• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178541

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Pimp is. </ i> Emirleri yerine getir. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Ryabov, what stood out there? </ i> Ryabov, orada ne dikilip duruyorsun? Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Mitja ...</ i> Mitya... Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Mitenka. </ i> Mitya. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Do you still live with him? No. Hala onunla mı yaşıyorsun? Hayır. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
On, hang on. What is it? Al bunu. Bu nedir? Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
So ha. İşte böyle demek... Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
The banquet! Kenardan! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Stay! The banquet. At the banquet, I said! Dur! Kenardan. Kenardan dedim! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Go! Click! Where are you going? Stay! Nereye gidiyorsun? Dur! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Stay the fuck! Stop! Where are you going? Dur, senin ananı!... Dur! Nereye gidiyorsun? Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Go, go ... Haydi, haydi... Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Go first! Sıradaki! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Listen, push! Completely sunk. Haydi, ittirin! Tamamen battık. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Fritsovete to the car! Faster! Haydi, kamyona! Çabuk! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
What are you standing here? Come on, do something. Ne dikiliyorsunuz burada? Gelin, bir şey yapın. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Now. Come on, faster! Do not stay. Şimdi. Haydi, daha çabuk! Durmayın. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Why have not I come back epaulettes earlier, Mitya? Apoletleri neden daha önce vermedin, Mitya? Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
I was hoping that it will kill you. Clear. Bunun seni öldürmesini ummuştum. Anlaşıldı. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
But why dotarcha in this hell? Peki neden bu cehennemin içine geldin? Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
I was hoping it would kill me. Bunun beni öldürmesini ummuştum. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
And if an hour ago they had shot in those bushes? Peki ya seni bir saat önce çalılıklarda vursaydım? Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Then what? I was convinced it would do so. O zaman ne olurdu? Yapacağını düşünmüştüm. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Say what you think the commander of the division Kotov? </ i> Söyleyiniz bana, Tümen Komutanı Kotov hakkında ne düşünüyorsunuz? Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
E? </ i> Eee? Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
I believe that without such as Kotov will not win the war. </ i> Ben.. İnanıyorum ki, Kotov gibileri bu savaşı kazanamayız. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
You then I told him the truth? What do you think? Sen o zaman ona doğruyu mu söyledin? Öyle mi düşünüyordun? Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
No. Save your skin. Hayır, sadece kendimi kurtardım. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Can you imagine if it was made clear Durum ortaya çıksaydı neler olurdu düşünebiliyor musun? Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
I am your art changed. 58? Why change it? Senin ceza maddeni değiştiren benim? 58. maddeden başka maddeye... Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Why save me, Mitya? Neden değiştirdin? Neden kurtardın beni, Mitya? Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
I do not know, Sergei Petrovich. I do not know. Bilmiyorum, Sergey Petroviç. Bilmiyorum. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
And you killed me now in the grove. Why? Ya sen beni çalılıklarda niye vurmadın? Neden? Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Next! Next. Gidelim! Gidelim. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
I live in an environment of total terror. Tam bir terör ortamında yaşıyorum. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Tu this unbearable scream now has three days in a row Üstüste üç gündür bu dayanılmaz çığlıkları duyuyorum. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
do not let me take my bath. For you it is always busy. Banyomu yapamıyorum, çünkü hep siz kullanıyorsunuz. Sürekli maşgul. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Not something scalding, soaking, and I walk in the sheet Burada buharı tüten ıslak bir şey var. Ben çarşaflara sarınıp... Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
as a Roman emperor in a toga. And nobody pays attention to it. ...toga giymiş bir Roma imparatoru gibi ortalıkta dolaşıyorum. Kimse farkında değil... Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Maybe we should start to go naked? Belki çıplak gezmeye başlamalıyız. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Then type the old man you bent some of the thoughts. Belki o zaman bu yaşlı adam sizi bir takım düşüncelere sevk eder. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
No need to go one goal. Now prepare your bath. Kimsenin çıplak gezmesine gerek yok. Şimdi banyonuzu hazırlıyorum. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Cook it, right? Yes. Hazırlıyorsun öyle mi? Evet. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
But now I can I am not situated to take a bath. Fakat şimdi.. Banyoya girecek bir durumda değilim. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Vsevolod, stop to act up. Vsevolod, yeter bu kadar kapris. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Like a child you have for God. A small child can be capricious, Allah aşkına, sen çocuk değilsin ki... Küçük bir çocuk şımarıklık yapabilir, Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
and old should not. "Kvod Yovi person, ama bir yaşlının buna hakkı yok. "Quod licet Iovi, non licet bovi" Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Yes! "Which is allowed to Jupiter not allowed the bull. " "Jupiter'e serbest olan bir şeyin öküzlere de serbest olması gerekmez." Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Oh, God! Vsevolod ... Oh Tanrım! Vsevolod... Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Stay ... Dur... Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Call a doctor! Doktor çağırayım! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Here I am. And that's me. İşte geldim. Ben de buradayım. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
I. We. Ben de. Biz. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Masha! Actually ... This, of course, f. .. Maşa! Gerçekten bu.. Tabi, yani elbette ki.. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Forgive me. Tea? Welcome to tea. Özür dilerim.. Çay? Çay tabi! Elbette! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Maybe you drink tea? Give then tea. Çay içersiniz değil mi? Tabi çay alalım o zaman. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Well, tea. Not only tea We also have many other things. Evet, çay. Sadece çay değil, başka şeylerimiz de var. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Hello, girls. Hello, Mitja. Merhaba kızlar. Merhaba, Mitya. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
General's ration. Unbelievable! General'in bunlar. İnanılmaz! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
And what wine! Help to open? Ve tabi şarap! Yardım edeyim mi açmaya? Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
No, I alone. Thank you. Hayır, kendim açarım, sağol. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Removed his coat. Now. I download it. Paltonu çıkar. Şimdi çıkarıyorum. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Mitja, no one played there hundred years. Mitya, yüz yıldır kimse çalmadı. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
No, let's play. No! There ... Hayır, çalsın, devam et! Çal, çal sen! İşte... Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
What does "playing"? There is full of dust. Ne çalacak? Toz dolmuş her tarafı. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
No play! Olga Nikolaevna ... Hayır, bırak çalsın! Olga Nikolayevna... Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Olga Nikolaevna! Yes. Olga Nikolayevna! Efendim. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Here ... There were two pictures. Burada... İki resim vardı. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Hanging pictures. Trace remained. Where are they? Asılıydı burada. İzi kalmış. Nerede onlar? Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Maroussi, remember? Hung two pictures. Marusya, hatırlıyor musun? İki resim asılıydı. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
One ... Yes. I hid them in the chest. Evet... Evet. Onları sandığa sakladım. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
They are in the chest. No, they are not in the chest, Sandıktalar. Hayır, sandıkta değil onlar, Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
they are in the dresser. Of course, hidden away. Dolaptalar. Elbette, sakladık. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
They are in the dresser. No, over there. The second drawer. Çekmecedeler. Hayır, öbür tarafta. İkinci çekmece. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
How many things there. Here, I brought. Burada ne çok şey var. İşte burada. Buldum. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Half have Arrange them carefully Dikkat et hepsini güzelce topla. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
to be anything ... Marusya! dağıtma... Marusya! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
I'd drink. Susamışım. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
enough, right? Will pull six spoons. </ I> Yeter mi? Altı kaşık koydum. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
need seven. I forgot that some things were broken. </ I> Yedi olsun. Unutmuşum, bazı şeyler kırılmış. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
must find how to open it? </ i> Açabilecek misin? Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
That is sausage, canned meat, wine candy. İşte, buyurun, sosis, salam, rozbif, şarap, şekerleme... Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Now I am not one hundred years ... It's all very nice. Yüz yaşımda değilim ki... Hepsi çok güzel. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
You said it there. But it has. Orada değil demiştin. Oradaydı. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
What have you told him? Everything. Ona ne anlattın? Her şeyi. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
You know everything. That's right Bildiğin her şeyi mi? Evet. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Why bring it here? Neden buraya getirdin? Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
No need chipped plate, right? Here, it found them. Soğuk et tabağına gerek yok, değil mi? Buldun mu? Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
I found them. Great! Buldum. Çok iyi! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
It hung here. Burada asılıydı. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Long you will stay? It seems forever. Uzun süre mi kalacak? Sonsuza kadar galiba. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Here is the second. Wonderful! İşte ikincisi. Harika! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Right? Very. Oldu mu? Çok güzel. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Masha, a drink. I get pleasure from it. Marusya çok içmiyor musun? İçmek istiyorum. Keyif alıyorum. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
You arrived get happy, right? Siz de bu keyfe ortak olmaya geldiniz, değil mi? Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Say that pleasure is doubtful. Keyif... Pek keyif değil, daha ziyade tatmin diyelim. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
And besides, my dear Maroussi, Statutes of RKKA states Ve ayrıca sevgili Marusya, Kızıl Ordu yasalarında, Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
that failure order of the commander komutanın emrini yerine getirmemenin... Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
it threatens ... what? Right! Firing. cezası nedir? Doğru, kurşuna dizilme. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Order Marusya. As always. Emir Marusya. Her zamanki gibi. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178536
  • 178537
  • 178538
  • 178539
  • 178540
  • 178541
  • 178542
  • 178543
  • 178544
  • 178545
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim