Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178370
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
The next siding's not for 1 0 miles. | Sonraki makas 10 mil sonra. 10 mil içinde bir yan hat yok. Sonraki makas 10 mil sonra. 15 kilometre içinde başka cep yok. | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
What do you mean. it's your ass? You're a Colson. | "Başlatma yönergeden" de ne demek? Sen bir Colson'sın. Ne demek 'göte gelirim'? Sen, Colson'sın. "Başlatma yönergeden" de ne demek? Sen bir Colson'sın. Ne demek benim göt gider? Sen bir Colson'sın. | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
No. it's about the five cars too many. | Hayır. Sorun beş vagon fazla bağlamış olman. Hayır. Beş vagon fazladan eklemeyle ilgili. Hayır. Sorun beş vagon fazla bağlamış olman. Olay beş vagonun fazla olması. | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
Yes. it is. I'm the goddamn conductor! | Evet. Öyle. Kondüktör olan benim! Evet, öyle. Kondüktörüm ben burada! Evet. Öyle. Kondüktör olan benim! Tabi canım senin. Kondüktör benim be! | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
1206, this is dispatch. What's your location?. Over. (FRANK LAUGHING) | 1206, burası merkez. Konumunuz nedir? Tamam. 1206, bu bir rapordur. Konumunuz nedir? Tamam. 1206, burası merkez. Konumunuz nedir? Tamam. 1206, burası merkez. Konumunuz ne? Tamam. | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
Well trained. but funny. Yeah. this is 1 206. | İyi eğitim almış ama komik. Evet, burası 1206. İyi alışkanlık. Çok komik. Evet. Burası, 1206. İyi eğitim almış ama komik. Evet, burası 1206. İyi eğitimli ama komik. Evet, burası 1206. | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
Negative. 1 206. Clear your train at the next siding | Olumsuz 1206. Bir sonraki talimata kadar treninizi yan hatta alın. Tamam. Olumsuz. 1206. Bir sonraki talimata kadar, Olumsuz 1206. Bir sonraki talimata kadar treninizi yan hatta alın. Tamam. | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
1 206. we don't have all the details yet. | 1206, detayları bilmiyoruz. 1206. Elimizde şu an pek fazla bilgi yok. 1206, detayları bilmiyoruz. 1206, şu an tüm detaylar elimizde değil. | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
Next siding's not for 1 0 miles. | Bir sonraki makas 10 mil sonra. 10 mil içinde yan hat yok. Bir sonraki makas 10 mil sonra. Gelecek cep 15 kilometre ötede. | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
I was a yardmaster for 1 0 years. Ms. Hooper. | 10 yıl boyunca istasyon şefliği yaptım, Bayan Hooper. Sahası müdürü olarak 10 yıl çalıştım, Bayan Hooper. 10 yıl boyunca istasyon şefliği yaptım, Bayan Hooper. 10 yıl gar şefliği yaptım Bayan Hooper. | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
What are we worried about in terms of cargo?. | Kargoyla ilgili endişe edilecek bir şey var mı? Kargo hakkında neden endişeli olmamız gerekiyor? Kargoyla ilgili endişe edilecek bir şey var mı? Bizim endişemiz kargo ile ilgili. | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
Okay. well. cars 7 through 1 0 | Tamam. 7. ve 10. vagonlar arası... Peki. Şey, 7 ile 10 arası vagonlar... Tamam. 7. ve 10. vagonlar arası... Tamam. 7 ila 10 arası ve... | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
and 1 6 through 1 9 are carrying a chemical called molten phenol. | ...ve 16. ve 19. vagonlar arasında sıvı fenol denen bir kimyasal taşıyoruz. ...ve 16 ile 19 arası vagonlarda erimiş fenol adında kimyasallar var. ...ve 16. ve 19. vagonlar arasında sıvı fenol denen bir kimyasal taşıyoruz. 16 ila 19 arası vagonlar, molten pentol adlı bir kimyasal taşıyor. | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
Well. it's serious stuff. Very toxic. highly combustible. | Çok ciddi bir maddedir. Oldukça zehirlidir ve çok yanıcıdır. Şey. Bu tehlikeli bir madde. Çok zehirli. Yüksek derecede yanıcı. Çok ciddi bir maddedir. Oldukça zehirlidir ve çok yanıcıdır. Ciddi bir madde. Bayağı toksik. Yüksek derecede tutuşucu. | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
God knows we gotta have over 1 00 crossings that need to be secured. | Tanrı biliyor ya güvenlik altına almamız gereken yüzden fazla geçit var. Tanrı bilir, 100 demiryolu geçidini falan kontrol altına almamız gerekiyor. Tanrı biliyor ya güvenlik altına almamız gereken yüzden fazla geçit var. Allah bilir, emniyete alınması gereken yüzün üzerinde hemzemin geçit vardır. | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
there's about 1 2 miles of vacant farmland. | ...yaklaşık 12 millik boş bir tarım alanı var. ...orada 12 millik boş tarım arazisi var. ...yaklaşık 12 millik boş bir tarım alanı var. 20 kilometre boyunca boş çiftlik alanı var. | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
but after that. it's nothing but town after town | Ama ondan sonrası Stanton'a kadar... Ama bundan sonra, Stanton yolu... Ama ondan sonrası Stanton'a kadar... Ama ondan sonra Stanton'a kadar kasaba kasaba ardına. | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
Do you think?. | Öyle mi dersin? Gerçekten mi? Öyle mi dersin? Öyle mi dersin? | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
1 206 to dispatch. Over. | 1206'dan merkeze. Tamam. 1206'dan çağrı. Tamam. 1206'dan merkeze. Tamam. 1206'dan merkeze. Tamam. | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
1 206. are you in the siding yet? | 1206 hâlâ hatta girmediniz mi? 1206. Yan hatta girdiniz mi? 1206 hâlâ hatta girmediniz mi? 1206, hâlâ cebe girmedin mi? | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
What's your location?. | Konumunuz nedir? Konumun ne? | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
1 206. you have to get off the main. Over. | 1206, ana hattan çıkmanız gerek. Tamam. 1206. Ana hattan çıkmanız gerekiyor. Tamam. 1206, ana hattan çıkmanız gerek. Tamam. 1206, ana hattan çıkmanız gerek. Tamam. | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
it's gonna tell you the siding is 4. 1 1 1 feet. | Sana hattın 4111 fit olduğunu söyleyecek. O da sana, yan hattın 1253 metre olduğunu söyleyecek. Sana hattın 4111 fit olduğunu söyleyecek. | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
In reality. it's more like 2.500 feet. | Gerçekte ise daha çok 2500 fit kadardır. Gerçekte, 762 metre gibi. Gerçekte ise daha çok 2500 fit kadardır. Yani gerçekte 760 metre. | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
Dispatch. this is 1 206. | Merkez. Burası 1206. Burası, 1206. Merkez. Burası 1206. Merkez, burası 1206. | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
1 206. there's one in 6.2 miles. How fast are you going? | 1206, en yakını 6.2 mil sonra. Hızınız nedir? 1206. En yakını 9 mil içinde. Ne kadar hızlısın? 1206, en yakını 6.2 mil sonra. Hızınız nedir? 1206, onuncu kilometre üzerinde var. Ne kadar hızlı gidiyorsunuz? | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
1 206. go faster. Over. | 1206, daha hızlı gidin. Tamam. 1206. Daha hızlı git. Tamam. 1206, daha hızlı gidin. Tamam. 1206, daha hızlı git. Tamam. | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
1 206. if you're going for it. that rip track is confirmed vacant. | 1206, girecekseniz hattın boş olduğu doğrulandı. 1206. Eğer, oraya gidecekseniz, o ayrımın boş olduğundan eminiz. 1206, girecekseniz hattın boş olduğu doğrulandı. 1206, eğer devam edecekseniz, onarımhane terk edilmiş dendi. | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
it could easily decimate an entire town. | ...bütün kasabayı rahatlıkla haritadan silebilir. ...kolay bir şekilde bütün bir kasabayı yok edebilir. ...bütün kasabayı rahatlıkla haritadan silebilir. ...kolaylıkla koca bir kasabayı yerle bir edebilir. | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
We're looking at a projected cost easily over $1 00 million. | Hesaplanan zarar miktarı rahatlıkla 100 milyon doların üstünde. 100 milyon doları rahatlıkla aşan bir masrafa bakıyoruz. Hesaplanan zarar miktarı rahatlıkla 100 milyon doların üstünde. 100 milyonun üzerine çıkan bir masraftan bahsediyoruz. | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
Our projections indicate it could be in the 30 to 40% range. | Hesaplarımıza göre %30 ile %40 arasında bir düşme bekleniyor. Öngörümüz, bu oranın %30 40 arası olacağı. Hesaplarımıza göre %30 ile %40 arasında bir düşme bekleniyor. Öngörülerimiz yüzde 30 40 aralığında olabileceğini gösteriyor. | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
7 1. 70. 7 1 on the gun. | Hızı saatte 70 71 olarak gözüküyor. 114, 112... 114 km hızı var. Hızı saatte 70 71 olarak gözüküyor. 110. 111. 110 ortalama. | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
1 206. we ran the math. At over 2.000. you wouldn't have fit. | 1206, hesabını yaptık. 2000'in üzeri sığmazmış. 1206. Hesabı yaptık. 600 metreden fazla. Sığmazdınız. 1206, hesabını yaptık. 2000'in üzeri sığmazmış. 1206, matematiği yaptık. 600 metrenin üzeri sığmazmış. | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
Fuller Yard. Fuller Yard. This is 1 206. | Fuller İstasyonu. Fuller İstasyonu. Burası 1206. Fuller İstasyonu. Burası, 1206. Fuller İstasyonu. Fuller İstasyonu. Burası 1206. Fuller Garı. Fuller Garı. Burası 1206. | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
1 206. who am I speaking with? | 1206, kiminle konuşuyorum? 1206. Kimle görüşüyorum şu an? 1206, kiminle konuşuyorum? 1206, kiminle konuşuyorum? | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
Dad?. I just wanted to tell you I love you. | Baba? Sadece seni sevdiğimi söylemek istedim. Baba? Sadece seni sevdiğimi bil. Baba? Sadece seni sevdiğimi söylemek istedim. Baba? Seni sevdiğimi söylemek istedim. | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
1 206. how are you holding up? | 1206, ne durumdasınız? 1206. Son durumlar nasıl? 1206, ne durumdasınız? | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
You need to get at least 1 0 cars into the siding. | En azından 10 vagonu yan hatta sokmanız gerekiyor. En azından 10 vagonu daha yan hatta sokmalısın. En azından 10 vagonu yan hatta sokmanız gerekiyor. Cebe en azından 10 vagon sokmalısınız. | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
I got a look at that train's last coupler knuckle. it was open. | Trenin arkasındaki bağlama koluna baktım. Açıktı. Trenin son bağlama düğümüne baktım. Açıktı. Trenin arkasındaki bağlama koluna baktım. Açıktı. Bak, trenin sol arkadaki koşum takımı açık kalmış. | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
going that fast. it will vaporize anything that gets in its way. | ...bu kadar büyük bir tren yoluna çıkan her şeyi havaya uçurur. ...öyle hızlı bir tren önüne çıkan her şeyi toz eder. ...bu kadar büyük bir tren yoluna çıkan her şeyi havaya uçurur. ...bir şey yavaşlamaz. Önüne çıkan her şeyi duman eder. | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
1 206. this is Connie Hooper. Are you there? | 1206, ben Connie Hooper. Orada mısınız? 1206. Ben, Connie Hooper. Orada mısın? 1206, ben Connie Hooper. Orada mısınız? 1206. Ben Connie Hooper. Orada mısınız? | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
1 206. Over. | 1206. Tamam. | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
we're talking about coupling at 1 0 times the normal speed. in reverse. | ...10 kat fazla hız yapmaları gerekiyor. Hem de geri geri. ...normal hızdan 10 kat daha hızlı bağlanmadan bahsediyoruz. ...10 kat fazla hız yapmaları gerekiyor. Hem de geri geri. ...normal hızın on katı hızında bir birleşmeden bahsediyoruz. | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
CONNIE ON RADIO: 1206, you there?. | 1206, orada mısınız? 1206, orada mısın? 1206, orada mısınız? 1206, orada mısınız? | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
This is 1 206. over. | Burası 1206, tamam. Burası, 1206. Tamam. Burası 1206, tamam. Burası 1206. Tamam. | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
That portable derailer. it's worthless. | Portatif makas işe yaramaz. Portatif raydan çıkarıcı. Değersiz bir şey. Portatif makas işe yaramaz. O portatif drayman pabucu bir işe yaramaz. | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
The damage will be 1 00 times worse. | Oluşacak hasar 100 kat daha büyük olacak. Oluşacak hasar 100 kat daha kötü olacaktır. Oluşacak hasar 100 kat daha büyük olacak. | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
Maybe 1 206 should just stay on it as a backup. | Belki de 1206 destek olmak için orada kalsa iyi olur. Belki, 1206 arkada destek olarak kalmalıdır. Belki de 1206 destek olmak için orada kalsa iyi olur. Belki de 1206 sadece tedbir olarak geride bekleyebilir. | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
1 206 to Fuller Yard. Connie. are you there? Over. | 1206'dan Fuller İstasyonu'na. Connie, orada mısın? Tamam. | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
CONNIE: 1206, where are you?. | 1206, neredesiniz? 1206, neredesin? | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
1 206 here. Connie. We're just passing milepost 5 7. | 1206 burada. Connie, 57. mil işaretini şimdi geçiyoruz. 1206 burada. Connie, 57. mil işaretini geçiyoruz. | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
I'm stepping on it. in it. around it and through it. Connie. | Elimden geldiğince hızlı gidiyorum, Connie. Hızlanıyorum. Süzülüyorum. Uçuyorum. Connie. | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
CONNIE: Frank?. | Frank? | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
and the next. it's all falling apart faster | ...ertesi gün bir bakmışsın... Bir sonraki gün toplamayacağın... | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
Will this train be able to be stopped?. | ...bakalım treni durdurulabilecek mi? Tren durdurabilecek mi? | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
1 206. Connie. We're just passing milepost 6 2. | 1206'den Connie'ye, 62. mil işaretini az evvel geçtik. Tamam. 1206. Connie. 62. mil işaretini geçtik. | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
Did I or did I not tell you to get 1 206 off the main? | Sana 1206 nolu seferi ana hattan al dedim mi, demedim mi? 1206'yı ana hattan çıkar dedim mi demedim mi? | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
You're 1 00%% sure that derailer won't work? | Raydan çıkarmanın işe yaramayacağına yüzde yüz emin misin? Raydan çıkarıcının işe yaramayacağından %100 emin misin? | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
Yes. 1 00%%%? No. | Evet. %100 mü? Hayır. Evet, %100, hayır. | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
This train is getting close. How is this going to work?. | Tren yaklaşıyor. Plan nasıl uygulanacak? Tren gittikçe yaklaşıyor. Bu nasıl işe yarayacak? | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
FI REMAN : Train's about four minutes out! | Trenin gelmesine dört dakika kaldı. Tren dört dakikalık mesafede! | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
That was 1 0 million pounds of train. Mr. Galvin! | Bu on milyon pound ağırlığında bir tren Bay Galvin. Bu, 10 milyon pound'luk trendi, Bay Galvin. | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
Frank?. | Frank? | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
This is 1 206. Over. | Burası 1206. Tamam. Burası, 1206. Tamam. | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
PAU LIN E: Hey. it's me. Yeah. we're on our way. | Alo, benim. Evet, yola çıkıyoruz. Hey. Benim. Tamam, yoldayız. | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
... at speeds of up to 70 miles an hour in reverse. | Geri viteste 70 mil hızla gidiyorlar. ...saatte 110 km hızla yol alıyorlar. | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
The gap's at a mile and 777 is 1 0 miles to Stanton. | Mesafeniz bir mil. Stanton'a girmesine 10 mil kaldı. Fark bir mile düştü ve 777'in Stanton'a 10 millik yolu kaldı. | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
Well. it's more of a hunch based on some quick calculations. | Bu daha çok, acele yapılmış hesaplamaya dayalı bir önsezi. Daha çok hızlı hesaplamalara dayalı bir önsezi, bu. | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
Will, what's going on?. | Will, neler oluyor? Will, n'oluyor? | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
No. Frank. it didn't work. Our knuckle closed! | Hayır, Frank, işe yaramadı. Bizim kenet kapandı. Hayır, Frank. İşe yaramadı. Mafsal kapandı! | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
We tied on?. | Bağlandık mı? | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
Chopper 43, can you zoom in?. | Helikopter 43, yaklaştırabilir misiniz? Helikopter 43, yakınlaştırabilir misin? | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
1 206 has been successfully attached to 777. | 1206, başarıyla 777'e kenetlendi. 1206'ın, 777'ye bağlanma işlemi başarıyla gerçekleştirildi. | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
How far to Stanton?. Over. | Stanton'a ne kadar kaldı. Tamam. Stanton'dan ne kadar uzağız? Tamam. | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
How's Will?. | Will nasıl? | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
MALE REPORTER:...because of the highly toxic nature of the cargo. | ...kargonun korkunçluğu yüzünden... ...çünkü, kargosunda yüksek derecede zehirli... | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
The limit on that curve is 1 5. | Viraja giriş hız sınırı 15 mil. Virajın hız limiti 25 km. | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
I'll go out. Sit down. No. in fact. come here. | Ben çıkacağım. Otur. Hayır, aslında buraya gel. Çıkıyorum ben. Sen otur. Hayır. Aslında, gel buraya. | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
Hold it at a four. integrate the throttle. | Dörtte tut. Gaz koluyla birleştir. Sıkı tut. Gazı ilave et. | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
Burn the block out. it doesn't matter. | Motoru yaksan bile sorun değil. Makaraların yanması, önemli değil. | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
Elevated and strictly Class 2, speed restricted to 1 5 miles per hour. | Köprüdeki demir yolu kesinlikle ikinci sınıf 15 millik bir hıza uygun. Yüksek ve keskin 2. sınıf olan bu virajın 25 km'lik hız sınırı var. | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
Hello. Ned. it's Connie. | Alo? Ned, ben Connie. Alo. Ned. Ben, Connie. | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
Connie? Connie. is that truck for us? | Connie? Bu kamyonet bizim için mi geldi? Connie? Connie. Kamyonet bizim için mi? | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
Yes. it is. Will. You can do this. | Evet, Will, başarabilirsin. Evet, sizin için, Will. Yapabilirsin. | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
Was I worried?. Nah. Not really. | Endişelendim mi? Aslında hayır. Endişelendim mi? Ah. Pek değil. Endişelendim mi? Hayır. Pek sayılmaz. | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
Yeah. it did. actually. | Evet, güzeldi gerçekten de. Evet, güzel, aslında. Evet, öyle gerçekten. | Unstoppable-3 | 2010 | ![]() |
Bye. Bye!. | Hoşça kal. Güle güle! Hoşçakal. Hoşçakal. Hoşça kal. Güle güle! Güle güle! Güle güle. | Unstoppable-4 | 2010 | ![]() |
Hey man, you know where I could find Frank Barnes? | Selam dostum. Frank Barnes'ı nerede bulabileceğimi biliyor musun? Frank Barnes'ı nerde bulabilirim? Efendim? Selam dostum. Frank Barnes'ı nerede bulabileceğimi biliyor musun? | Unstoppable-4 | 2010 | ![]() |
Dewey, what the hell is taking you so long?. | Dewey, neden bu kadar uzun sürüyor bu iş? Dewey, neden bu kadar uzun sürdü? Dewey, neden bu kadar uzun sürüyor bu iş? Dewey, ne diye bu kadar oyalanıyorsun? | Unstoppable-4 | 2010 | ![]() |
This shit. This "Let's make the new guy prove himself" bullshit. | Bu saçmalık. "Yeni elemana kendini kanıtlattıralım." saçmalığı. Bu şey. Haydi 'yeni adam kendini kanıtlasın' saçmalığı. Bu saçmalık. "Yeni elemana kendini kanıtlattıralım." saçmalığı. Bu zırva. "Hadi acemi çaylak kendini ispatlasın" safsatası. | Unstoppable-4 | 2010 | ![]() |
Stop. look and listen! | Durup bakıyoruz ve dinliyoruz! Durmalı. Bakmalı ve dinlemeli. Durup bakıyoruz ve dinliyoruz! Durur, izler ve kulak veririz. | Unstoppable-4 | 2010 | ![]() |
What do you mean. "Maybe. if I... " | "Başımın etini yemeseydin." de ne... Ne demek istiyorsun? "Başımın etini yemeseydin." de ne... Ne demek belki... | Unstoppable-4 | 2010 | ![]() |
1206, this is dispatch. What's your location?. Over. | 1206, burası merkez. Konumunuz nedir? Tamam. 1206, bu bir rapordur. Konumunuz nedir? Tamam. 1206, burası merkez. Konumunuz nedir? Tamam. 1206, burası merkez. Konumunuz ne? Tamam. | Unstoppable-4 | 2010 | ![]() |
left Fuller Yard in northern PA | ...bu sabah saat 08:00'den hemen önce... Kuzey Pensilvanya Fuller İstasyonu'ndan... ...bu sabah saat 08:00'den hemen önce... Fuller Garı'ndan kuzey istikametine... | Unstoppable-4 | 2010 | ![]() |
it's gonna tell you the siding is 4. 111 feet. | Sana hattın 4111 fit olduğunu söyleyecek. O da sana, yan hattın 1253 metre olduğunu söyleyecek. Sana hattın 4111 fit olduğunu söyleyecek. | Unstoppable-4 | 2010 | ![]() |
1206. if you're going for it. that rip track is confirmed vacant. | 1206, girecekseniz hattın boş olduğu doğrulandı. 1206. Eğer, oraya gidecekseniz, o ayrımın boş olduğundan eminiz. 1206, girecekseniz hattın boş olduğu doğrulandı. 1206, eğer devam edecekseniz, onarımhane terk edilmiş dendi. | Unstoppable-4 | 2010 | ![]() |
1206, we ran the math. At over 2.000. you wouldn't have fit. | 1206, hesabını yaptık. 2000'in üzeri sığmazmış. 1206. Hesabı yaptık. 600 metreden fazla. Sığmazdınız. 1206, hesabını yaptık. 2000'in üzeri sığmazmış. 1206, matematiği yaptık. 600 metrenin üzeri sığmazmış. | Unstoppable-4 | 2010 | ![]() |
Look. let me make some calls. | İzin ver birkaç telefon edeyim. Bak. Birkaç telefon görüşmesi yapayım. İzin ver birkaç telefon edeyim. Dur, birkaç arama yapayım. | Unstoppable-4 | 2010 | ![]() |
we're talking about coupling at 10 times the normal speed. in reverse. | ...10 kat fazla hız yapmaları gerekiyor. Hem de geri geri. ...normal hızdan 10 kat daha hızlı bağlanmadan bahsediyoruz. ...10 kat fazla hız yapmaları gerekiyor. Hem de geri geri. ...normal hızın on katı hızında bir birleşmeden bahsediyoruz. | Unstoppable-4 | 2010 | ![]() |
into that elevated S curve in Stanton. | ...saatte 70 mil hız yapıyor olacak. ...Stanton virajına doğru yol alıyor. ...saatte 70 mil hız yapıyor olacak. ...saatte 110 kilometre yapıyor olacak. | Unstoppable-4 | 2010 | ![]() |