• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178999

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I may be an orphan but I am an Indian, that's my only identity Yetim olabilirim, ama Hintliyim, bu benim tek kimliğim. Veer-1 2004 info-icon
I told you about Kiritpur haven't I? For us Sikhas... Sana Kiriptur hakkında anlatmıştım, değil mi? Veer-1 2004 info-icon
it's a very important pilgrimage. All my ancestors are there. Bizim için kutsal topraklarımız çok önemli, tüm atalarım orada. Veer-1 2004 info-icon
Just immerse me there. I will get my refuge. Sadece külümü oraya götür. Orada huzur bulur ruhum. Veer-1 2004 info-icon
You'll do this for me? Bunu benim için yapar mısın? Veer-1 2004 info-icon
There's going to be no need to do any such thing. Buna gerek kalmayacak. Veer-1 2004 info-icon
All our Visas to go to Delhi are ready. Tüm "Visas" larımız artık Delhi'ye gittiler. Veer-1 2004 info-icon
You just get well soon. Then we'll both go to your Kiritpur Sen bir an önce iyileşmeye bak. O zaman beraber Kiriptur'a gideriz. Veer-1 2004 info-icon
and you can pray there to your heart's content Orada istediğin kadar dua edersin. Veer-1 2004 info-icon
Now quickly drink this holy water Hemen bu kutsal suyu iç. Veer-1 2004 info-icon
She was here in Pakistan and you in India. O Pakistan'daymış, sen ise Hindistan'da. Veer-1 2004 info-icon
Then how and when did the two of you meet? Öyleyse nasıl ve ne zaman buluştunuz? Veer-1 2004 info-icon
Three... three days later... 3...3 gün sonra... Veer-1 2004 info-icon
and what an unusual meeting it was... Sıra dışı bir buluşmaydı... Veer-1 2004 info-icon
A bus had toppled over in the mountains. Otobüs dağ yolunda devrilmişti. Veer-1 2004 info-icon
There were no serious casualties. All passengers were rescued. Ciddi yaralı yoktu. Tüm yolcular kurtarılmıştı. Veer-1 2004 info-icon
And I was on my way down to bring the last girl up. Son kızı almak için aşağıya iniyordum. Veer-1 2004 info-icon
Pull us up. Bizi yukarı çek. Veer-1 2004 info-icon
It wasrt that I'd never seen a more beautiful girl than her. O zamana kadar gördüğüm en güzel kız değildi. Veer-1 2004 info-icon
But I don't know why I couldn't take my eyes off her. Ama gözlerimi bir türlü ondan alamıyordum. Veer-1 2004 info-icon
Her eyes were lowered and she was breathing heavily. Gözleri parlıyordu, ağır nefes alıyordu. Veer-1 2004 info-icon
She was very scared. Çok korkmuştu. Veer-1 2004 info-icon
A tendril of hair was bothering her right eye. Bir tutam saç gözlerini kapatıyordu. Veer-1 2004 info-icon
She was trying to move it, but the wind was strong and the hair stayed there. Gözlerinin önünü açmaya çalışıyordu, ama rüzgar buna izin vermiyordu. Veer-1 2004 info-icon
As I lifted my hand from her waist to move the hair... Elimle saçlarını düzeltmeye çalışınca... Veer-1 2004 info-icon
she looked at me in fear. bana korku ile baktı. Veer-1 2004 info-icon
We looked at each other for the first time. İlk kez gözlerimiz buluşmuştu. Veer-1 2004 info-icon
She kept staring at me scared... Bana korku ile bakmaya devam etti... Veer-1 2004 info-icon
then she lowered her gaze, but... daha sonra gözlerini benden ayırdı.. Veer-1 2004 info-icon
I kept staring at her... and then my dream was broken... ben ise ona bakmaya devam ettim...işte o zaman rüya bozuldu... Veer-1 2004 info-icon
Stop... stop... stop. Durdurun.... Durdurun.... Durdurun. Veer-1 2004 info-icon
Ranjit. Stop. Randjit, durdur. Veer-1 2004 info-icon
What happened? My bag has fallen down. Ne oldu? Çantam aşağıya düştü. Veer-1 2004 info-icon
Please take me down. It's only a bag ma'am let it go. Lütfen beni aşağıya indirin. Bu sadece bir çanta hanımefendi, bırakın kalsın. Veer-1 2004 info-icon
I can't let it go that bag is very invaluable to me. Onu bırakamam, o benim için çok değerli. Veer-1 2004 info-icon
Not more valuable than all our lives? Yes it is. Hayatımızdan daha mı değerli? Evet. Veer-1 2004 info-icon
Now will you please take me down or should I go myself? Şimdi lütfen beni aşağıya indirin, yoksa kendim ineceğim. Veer-1 2004 info-icon
Stop it. Durdur Veer-1 2004 info-icon
Ranjit take it down. Veer have you gone mad? Randjit bizi aşağıya indir. Delirdin mi Veer? Veer-1 2004 info-icon
Do as I say. Take us down. Dediğimi yap. Bizi aşağıya indir. Veer-1 2004 info-icon
Ranjit, pull us up. Çek yukarı bizi Randjit. Veer-1 2004 info-icon
You endangered the lives of so many people for a little bag. Bir çanta için bu kadar kişinin hayatını tehlikeye attınız. Veer-1 2004 info-icon
What kind are you? You know we risk our lives everyday to save lives... Nasıl bir insansınız? Hiç tanımadığımız insanlar için ... Veer-1 2004 info-icon
of people who are complete strangers, who aren't related to us in any way kendi hayatımızı tehlikeye attığımızı biliyorsunuz. Veer-1 2004 info-icon
But still on our way home our hearts swell with pride... Ama evlerimize gururlu bir şekilde gidiyoruz... Veer-1 2004 info-icon
that we saved someone's sister, wife, brother or mother... yine bir kardeş, bir eş, bir anne kurtardık... Veer-1 2004 info-icon
gave someone a new life. But today for the first time in so many years... bir hayat verdik diye... Veer-1 2004 info-icon
I'm doubting my work Ama bugün ilk kez işimden şüphe duyuyorum. Veer-1 2004 info-icon
For the first time sacrificing my life for someone else is seeming won'thless... İlk kez hayatımı başkasının önemsiz görünen hayatı için tehlikeye attım.. Veer-1 2004 info-icon
is seeming wrong Bu doğru değil. Veer-1 2004 info-icon
I'm sorry ma'am but it was disgusting Üzgünüm hanımefendi, ama yaptığınız iğrençti. Veer-1 2004 info-icon
Get out! I don't want to see your face. Who asked you to give Zaara your money? Defol. Yüzünü görmek istemiyorum. Paralarını Zaara'ya vermeni kim söyledi sana? Veer-1 2004 info-icon
You know I can't say no to Zaara. Even if I did she would've taken it forcibly Zaara'ya hayır diyemeyeceğimi biliyorsun. Hayır desem bile zorla alırdı. Veer-1 2004 info-icon
And she's not off to the market to buy bangles, but to India... O pazara bilezik almaya gitmemiş, Hindistan'a gitmiş... Veer-1 2004 info-icon
wasrt important enough to tell me? She made me pledge our friendship Bana söylemen gerekmiyor muydu? Arkadaşlığımız üzerine yemin ettirdi bana. Veer-1 2004 info-icon
Pledge of friendship! There's a limit to childishness. Arkadaşlığınız üzerine mi? Çocukluğunuzun da sınırı yok! Veer-1 2004 info-icon
Who got her onto the bus? Call Akram. Call him immediately. How irresponsible. Otobüse kim bindirdi onu? Akram'ı çağır. Acil olduğunu söyle. Ne kadar sorumsuzca. Veer-1 2004 info-icon
Zaara... Zaara are you all right? Zaara... Zaara iyi mi? Veer-1 2004 info-icon
Ma, I'm perfectly all right, please don't worry Anne, çok iyiyim, sakın endişelenme. Veer-1 2004 info-icon
What is this nonsense Zaara, do you know what I'm going through? Bu ne akılsızlık Zaara, beni çok endişelendirdin? Veer-1 2004 info-icon
Only when I was going to the police that this godforsaken Shabbo told me Ancak polise gidince söyledi bana Şabo. Veer-1 2004 info-icon
Just come back home right away ...come home immediately Hemen dön geri...evine gel. Veer-1 2004 info-icon
Ma, the border closes at four thirty and I haven't even reached Kiritpur yet Anne, sınırı 4,30'da kapatıyorlar, ben ise daha Kiriptur'a ulaşamadım. Veer-1 2004 info-icon
God, for what sin am I being punished ...now it's about to be evening... Allahım, nedir bu benim çektiğim ... şimdi hava kararacak... Veer-1 2004 info-icon
Why did you go alone? I promised you that I would send the ashes to India Neden yalnız gittin? O külü Hindistan'a göndereceğime söz vermiştim. Veer-1 2004 info-icon
I also promised Bebe that I would take her ashes myself. Bende Bebe'ye külünü bizzat kendim götüreceğime söz vermiştim. Veer-1 2004 info-icon
Zaara is this a little trip from Lahore to Pindi that you just took off like that? Lahore Pindi arası kısa mı ki, ortalıktan kayboluverdin? Veer-1 2004 info-icon
I'm really sorry Ma. Çok üzgünüm anne. Veer-1 2004 info-icon
But after all my explaining, you were still unable to understand me Tüm açıklamalarıma rağmen hala beni anlamıyorsun. Veer-1 2004 info-icon
Until now, I've done nothing really important in my life Ma Şimdiye kadar hayatımda gerçek bir şey yapmamıştım. Veer-1 2004 info-icon
Nor will I be doing anything great in the future Gelecekte de büyük bir şey yapacağımı sanmıyorum. Veer-1 2004 info-icon
My life, like yours, will be spent being a good wife and a good mother Benim hayatım da seninki gibi iyi bir eş ve anne olarak geçecek. Veer-1 2004 info-icon
But after doing this, I will always be proud of myself... Ama bunu yaptıktan sonra her zaman kendimle gurur duyacağım... Veer-1 2004 info-icon
That I helped someone attain salvation. Başka birisinin huzur bulması için katkıda bulunduğum için. Veer-1 2004 info-icon
Ma, now that I've come so far, I will return only after completing my work Anne, buraya kadar geldiğime göre görevimi yerine getirince dönerim. Veer-1 2004 info-icon
But if you stay angry with me, then my journey will get bad luck... Ama sen bana kızdıysan yolculuğum şanssız geçecek demek... Veer-1 2004 info-icon
Stop it. Can a mother ever wish bad luck on a daughter? Olur mu öyle, bir anne kızına şanssızlik diler mi hiç? Veer-1 2004 info-icon
I've been crying since eight hours, you want me to cry some more? 8 saattir ağlıyorum, daha ağlamamı mı istiyorsun? Veer-1 2004 info-icon
Relax Ma I'm cool. Sakin ol anne, ben çok iyiyim. Veer-1 2004 info-icon
Yes, you're the only one who's cool and we're all fools Evet, ama sadece sen iyisin, bizler ise burada aptal gibiyiz. Veer-1 2004 info-icon
If your father returns before you do then... Baban senden önce dönerse... Veer-1 2004 info-icon
Don't worry, Ma Endişelenme anne. Veer-1 2004 info-icon
Papa's only back next week and I'm back tomorrow. Babam önümüzdeki hafta dönüyor, ben ise yarın dönüyorum. Veer-1 2004 info-icon
Ma I've to hang up now, there's a long queue Kapatmam gerekiyor anne, sırada bekleyenler var. Veer-1 2004 info-icon
Listen, take care of yourself, and don't eat any junk Dinle, kendine iyi bak ve orada haltlar karıştırma. Veer-1 2004 info-icon
And don't talk to any strangers and keep calling me... right? yabancılarla konuşma... ve beni ara, tamam mı? Veer-1 2004 info-icon
And don't be scared, my blessings are with you... good bye... Sakın korkma, dualarım seninle. Veer-1 2004 info-icon
Good bye Görüşmek üzere. Veer-1 2004 info-icon
Yes how much money? Evet, ne kadar? Veer-1 2004 info-icon
Why are you worrying? Neden endişeleniyorsun? Veer-1 2004 info-icon
Our Zaara is no less than any boy. She can get her way anywhere Bizim Zaara'nın erkeklerden aşağı kalır yanı yok. Her zaman kendisini kabul ettirir. Veer-1 2004 info-icon
Thank God that she's safe, this girl scared the life out of me Allah'a şükürler olsun ki durumu iyi, bu kız beni öldürecek. Veer-1 2004 info-icon
Why're you talking to me? I told you to get out of my sight Ne diye benimle konuşuyorsun? Gözümün önünden defol demiştim. Veer-1 2004 info-icon
You say that all the time. Now cool it Durmadan bunu tekrarlıyorsun, şimdi rahatla. Veer-1 2004 info-icon
Cool it my foot! You godforsaken fool Rahatlayacakmışım! Aptal kız. Veer-1 2004 info-icon
Go do your work... what are you standing like statues for? Go. Gidin işinizi yapın, ne diye bakıyorsunuz öyle? Veer-1 2004 info-icon
Ranjit, permission for my leave has come from the base Randjit, nihayet merkezden izin aldım. Veer-1 2004 info-icon
Mom and Dad had asked me to come home to celebrate Lodi Annemle babam Lodi bayramı için beni bekliyorlar. Veer-1 2004 info-icon
I'll leave from here in the morning, that way I'll reach sooner Yarın sabah hareket edeceğim, böylece daha kısa sürede varmış olurum. Veer-1 2004 info-icon
Negi will accompany you back Negi sana yardımcı olacak. Veer-1 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178994
  • 178995
  • 178996
  • 178997
  • 178998
  • 178999
  • 179000
  • 179001
  • 179002
  • 179003
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim