• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178712

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
All I can say which side we're on. Tek söyleyebileceğim bizim ne tarafta olduğumuz. Valkyrie-2 2008 info-icon
I've just spoken to Colonel ***. Albay Wendstow'la konuştum. Valkyrie-2 2008 info-icon
They've arrested 1200 SS and Gestapo officials in Paris. Paris'te 1200 SS ve Gestapo görevlisini tutuklamışlar. Valkyrie-2 2008 info-icon
Not a single shot fired. Bir el bile ateş edilmeden. Valkyrie-2 2008 info-icon
Early reports from Vienna are good. I'm waiting on word from Prague. Viyana'dan gelen raporlar iyi. Prag'dan gelecek haberleri bekliyorum. Valkyrie-2 2008 info-icon
My battalion has an order to block *** and place you under arrest. Taburum, tüm hükümet makamlarının kapatılması... Taburumun hükümet meydanını bloke altına almak... Taburum, tüm hükümet makamlarının kapatılması... Valkyrie-2 2008 info-icon
Major Remer here. Binbaşı Remer. Valkyrie-2 2008 info-icon
Do you recognize my voice? Sesimi tanıdınız mı? Valkyrie-2 2008 info-icon
Yes, my F�hrer. Then listen to me very carefully. Evet, Führer'im. Beni dikkatlice dinle. Valkyrie-2 2008 info-icon
I want these traitors taken alive. Yes, my F�hrer. O hainleri canlı olarak istiyorum. Emredersiniz, Führer'im. Valkyrie-2 2008 info-icon
You heard what he said. The F�hrer wants the traitors taken alive. Ne dediğini duydun. Führer hainleri canlı istiyor. Valkyrie-2 2008 info-icon
It is a coup alright. Bu kesinlikle bir darbe. Valkyrie-2 2008 info-icon
We can't afford to remain neutral any longer. Daha fazla tarafsız kalamayız. Valkyrie-2 2008 info-icon
You have to make a decision. Bir karar vermelisiniz. Valkyrie-2 2008 info-icon
When it's over we better land on the right side. Bu iş sona erdiğinde doğru tarafı seçmiş olsak iyi olur. Valkyrie-2 2008 info-icon
Send through all communication from the Wolf's Lair Kurt İni'nden gelen bütün emirleri iletin... Valkyrie-2 2008 info-icon
Stop all communications from Stauffenberg. ...Stauffenberg'den gelenleri ise engelleyin. Valkyrie-2 2008 info-icon
Release these men. Adamları bırakın. Valkyrie-2 2008 info-icon
Sir, they're part of the coup. Efendim, onlar darbenin bir parçası. Valkyrie-2 2008 info-icon
I've just been on the phone with Hitler himself. We've been duped. Az önce Hitler'in kendisiyle telefonda konuştum. Kandırıldık. Valkyrie-2 2008 info-icon
We've lost contact with district 11. Bölge 11 ile bağlantıyı kaybettik. Valkyrie-2 2008 info-icon
The switchboard is overloaded. Give it ten minutes, then try again. Santral aşırı yüklendi. 10 dakika bekleyin, sonra tekrar deneyin. Valkyrie-2 2008 info-icon
Give me General Vieler, district 11. Bana Bölge 11'den General Vieler'i bağlayın. Valkyrie-2 2008 info-icon
We still need our ... Keep trying. Bizim hâlâ sizin... Denemeye devam edin. Valkyrie-2 2008 info-icon
General Fromm is no longer in command, I am. General Fromm artık komutada değil, efendim. Benim. Valkyrie-2 2008 info-icon
Beck, what are you doing here? What is going on? The F�hrer is dead. Beck, sen burada ne arıyorsun, neler oluyor? Führer öldü. Valkyrie-2 2008 info-icon
The SS are staging a coup, we've initiated operation Valkyrie ... SS bir darbe peşinde, ayaklanmayı bastırmak için... Valkyrie-2 2008 info-icon
To crush the uprising and save Hitler's Germany. ...ve Hitler'in Almanya'sını kurtarmak için Valkür'ü başlattık. Valkyrie-2 2008 info-icon
You'll present the order to your troops. Emri askerlerine ileteceksin. Valkyrie-2 2008 info-icon
I will do no such thing until I speak to General Fromm. General Fromm'la konuşmadan öyle bir şey yapmayacağım. Valkyrie-2 2008 info-icon
You'll follow your orders or you are arrested. Ya emirlere uyarsın ya da tutuklanırsın. Valkyrie-2 2008 info-icon
I will take no part. The F�hrer is not dead. Ben buna alet olmayacağım. Führer ölmedi. Valkyrie-2 2008 info-icon
Listen to me, you are all making a terrible mistake. Beni dinleyin, korkunç bir hata yapıyorsunuz. Valkyrie-2 2008 info-icon
Please try my wife again. Lütfen tekrar karıma ulaşmaya çalışın. Valkyrie-2 2008 info-icon
I can't get through to General ***. Run down to his office and get him here. Generale ulaşamıyorum. Ofisine gidip buraya getir. Valkyrie-2 2008 info-icon
Yes, this is Stauffenberg, I was speaking wih the General about five minutes ago. He told me he'd return my call. Evet, ben Stauffenberg, General'le 5 dakika önce konuşuyordum. Valkyrie-2 2008 info-icon
I trust everything in your district is under control. Sizin bölgenizdeki her şeyin kontrol altında olduğunu umuyorum. Valkyrie-2 2008 info-icon
And the General knows I'm waiting? I'm ordering you to put him on the phone immediately. General beklediğimi biliyor mu? Size onu hemen bağlamanızı emrediyorum. Valkyrie-2 2008 info-icon
.. Alreday gave their oath to a liar, Hans ... Zaten çoktan bir yalancıya yeminlerini ettiler, Hans... Valkyrie-2 2008 info-icon
Hans, listen to me. Hans, beni dinle. Valkyrie-2 2008 info-icon
This operation has been terminated. Bu operasyon sona erdi. Silahlarınızı indirin. Valkyrie-2 2008 info-icon
Today an attempt was made on the F�hrer's life. Bugün Führer'in hayatına yönelik bir girişim oldu. Valkyrie-2 2008 info-icon
The F�hrer himself suffered no major injuries beyond light burns and bruises ... Führer hafif yanıklar ve ezikler dışında başka yara almadı... Valkyrie-2 2008 info-icon
He resumed his work immediately. Those seriously wounded include General Schmundt, Colonel Brandt ... ...hemen görevinin başına döndü. Valkyrie-2 2008 info-icon
Send the following orders to all reserve army commanders: "Broadcast incorrect, F�hrer is dead." Şu emirleri tüm Yedek Ordu komutanlarına gönderin: "Yayın yanlış, Führer öldü." Valkyrie-2 2008 info-icon
Operation Valkyrie still in effect. ..."Valkür Operasyonu hâlâ devam ediyor." Valkyrie-2 2008 info-icon
I saw the blast. Patlamayı gördüm. Valkyrie-2 2008 info-icon
My family? Our lines have been cut. Ailem? Hatlarımız kesilmiş. Valkyrie-2 2008 info-icon
It's alright. Go. Sorun değil, git. Valkyrie-2 2008 info-icon
General, sir. We have to get you out of here. General, efendim. Sizi buradan çıkarmalıyız. Valkyrie-2 2008 info-icon
Stop. Stand down. Durun. Bekle. Valkyrie-2 2008 info-icon
I said stop. I said stand down. Durun dedim! Sana bekle dedim! Valkyrie-2 2008 info-icon
By orders of the F�hrer, you are under arrest. Führer'in emirlerine göre, tutuklusunuz. Valkyrie-2 2008 info-icon
If you have any last messages to your wives and children, I will hear them now. Karınıza ve çocuklarınıza son bir mesajınız varsa... Valkyrie-2 2008 info-icon
Very well, a court martial convened by me ... Pekâlâ, benim tarafımdan... Valkyrie-2 2008 info-icon
in the F�hrer's absence, will pronounce sentence. ...Führer'in yokluğunda düzenlenen askeri mahkeme, cezalarınızı açıklayacak. Valkyrie-2 2008 info-icon
Colonel Mertz von Quirnheim, General Olbricht, Lieutenant Haeften ... Albay Mertz von Quirnheim, General Olbricht, Teğmen Haeften... Valkyrie-2 2008 info-icon
And the Colonel, whose name I will not mention, are condemned to death. ...ve de Albay, adını söylemeyeceğim kişilik, ölümle cezalandırıldınız. Valkyrie-2 2008 info-icon
General, my orders are to take these men alive. General, benim emirlerim bu adamları canlı yakalamak. Valkyrie-2 2008 info-icon
Noted, Major. Not edildi, Binbaşı. Valkyrie-2 2008 info-icon
I'd like a pistol, please. Bir silah alabilir miyim, lütfen? Valkyrie-2 2008 info-icon
Get on with it. With all respect, sir. Buyur. Bütün saygımla, efendim. Valkyrie-2 2008 info-icon
That will be all, Major. Hepsi bu, binbaşı. Valkyrie-2 2008 info-icon
Killing us won't hide your involvement. Bizi öldürmek senin bu olayla ilgini saklayamayacak. Valkyrie-2 2008 info-icon
My involvement? I don't know what you're talking about? Benim ilgimi mi? Neden bahsettiğinizi bilmiyorum. Valkyrie-2 2008 info-icon
You knew and did nothing. You're as guilty as any of us. Biliyordun ve hiçbir şey yapmadın. Bizim kadar suçlusun. Valkyrie-2 2008 info-icon
Spare me Lieutenant. No one will be spared. Beni bağışlayın, Teğmen. Kimse bağışlanmayacak. Valkyrie-2 2008 info-icon
I'm thinking of earlier times. Önceki zamanları düşünüyorum da... Valkyrie-2 2008 info-icon
This is an outrage. It has never before been perpetrated here. Bu çılgınlık. Daha önce hiç böylesi yapılmamıştı. Valkyrie-2 2008 info-icon
A Fieldmarshal and a General declare that they could do things better than he ... Bir Feldmareşal ve bir General, hepimizin Führer'inden... Valkyrie-2 2008 info-icon
Who is the F�her of us all. ...daha iyi işler yapacaklarını ilan ediyorlar. Valkyrie-2 2008 info-icon
You'll confess to having said this? Bunları söylediğinizi itiraf ediyor musunuz? Valkyrie-2 2008 info-icon
My fellow Germans. I speak to you tonight for two reasons. Alman vatandaşlarım. Bu akşam size iki nedenden dolayı sesleniyorum. Valkyrie-2 2008 info-icon
First, so that you can hear my voice and know that I am unhurt. İlk olarak, sesimi duyun ki sağ olduğumu bilin diye. Valkyrie-2 2008 info-icon
Second, so that you can know the details of a crime ... İkincisi, Alman tarihinde bir benzeri bulunmayan... Valkyrie-2 2008 info-icon
without parallel in German history. ...bir suçun detaylarını söylemek için. Valkyrie-2 2008 info-icon
A small clique of ambitious, dishonorable officers had conspired to eliminate me. Bir grup ihtiraslı hizipçi, onursuz subay beni öldürmeye çalıştı. Valkyrie-2 2008 info-icon
Except for a few bruises and burns ... Birkaç ezik ve yanık dışında... Valkyrie-2 2008 info-icon
I was completely untouched. ...hiçbir şeyim yok. Valkyrie-2 2008 info-icon
I see in this the hand of Providence ... Bunu Tanrı'nın takdiri ve beni... Valkyrie-2 2008 info-icon
Directing me to complete my work. ...işimi bitirmeme yönlendirmesi olarak görüyorum. Valkyrie-2 2008 info-icon
They'll remember you. Seni hatırlayacaklar. Valkyrie-2 2008 info-icon
For we have to show the world that not all of us were like him. Dünyaya hepimizin onun gibi olmadığını gösterdik. Valkyrie-2 2008 info-icon
People know we put our principles above personal gains. İnsanlar prensiplerimizi kişisel kazançlardan üstün tuttuğumuzu bilecekler. {\a6}DR. CARL GOERDELER 2 ŞUBAT 1945'DE İDAM EDİLDİ Valkyrie-2 2008 info-icon
Safe. Stand. Durun! Rahat! Valkyrie-2 2008 info-icon
You may hand us over to the executioner, but in three months time... Bizi cellatın eline verebilirsiniz, ama üç ay içinde... Valkyrie-2 2008 info-icon
The disgusted and tired people will bring you to book. ...bezmiş ve yorulmuş halk sizden hesap soracak. Valkyrie-2 2008 info-icon
And drag you alive through the dirt in the streets. Take him away. Sizi kirli sokaklarda sürükleyecekler. Götürün onu. Valkyrie-2 2008 info-icon
Men, ready. Hazır! Valkyrie-2 2008 info-icon
Aim. Nişan! Valkyrie-2 2008 info-icon
Long live sacred Germany! Fire. Çok yaşa Kutsal Almanya! Ateş! Valkyrie-2 2008 info-icon
The promises of the F�hrer about... Führer'in, barış ve refah konusunda Valkyrie-3 2008 info-icon
peace and prosperity have been destroyed... verdiği sözler uçtu gitti. Valkyrie-3 2008 info-icon
and left nothing but destruction. Hiç bir şey kalmadı ve yok oldu. Valkyrie-3 2008 info-icon
The atrocities committed by Hitler's SS... Hitler'in SS'lerinin gösterdiği gaddarlık... Valkyrie-3 2008 info-icon
are a disgrace for the honour of the German army. Alman Ordusu'nun onuru için tam bir yüz karası. Valkyrie-3 2008 info-icon
In the officers corps there is widespread disgust Nazilerin işlediği suçlar, subaylar arasında... Valkyrie-3 2008 info-icon
about the crimes committed by the Nazis. derin bir tiksinti yapmış durumda. Valkyrie-3 2008 info-icon
The killing of civilians, Sivillerin öldürülmeleri. ...hem de sırtıma bir hedef çizdiniz. Valkyrie-3 2008 info-icon
the torture and starving of prisoners. Mahkumların açlık ve işkenceden ölümleri. Valkyrie-3 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178707
  • 178708
  • 178709
  • 178710
  • 178711
  • 178712
  • 178713
  • 178714
  • 178715
  • 178716
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim