• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 179473

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Why did you kiss me like that? Beni neden öyle öptün? Village of the Damned-2 1960 info-icon
Come on, what's the secret? Haydi, sırrın ne? Village of the Damned-2 1960 info-icon
Something's afoot. Why are you so happy? Bir şey oluyor. Neden böyle mutlusun? Village of the Damned-2 1960 info-icon
Now, Gordon, I want you to sit down. Gordon, oturmanı istiyorum. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Keep quite calm. There's nothing to worry about. Sakin ol Endişe edecek bir şey yok. Village of the Damned-2 1960 info-icon
We have apparently succeeded... Anlaşılan o ki, başarılı bir şekilde... Village of the Damned-2 1960 info-icon
in crossing a Zellaby Gordonius with a Zellaby Antheum. bir Zellaby Gordonius ile bir Zellaby Antheum'u melezlemişiz. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Just what the results will be, we shan't know for some time yet. Sonucun ne olacağını bir süre bilemeyeceğiz. Village of the Damned-2 1960 info-icon
I think you should sit down. Sanırım oturmalısın. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Can I get you some tea? No. Sana çay getireyim mi? Hayır. Village of the Damned-2 1960 info-icon
A drink? No, that wouldn't be right. Bir içki? Hayır bu doğru olmaz. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Feet up? Ayaklarını uzat? Village of the Damned-2 1960 info-icon
Something to eat? Yes, please. Yiyecek bir şey? Evet lütfen. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Cheese, pickles, and half a dozen anchovies. Peynir, turşu ve yarım düzine hamsi. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Recently my favorite diet. Hadn't you noticed? Şu aralar en sevdiğim yiyecekler. Farketmedin mi? Village of the Damned-2 1960 info-icon
Mrs. Plumpton at the shop has. Dükkan sahibi bayan Plumpton farketti. Village of the Damned-2 1960 info-icon
I have been too engrossed in my work, but we'll change all that. Kendimi işe fazla kaptırmışım, ama tüm bunları değiştireceğiz. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Thank you, darling. You've made my happiness complete. Teşekkür ederim sevgilim. Mutluluğumu taçlandırdın. Village of the Damned-2 1960 info-icon
But all the more so because I am old enough to appreciate it. Ancak daha da önemlisi, Yaşım bunun kıymetini bilecek kadar ilerledi. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Now then, what was it you wanted? Şimdi, ne istemiştin bakalım? Village of the Damned-2 1960 info-icon
Cheese, pickles... Peynir, turşu Village of the Damned-2 1960 info-icon
and half a dozen anchovies. ve yarım düzine hamsi... Village of the Damned-2 1960 info-icon
I'm afraid there's no doubt about it. Korkarım hiç şüphe yok. Village of the Damned-2 1960 info-icon
I wish there was something I could say to comfort you... Keşke seni rahatlatabilecek bir şeyler söyleyebilseydim... Village of the Damned-2 1960 info-icon
'cause I know what you'll have to put up with... Çünkü kasabaki bazı insanlar yüzünden... Village of the Damned-2 1960 info-icon
from some of the people in the village over this. ...nelere katlanmak zorunda kalacağını iyi biliyorum. Village of the Damned-2 1960 info-icon
But you can count on me to do anything I can to help you and your child. Ancak, sana ve çocuğuna yardım için elimden geleni yapacağım konusunda bana güvenebilirsin. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Do you think I'd... Sizce ben... Village of the Damned-2 1960 info-icon
Do you think I could... Sizce ben ... Village of the Damned-2 1960 info-icon
Milly, I told you, there's no doubt about it. Milly, sana söyledim, şüpheye yer yok. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Now if there's anyone you want me to talk to about this. Şimdi, bu konu hakkında konuşmamı istediğini birisi varsa... Village of the Damned-2 1960 info-icon
But I've never... Ama ben hiç.. Village of the Damned-2 1960 info-icon
This is some present, Jim. Thanks a lot. Bu harika bir hediye, Jim. Çok teşekkürler. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Where did you say you got it? Tokyo? Nereden aldım demiştin? Tokyo mu? Village of the Damned-2 1960 info-icon
It's a real beauty. You can take action pictures in this light. Gerçek bir güzellik. Bu ışıkta bile hareketli resimler çekebilirsin. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Jan, look at me. Jan, bana bak. Village of the Damned-2 1960 info-icon
When I learn to use this properly, I might go into the photo business. Bunu düzgün bir şekilde kulanmayı öğrendiğimde fotoğraf işine atılabilirim. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Jan, turn this way. That's right. Jan, bu tarafa dön. Şimdi oldu. Village of the Damned-2 1960 info-icon
I want to see how... Nasıl olduğunu görmek isti... Village of the Damned-2 1960 info-icon
What's the matter with you? Neyin var senin böyle? Village of the Damned-2 1960 info-icon
Jim comes back after a whole year... Jim koca bir yılın ardından eve dönüyor... Village of the Damned-2 1960 info-icon
and you look as if you were going to a funeral. Ve sen sanki cenazeye gidiyormuş gibisin. Village of the Damned-2 1960 info-icon
An attempted suicide. İntihara teşebbüs. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Janet Pawle, whose husband only came back from sea yesterday. Janet Pawle, kocası açık denizden daha dün döndü. Village of the Damned-2 1960 info-icon
It's dreadful. Three other women in the village... Korkunç. Kasabadaki üç kadın daha... Village of the Damned-2 1960 info-icon
half out of their minds. Neredeyse aklını kaçırmış durumda. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Milly Hughes, Rose Shepherd, Mary Burnett. Milly Hughes, Rose Shepherd, Mary Burnett. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Please don't go on. That's why we're asking you to tell us. Lütfen devam etme. Bu yüzden bize söylemeni istiyoruz. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Please don't keep on. Lütfen devam etmeyin. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Don't you see what you're asking me is not right ethically? Benden istediğiniz şeyin etik olmadığını görmüyor musunuz? Village of the Damned-2 1960 info-icon
For heaven's sake, Vicar. How do you think I feel? Tanrı aşkına Peder. Ne hissettiğimi biliyor musun? Village of the Damned-2 1960 info-icon
I married late in life. Geç bir yaşta evlendim. Village of the Damned-2 1960 info-icon
When my wife told me that she was going to have a baby... Karım, bebeğimiz olacağını söylediğinde... Village of the Damned-2 1960 info-icon
it was the happiest moment I've ever known. Hayatımın en mutlu anıydı. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Don't talk to me about ethics. Bana etikten bahsetme. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Don't you see that this is something which concerns all of us... Bu konunun hepimizi ilgilendirdiğini anlamıyor musun... Village of the Damned-2 1960 info-icon
that this is the one moment when it is your duty to break confidence. Gizliliği elden bırakmanı gerektiren bir durum varsa o da şu an. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Four of them have been to see me. One of them is only 17. 4 tanesi beni görmeye geldi. İçlerinden biri henüz 17 yaşındaydı. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Evelyn Harrington? Yes. Evelyn Harrington mı? Evet. Village of the Damned-2 1960 info-icon
She was terribly frightened, and frankly, so am I. Çok korkmuştu, açıkçası ben de öyle. Village of the Damned-2 1960 info-icon
I know these girls. I watched them grow up. Bu kızları tanırım. Gözümün önünde büyüdüler. Village of the Damned-2 1960 info-icon
When they tell me they've no way of accounting for their condition... İçinde bulundukları durumun açıklaması olmadığını söylediklerinde... Village of the Damned-2 1960 info-icon
I am compelled to believe them. Onlara inanmakta zorlandım. Village of the Damned-2 1960 info-icon
That means every woman in this village... Demek oluyor ki, kasabada doğurganlığa sahip her kadının bebeği olacak. Village of the Damned-2 1960 info-icon
I can't believe it. This is not a matter of belief, Vicar. Buna inanamıyorum. Village of the Damned-2 1960 info-icon
It's a matter of fact. Gerçeğin kendisi. Village of the Damned-2 1960 info-icon
All this seems to date from that day two months ago... Tüm bunların başlangıcı, bundan iki ay öncesine dayanıyor... Village of the Damned-2 1960 info-icon
when Midwich was cut off from the rest of the world. Midwich'in dünyayla ilişkisinin kesildiği güne. Village of the Damned-2 1960 info-icon
This is Anthea Zellaby's, Doctor. Bu Anthea Zellaby'nin, Doktor. Village of the Damned-2 1960 info-icon
It's one of the most perfectly formed embryos I've ever seen. Gördüğüm en kusursuz ceninlerden biri. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Yes, but is it normal? Evet ama normal mi? Village of the Damned-2 1960 info-icon
It's more than normal. Normalden de öte. Village of the Damned-2 1960 info-icon
It's a 7 month embryo after only 5 months. Bu 7 aylık bir cenin, hem de 5 ay geçmişken. Village of the Damned-2 1960 info-icon
It's all right. I've seen the x rays, and it's a fine specimen. Sorun yok sevgilim. Röntgeni gördüm, Ve sonuçlar gayet güzel. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Dr. Willers says it's perfect, absolutely normal. Dr. Willers mükemmel olduğunu söylüyor. Kesinlikle normal. Village of the Damned-2 1960 info-icon
That should make us very happy. Bu bizi çok mutlu etmeli. Village of the Damned-2 1960 info-icon
It's going to be all right. Her şey yolunda gidecek. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Is it? Is that what you believe? Öyle mi? Buna mı inanıyorsun? Village of the Damned-2 1960 info-icon
You're tired, darling. Yorgunsun sevgilim. Village of the Damned-2 1960 info-icon
That's right. I'm tired. Doğru, yorgunum. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Because every night I lie awake and worry. Çünkü geceleri gözüme uyku girmiyor ve endişeleniyorum. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Now you don't have to worry anymore. Artık endişelenmene gerek kalmadı. Village of the Damned-2 1960 info-icon
You don't really believe that. Buna gerçekten inanmıyorsun, değil mi? Village of the Damned-2 1960 info-icon
Dr. Willers says... I don't care what Dr. Willers says. Dr. Willers diyor ki... Dr. Willers'in ne dediği umrumda değil. Village of the Damned-2 1960 info-icon
All right, so it's not a monster. It's a perfect specimen. Pekala, demek canavar değil. Sonuçlar güzel. Village of the Damned-2 1960 info-icon
But what does that tell me? You're going to have a baby. Ama bu bana ne ifade ediyor? Bebeğin olacak. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Whose baby? Yours? Kimin bebeği? Senin mi? Village of the Damned-2 1960 info-icon
Does it tell me what kind of life is growing inside me? Bu, bana içimde nasıl bir yaşamın şekillendiğini söylüyor mu? Village of the Damned-2 1960 info-icon
What sort of brain it has? Where it comes from? Nasıl bir beyni var? Nereden geliyor? Village of the Damned-2 1960 info-icon
Does it tell me that? Where does it come from? Bana bunu söyleyebiliyor mu? Nereden geliyor? Village of the Damned-2 1960 info-icon
You must stop it. We've got to be rational about this. Buna bir son vermelisin. Mantıklı davranmalıyız. Village of the Damned-2 1960 info-icon
We may not be any better off than any of the others... Başkalarından daha iyi durumda olamayabiliriz... Village of the Damned-2 1960 info-icon
but there is absolutely nothing we can do but wait. Ama elimizden, beklemekten başkası gelmez. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Maybe it's ours, maybe it isn't. If it's ours, we shall know it. If it isn't... Belki bizimdir, belki değil. Village of the Damned-2 1960 info-icon
I hope that none of them lives. Umarım hiçbiri yaşamaz. Village of the Damned-2 1960 info-icon
What a ridiculous way to behave. Ne tuhaf bir davranış. Village of the Damned-2 1960 info-icon
We're still terribly busy, but Doctor said to tell you... Daha işimiz bitmedi bay Zellaby, ama doktor... Village of the Damned-2 1960 info-icon
that Mrs. Zellaby's fine. Bayan Zellaby'nin iyi olduğunu söylememi istedi. Village of the Damned-2 1960 info-icon
And the baby? Perfect. Ya bebek? Mükemmel. Village of the Damned-2 1960 info-icon
In every respect? Hello, Gordon. Her açıdan mı? Merhaba, Gordon. Village of the Damned-2 1960 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179468
  • 179469
  • 179470
  • 179471
  • 179472
  • 179473
  • 179474
  • 179475
  • 179476
  • 179477
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim