed to save. | parayı nasıl biriktiricez. | Un Franco 14 Pesetas-1 | 2006 | ![]() |
It's a lot of money for a place | böyle bir yer için cok para. | Un Franco 14 Pesetas-1 | 2006 | ![]() |
so far out of Madrid. | madrid'in de dışında. | Un Franco 14 Pesetas-1 | 2006 | ![]() |
It's not so far. | o kadar uzak degil. | Un Franco 14 Pesetas-1 | 2006 | ![]() |
Some day, this'll be Madrid too. Gome off it! | gün gelir buralar da madrid olur. yapma şimdi! | Un Franco 14 Pesetas-1 | 2006 | ![]() |
Not a chance. | hiç bişey değişmez. | Un Franco 14 Pesetas-1 | 2006 | ![]() |
It may be Madrid some day, but we won't see it. | olursa bile biz göremeyiz. | Un Franco 14 Pesetas-1 | 2006 | ![]() |
Luisa... What? | Luisa... ne? | Un Franco 14 Pesetas-1 | 2006 | ![]() |
Gan I borrow that dress to wear this evening? | bu kıyafeti bu akşam giymek için ödünç alabilir miyim? | Un Franco 14 Pesetas-1 | 2006 | ![]() |
I've got no money, I'm waiting for my husband. | param yok, kocamı bekliyorum. | Un Franco 14 Pesetas-1 | 2006 | ![]() |
Goodbye, Miss Azucena. | güle güle, bayan Azucena. | Un Franco 14 Pesetas-1 | 2006 | ![]() |
They fired you? | seni kovdular mı? | Un Franco 14 Pesetas-1 | 2006 | ![]() |
How could they do that? | bunu nasıl yaptılar? | Un Franco 14 Pesetas-1 | 2006 | ![]() |
Pablo, sit still or I'll wallop you. You're driving me crazy. | Pablo, otur oturduğun yerde yoksa dayağı yiceksin. kızdırıyosun beni. | Un Franco 14 Pesetas-1 | 2006 | ![]() |
Don't take it like that, I wasn't the only one. | sadece ben olsam iyi. | Un Franco 14 Pesetas-1 | 2006 | ![]() |
There are too many employees. | bir sürü işçi var. | Un Franco 14 Pesetas-1 | 2006 | ![]() |
Other places are worse than us. | diğer yerler bizden daha kötü . | Un Franco 14 Pesetas-1 | 2006 | ![]() |
I left the basement clean, | bodrumu temizlemeyi bıraktım, | Un Franco 14 Pesetas-1 | 2006 | ![]() |
now your father will fill it with wires again. | babanız yine kablolarla doldurur orayı. | Un Franco 14 Pesetas-1 | 2006 | ![]() |
Shall we prepare the whitebait for supper? | balık hazırlayalım mı akşam yemeği için? | Un Franco 14 Pesetas-1 | 2006 | ![]() |
Pilar! Do you hear me? | Pilar! duymuyo musun? | Un Franco 14 Pesetas-1 | 2006 | ![]() |
Pilar, my mother's talking to you. | Pilar, annem sana söylüyo. | Un Franco 14 Pesetas-1 | 2006 | ![]() |
She's not talking because she's angry. She won't let me play. | kızgın olduğundan konuşmuyor. oynamama da izin vermeyecek. | Un Franco 14 Pesetas-1 | 2006 | ![]() |
Yes, Amalia, we'll do what you want. | tamam, Amalia, ne istersen yapalım. | Un Franco 14 Pesetas-1 | 2006 | ![]() |
Then I'll start cleaning them. | o zaman ben temizlemeye başlıyayım. | Un Franco 14 Pesetas-1 | 2006 | ![]() |
And you be quiet. | sessiz ol be. | Un Franco 14 Pesetas-1 | 2006 | ![]() |
You're always interrupting the grown ups' conversations. | hep konuşurken araya giriyorsun. | Un Franco 14 Pesetas-1 | 2006 | ![]() |
Go up with your grandma. | git büyük annenle beraber. | Un Franco 14 Pesetas-1 | 2006 | ![]() |