• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178707

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
And one that has given it's military arm too much control. Hem de askeri kanadına çok fazla kontrol veren bir tane. Valkyrie-2 2008 info-icon
In any military exercise you have to expect a certain measure of deviation. Her askeri tatbikte, belirli bir sapma beklenmesi gerekir. Valkyrie-2 2008 info-icon
A measure? What about total, complete, utter failure? Belirli bir sapma mı? Peki ya tamamen, bütünüyle, mutlak bir başarısızlık ne olur? Valkyrie-2 2008 info-icon
Gentlemen, i think it's time we faced the fact Beyler, sanırım artık Müttefiklerin... Valkyrie-2 2008 info-icon
The allies are coming come sooner or later. ...er geç geleceği gerçeğini kabul etmemizin zamanı geldi. Valkyrie-2 2008 info-icon
I say we sit back and let them wipe out the Nazis. Ben arkamıza yaslanıp Nazileri halletme işini onlara bırakalım derim. Valkyrie-2 2008 info-icon
And ask every living soul in Europe to pay the price. Use your head. Avrupa'daki her bir yaşayana bunun bedelini ödeterek, öyle mi? Kafanı çalıştır. Valkyrie-2 2008 info-icon
Carl, please. I'm sorry Ludwig, I've held my tongue too long. Carl, lütfen. Kusuruma bakma Ludwig, ama yeterince sustum. Valkyrie-2 2008 info-icon
We must now confront Hitler now. Force him out. Hitler'in karşısına şimdi çıkmalıyız. Onu indirmeliyiz. Valkyrie-2 2008 info-icon
When Hitler's gone, then what? Hitler gittikten sonra, ne yapacaksınız? Valkyrie-2 2008 info-icon
I'm sorry, who is this man? Özür dilerim. Bu adam kim? Affedersiniz, bu adam kim? Affedersiniz, bu adam kim? Valkyrie-2 2008 info-icon
Colonel Stauffenberg is Oster's replacement. Albay Stauffenberg Oster'in yerine geldi. Valkyrie-2 2008 info-icon
He's been transferred to my office, at the War Ministry. Savaş Bakanlığında, benim ofisime atandı. Valkyrie-2 2008 info-icon
How is your uncle? He is well sir, he sends his regards. Amcanız nasıl? İyiler, efendim, selamlarını yolladı. Valkyrie-2 2008 info-icon
He speaks very highly of you. And of you, General. Sizi çok övdü. Sizi de, General. Valkyrie-2 2008 info-icon
One of the things that made Oster such a great organizer, Was that he kept his opinions to himself. Oster'ı harika bir idareci yapan şeylerden biri... Valkyrie-2 2008 info-icon
I am simply asking what you intend to do when Hitler is gone. Size basit bir şekilde Hitler gittikten sonra ne yapacağınızı soruyorum. Valkyrie-2 2008 info-icon
You don't really believe you can just walk into the Reich chancellary ... Devlet binasına öylece girip... Valkyrie-2 2008 info-icon
And command the army to end the war? ...orduyu savaşın sonuna kadar yöneteceğinizi düşünmüyorsunuzdur herhalde? Valkyrie-2 2008 info-icon
Yes, we do. Evet, düşünüyoruz. Valkyrie-2 2008 info-icon
You are in the presence of men who would have been Hitler's inner circle. Hitler'le samimi olan adamlara yakınsınız. Valkyrie-2 2008 info-icon
Instead we refused, Colonel. Ama yine de reddettik, Albay. Valkyrie-2 2008 info-icon
The people know we put our principles above personal gain. İnsanlar ilkelerimizin bizden önce geldiğini bilecek. Valkyrie-2 2008 info-icon
We have the respect of the people İnsanlarımıza ve ordumuza Halkın ve ordunun saygısına sahip olacağız. Halkın ve ordunun saygısına sahip olacağız. Valkyrie-2 2008 info-icon
Then you don't need me. O zaman bana ihtiyacınız yok. Valkyrie-2 2008 info-icon
Those men are confusing respect with popularity Bu adamlar saygıyı, popülerlikle karıştırıyorlar. Valkyrie-2 2008 info-icon
The army swore an oath. An oath that won't just die with Hitler. Ordu bir yemin etti. Hitler'le birlikte ölmeyecek bir yemin. Valkyrie-2 2008 info-icon
How are we gonna deal with Goebbels, Himmler and the SS? Goebbels'le, Himmler ve SS'le nasıl başa çıkacaksınız? Valkyrie-2 2008 info-icon
They will wipe you out. It doesn't matter. Sizi yok edecekler. Bunun önemi yok. Valkyrie-2 2008 info-icon
It only matters that we act, now. Before we lose the war. Tek önemli olan şu an harekete geçmemiz. Savaşı kaybetmeden. Valkyrie-2 2008 info-icon
Otherwise, this will always be Hitler's Germany. Yoksa, bu hep Hitler'in Almanya'sı olarak hatırlanacak. Valkyrie-2 2008 info-icon
And we have to show the world... that not all of us were like him. Ve dünyaya hepimizin onun gibi olmadığını göstermeliyiz. Dünya'ya hepimizin onun gibi olmadığını göstermiş olacağız. Dünya'ya hepimizin onun gibi olmadığını göstermiş olacağız. Valkyrie-2 2008 info-icon
There has to be a chance of success. Başarı şansı olmalı. Valkyrie-2 2008 info-icon
I thought we agreed I'd come see you in Bamberg. Sizin Bamberg'te görmeye geleceğim konusunda anlaştığımızı sanıyordum. Valkyrie-2 2008 info-icon
The children couldn't wait. Çocuklar bekleyemedi. Valkyrie-2 2008 info-icon
We've already considered Valkyrie, it isn't suitable. Valkür'ü zaten tartıştık, ama uymuyor. Valkyrie-2 2008 info-icon
Not as it's currently written. But the Colonel has an idea, i think we should consider. Şu anki haliyle uymuyor. Ama Albay'ın bir fikri var, bence bir gözden geçirmeliyiz. Valkyrie-2 2008 info-icon
Excuse me, what is Valkyrie? Operation Valkyrie. Affedersiniz, Valkür nedir? Operasyon Valkür. Valkyrie-2 2008 info-icon
The reserve army has thousands of men all over Berlin. Yedek Ordunun Berlin'in her tarafında binlerce adamı var. Valkyrie-2 2008 info-icon
Valkyrie is Hitler's contingency plan, to mobilize those men during a national emergency. Valkür Hitler'in acil durum planı... Valkyrie-2 2008 info-icon
The sole purpose of the order is to protect Hitler's government if he's cut off or killed. Emrin tek amacı Hitler ölürse ya da iletişimi kesilirse, hükümetini korumak. Valkyrie-2 2008 info-icon
And what use is this to us? Peki bunun bize ne faydası var. Peki bunun bize ne yararı olacak? Peki bunun bize ne yararı olacak? Valkyrie-2 2008 info-icon
Valkyrie is designed to contain civil unrest. Valkür sivil kargaşasını bastırmak için hazırlandı. Valkyrie-2 2008 info-icon
But what if the SS were staging a coup? Ama ya SS bir darbe planlıyor olsaydı? Valkyrie-2 2008 info-icon
State security is trying to overthrow Hitler, how would high command respond? Devlet güvenliği Hitler'i devirmeye çalışıyor olsaydı... Valkyrie-2 2008 info-icon
We would have no choice, we would declare a military state of emergency. Başka şansımız olmaz, askeri olağanüstü hâl ilan ederdik. Valkyrie-2 2008 info-icon
Exactly, and initiate Valkyrie. Hitler's own reserve army using Hitler's own plan. Kesinlikle ve Valkür'ü başlatırdık. Hitler'in kendi yedek ordusu onun planını kullanıyor. Valkyrie-2 2008 info-icon
We'll have no choice but to seize power in Berlin SS'lerin komutayı devralmasını engellemek için... Valkyrie-2 2008 info-icon
To prevent the SS take over. ...Berlin'de kontrolü ele geçirmekten başka şansımız yok. Valkyrie-2 2008 info-icon
They'll think they're fightin for Hitler's government, not against it. Hitler'in hükümetine karşı değil, onun için savaştıklarını zannedecekler. Valkyrie-2 2008 info-icon
While we quietly put a new government in place. Biz de bu sırada yeni bir hükümet kuracağız. Valkyrie-2 2008 info-icon
But only if he's dead. Ama tabii sadece o ölürse bunlar olabilir. Valkyrie-2 2008 info-icon
That's what you're saying, isn't it? Sizin de söylediğiniz o, değil mi? Valkyrie-2 2008 info-icon
How else are you gonna convince people the SS are trying to seize power? Yoksa nasıl insanları SS'in yönetimi ele geçirmeye çalıştığına inandıracaksınız ki? Valkyrie-2 2008 info-icon
We have to kill Hitler. I'm disappointed in you, Colonel. Hitler'i öldürmemiz gerek. Beni hayal kırıklığına uğrattınız, Albay. Valkyrie-2 2008 info-icon
I thought a man of your background, would suggest a more honorable approach. Sizin gibi geçmişi olan birinin, daha onurlu bir yaklaşım sergileyeceğini düşünmüştüm. Valkyrie-2 2008 info-icon
Your plan has a few minor obstacles, Colonel. Planınızın birkaç aksak noktası var, Albay. Valkyrie-2 2008 info-icon
First, Valkyrie would have to be re written, to exclude the SS. İlk olarak, Valkür'ün SS'i dışarıda tutacak şekilde yeniden yazılması gerekli. Valkyrie-2 2008 info-icon
And I'll need your help to get a copy. Onun bir kopyasına ulaşmak için yardımınıza ihtiyacım olacak. Valkyrie-2 2008 info-icon
Rewriting an order is one thing. Emri baştan yazmak bir şey. Valkyrie-2 2008 info-icon
Distributing it is another. Dağıtmak başka bir şey. Valkyrie-2 2008 info-icon
In this case we'd be wilfully circulating written evidence of high treason. Bu durumda, vatana ihanetin yazılı kanıtlarını dağıtıyor durumuna düşeceğiz. Bu durumda, vatan hainliğinin yazılı delilini dağıtıyor olacağız. Bu durumda, vatan hainliğinin yazılı delilini dağıtıyor olacağız. Bu durumda, vatana ihanetin yazılı kanıtlarını dağıtıyor durumuna düşeceğiz. Valkyrie-2 2008 info-icon
Evidence requiring Hitler's signature. Üstünde Hitler'in imzasının olması gereken kanıtlar... Hitler'in imzasının gerekli olduğu bir delil. Hitler'in imzasının gerekli olduğu bir delil. Üstünde Hitler'in imzasının olması gereken kanıtlar... Valkyrie-2 2008 info-icon
Well, we can all draw straws for the job. Bu iş için çöp çekebiliriz. İş için çöp çekebiliriz. İş için çöp çekebiliriz. Bu iş için çöp çekebiliriz. Valkyrie-2 2008 info-icon
And what about Fromm? Fromm, who is Fromm? Peki ya Fromm'dan ne haber? Fromm mu? Fromm da kim? Peki ya Fromm? Fromm mu, o da kim? Peki ya Fromm? Fromm mu, o da kim? Peki ya Fromm'dan ne haber? Fromm mu? Fromm da kim? Valkyrie-2 2008 info-icon
He's the commander of the reserve army. İhtiyat kıtasının komutanı. Yedek Ordunun komutanı. Yedek Ordunun komutanı. İhtiyat kıtasının komutanı. Valkyrie-2 2008 info-icon
I can put the reserve troops on alert, but only Fromm can initiate Valkyrie. İhtiyat kuvvetlerini alarm durumuna geçirebilirim... Yedek kuvvetleri alarm durumuna geçirebilirim... Yedek kuvvetleri alarm durumuna geçirebilirim... İhtiyat kuvvetlerini alarm durumuna geçirebilirim... Valkyrie-2 2008 info-icon
Can you get to him? Onu ikna edebilir misin? Ona yanımıza çekebilir misiniz? Ona yanımıza çekebilir misiniz? Onu ikna edebilir misin? Valkyrie-2 2008 info-icon
We're running out of time, can you get to Fromm? Zamanımız azalıyor, Fromm'u ikna edebilir misin? Zamanımız azalıyor, Fromm'u yanımıza çekebilir misiniz? Zamanımız azalıyor, Fromm'u yanımıza çekebilir misiniz? Zamanımız azalıyor, Fromm'u ikna edebilir misin? Valkyrie-2 2008 info-icon
He's a carreerist pig. Adam, kariyer düşkünü domuzun teki. O mevki düşkünü bir domuz. O mevki düşkünü bir domuz. Adam, kariyer düşkünü domuzun teki. Valkyrie-2 2008 info-icon
But one who's gone as far as he could go in Hitler's army. Hitler'in ordusunda yükselebileceği son noktaya kadar çıktı bile. Hitler'in ordusunda gidebileceği en yüksek noktada. Hitler'in ordusunda gidebileceği en yüksek noktada. Hitler'in ordusunda yükselebileceği son noktaya kadar çıktı bile. Valkyrie-2 2008 info-icon
It's no secret he's not happy about it. Bu durumdan memnun olmadığı da aşikâr. Bu konu hakkında pek mutlu olmadığı bir sır değil. Bu konu hakkında pek mutlu olmadığı bir sır değil. Bu durumdan memnun olmadığı da aşikâr. Valkyrie-2 2008 info-icon
Offer him a key position in the new regime. Yeni yönetimde ona yetkili bir mevki öner. Yeni hükümette ona önemli bir yer teklif edin. Yeni hükümette ona önemli bir yer teklif edin. Yeni yönetimde ona yetkili bir mevki öner. Valkyrie-2 2008 info-icon
Make him see the light. Işığı görmesini sağla. Işığı görmesini sağlayın. Işığı görmesini sağlayın. Işığı görmesini sağla. Valkyrie-2 2008 info-icon
Colonel Stauffenberg, sir. Welcome back. It's an honor, sir. Albay Stauffenberg. Tekrar hoş geldiniz. Şeref verdiniz, efendim. Albay Stauffenberg, efendim. Hoş geldiniz. Bu bir onur, efendim. Albay Stauffenberg, efendim. Hoş geldiniz. Bu bir onur, efendim. Albay Stauffenberg. Tekrar hoş geldiniz. Şeref verdiniz, efendim. Valkyrie-2 2008 info-icon
I 'd send you to the front, but i think you'd surrender just to be Montgomery's whore. Aslında seni cepheye yollardım, ama sen... Seni cepheye yollardım, ama sadece... Seni cepheye yollardım, ama sadece... Aslında seni cepheye yollardım, ama sen... Valkyrie-2 2008 info-icon
The General will see you now. General sizinle şimdi görüşecek. General şimdi sizi görecek. General şimdi sizi görecek. General sizinle şimdi görüşecek. Valkyrie-2 2008 info-icon
I wanted to introduce our new man, Colonel Stauffenberg. Size yeni adamımız, Albay Stauffenberg'i tanıştırmak istemiştim. Yeni adamımız, Albay Stauffenberg'i size tanıtmak istedim. Yeni adamımız, Albay Stauffenberg'i size tanıtmak istedim. Size yeni adamımız, Albay Stauffenberg'i tanıştırmak istemiştim. Valkyrie-2 2008 info-icon
Ah, from Africa. Tabii ya, Afrika'daki. Afrika'dan gelen. Afrika'dan gelen. Tabii ya, Afrika'daki. Valkyrie-2 2008 info-icon
I'd offer you my hand, but I might not get it back. Sana elimi verirdim, ama geri alamamaktan korkuyorum. Size elimi uzatırdım, ama geri alamayabilirim. Size elimi uzatırdım, ama geri alamayabilirim. Sana elimi verirdim, ama geri alamamaktan korkuyorum. Valkyrie-2 2008 info-icon
I'd say the General has lost more important things this morning. Bence General bu sabah daha önemli şeylerini kaybetti. General'in bu sabah çok daha önemli şeyler kaybettiğini söyleyebilirim. General'in bu sabah çok daha önemli şeyler kaybettiğini söyleyebilirim. Bence General bu sabah daha önemli şeylerini kaybetti. Valkyrie-2 2008 info-icon
It's about time they put somebody with balls into this office. Cesaretli birinin bu ofise girmesinin vakti gelmişti. Cesareti olan birilerini bu büroya atamalarının zamanı gelmişti. Cesareti olan birilerini bu büroya atamalarının zamanı gelmişti. Yüreği olan birini bu ofise getirmeleri artık an meselesi. Valkyrie-2 2008 info-icon
Please sit down, Colonel. And you, Olbricht, if you must. Lütfen oturun, Albay. Kalman gerekiyorsa sen de, Olbricht. Lütfen oturun, Albay. Çok lazımsa sen de otur, Olbricht. Lütfen oturun, Albay. Çok lazımsa sen de otur, Olbricht. Lütfen oturun, Albay. Kalman gerekiyorsa sen de, Olbricht. Valkyrie-2 2008 info-icon
They tell me you're critical of the war, Colonel. Not that you don't seem to have good reason. Bana savaşı eleştirdiğiniz söylendi, Albay. Bana sizin savaşı eleştirdiğinizi söylediler, Albay. İyi bir sebebiniz olduğundan değil. Bana sizin savaşı eleştirdiğinizi söylediler, Albay. İyi bir sebebiniz olduğundan değil. Bana savaşı eleştirdiğiniz söylendi, Albay. Valkyrie-2 2008 info-icon
I am critical of indecision, General. Kararsızlığı eleştiriyorum, efendim. Valkyrie-2 2008 info-icon
So that's why you're here, i take it ... Demek bu yüzden buradasın, yani... Demek bu yüzden buradasınız... Demek bu yüzden buradasınız... Demek bu yüzden buradasın, yani... Valkyrie-2 2008 info-icon
To make decisions. I have already made my decision. ...bir karara varmak için. Kararımı çoktan verdim. ...kararlar almak için. Ben kararımı çoktan verdim. ...kararlar almak için. Ben kararımı çoktan verdim. ...bir karara varmak için. Kararımı çoktan verdim. Valkyrie-2 2008 info-icon
I'm here to help others make theirs. Burada olma sebebim, diğerlerine karar vermelerinde yardımcı olmak. Başkalarının kararlarını vermesine yardım etmek için buradayım. Başkalarının kararlarını vermesine yardım etmek için buradayım. Burada olma sebebim, diğerlerine karar vermelerinde yardımcı olmak. Valkyrie-2 2008 info-icon
They say when there's no clear option, the best thing is to do nothing. Bariz bir seçenek yoksa, en iyi şey hiçbir şey yapmamaktır derler. Derler ki, iyi bir seçenek olmadığında, yapılacak en iyi şey hiçbir şey yapmamaktır. Derler ki, iyi bir seçenek olmadığında, yapılacak en iyi şey hiçbir şey yapmamaktır. Bariz bir seçenek yoksa, en iyi şey hiçbir şey yapmamaktır derler. Valkyrie-2 2008 info-icon
We're at war, we must act. Savaştayız, harekete geçmemiz gerek. Savaştayız, harekete geçmeliyiz. Savaştayız, harekete geçmeliyiz. Savaştayız, harekete geçmemiz gerek. Valkyrie-2 2008 info-icon
And what rash action did you have in mind, Colonel? Peki aklınızdaki gözü kara hamle nedir, Albay? Aklınızdaki hızlı hareket nedir, Albay? Aklınızdaki hızlı hareket nedir, Albay? Peki aklınızdaki gözü kara hamle nedir, Albay? Valkyrie-2 2008 info-icon
That would be a decision for the supreme military commander, sir. Bu, Başkomutanın verebileceği bir karar olurdu, efendim. Bu Başkumandan'ın verebileceği bir karardır, efendim. Bu Başkumandan'ın verebileceği bir karardır, efendim. Bu, Başkomutanın verebileceği bir karar olurdu, efendim. Valkyrie-2 2008 info-icon
The supreme commander? Başkomutan mı? Başkumandanın mı? Başkumandanın mı? Başkomutan mı? Valkyrie-2 2008 info-icon
Second only to the Chancellor. Şansölyelikten sonraki en yüksek mevki. Başbakandan sonraki kişinin. Başbakandan sonraki kişinin. Şansölyelikten sonraki en yüksek mevki. Valkyrie-2 2008 info-icon
If I were that man ... O kişi ben olsaydım... Eğer o adam ben olsaydım... Eğer o adam ben olsaydım... O kişi ben olsaydım... Valkyrie-2 2008 info-icon
Tis war would be going quite differently. ...bu savaşın gidişatı oldukça farklı olurdu. ...bu savaş şu an çok daha farklı bir durumda olurdu. ...bu savaş şu an çok daha farklı bir durumda olurdu. ...bu savaşın gidişatı oldukça farklı olurdu. Valkyrie-2 2008 info-icon
Well, we were thinking the same, really. Açıkçası, aynı şeyleri düşünüyoruz. Aslında, biz de aynen öyle düşünüyoruz. Aslında, biz de aynen öyle düşünüyoruz. Açıkçası, aynı şeyleri düşünüyoruz. Valkyrie-2 2008 info-icon
I don't need to remind you that we've all sworn an oath to the F�hrer. Sizlere, hepimizin Führer'e... Hepimizin Führer'e bir yemin ettiğini size hatırlatmama gerek yok herhalde. Hepimizin Führer'e bir yemin ettiğini size hatırlatmama gerek yok herhalde. Sizlere, hepimizin Führer'e... Valkyrie-2 2008 info-icon
Having said that, I'm going to forget this conversation ever took place. Şunu belirtmiş olayım ki, bu konuşmayı yaptığımızı bile hatırlamak istemiyorum. Bunu söylemişken, bu konuşmayı hiç yaşanmamış olarak kabul edeceğim. Bunu söylemişken, bu konuşmayı hiç yaşanmamış olarak kabul edeceğim. Şunu belirtmiş olayım ki, bu konuşmayı yaptığımızı bile hatırlamak istemiyorum. Valkyrie-2 2008 info-icon
In the strict understanding that such talk Bir daha bu çatı altında böyle bir konuşmanın... Şunu iyice anlayın, böyle bir konuşma... Şunu iyice anlayın, böyle bir konuşma... Bir daha bu çatı altında böyle bir konuşmanın... Valkyrie-2 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178702
  • 178703
  • 178704
  • 178705
  • 178706
  • 178707
  • 178708
  • 178709
  • 178710
  • 178711
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim