Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 179663
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Ditch Helenka and take my weights. Tricky fellow. | Helena'yı terk ediyor ama ağırlıklarımı alıp gitmesini biliyor. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
How are you, Mrs. Kvardova? You look in the pink today, I must say. | Saygılarımla, Bayan Kvardova. Gül bahçesinde uyumuş gibisiniz. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Oh come on, I must have put on too much rouge. | Yapmayın, çok fazla ruj sürmüş olmalıyım. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
On the contrary. I can see that you had sweet dreams last night. | Tam tersine. Görüyorum ki dün gece güzel uyumuşsunuz. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
You know how to charm. What a difference, you and that other one. | Siz çok cana yakınsınız. Sizin diğer adamla aranızdaki fark bu. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
What's his name? Mr Rezac. Odd he has such a nice name. | İsmini bilmiyorum. Bay Rezac. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
I wouldn't mind that he doesn't say much. My husband was a chatterbox. | Sessiz olması beni rahatsız etmiyor. Rahmetli eşim tam bir gevezeydi. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Pity he's unsociable and doesn't take care of himself. | Ne yazık ki, asosyal biri ve kendine özen göstermiyor. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
If he put on a clean overall and a shirt, he'd be a handsome man. | Temiz bir ceket ve tişört ile, etkileyici biri haline gelebilir. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
He's got powerful eyes. Have you noticed? | Muhteşem gözleri var. Dikkat ettiniz mi? | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
You know, he used to be an army officer. | Ayrıca bir zamanlar orduda subaymış. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Really. An officer! | Gerçekten mi? Bir subay demek! | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
What are those lectures about? Last time it was about suffering. | O dersler ne ile ilgili? Geçen haftaki çile çekme ile ilgiliydi. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Why God lets people suffer, even though he's almighty. | Tanrı herşeye kadir olduğu halde,... | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
I'd like to know that myself. | Bunu ben de bilmek istiyorum. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
If Adam and Eve refused to eat from the Tree of Knowledge, | Tanrı bizi çile çekmemiz için yaratmadı. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
He couldn't, Dad. | Affedemezdi. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
That would mean he would share the guilt for their wrongdoing. | Aksi halde bu, suç ortaklığını sineye çekmesi anlamına gelirdi. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
But if they hadn't eaten from the Tree of Knowledge, | Ama eğer yasak meyveyi yememiş olsalardı,... | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
I wouldn't be here, nor would you or Tommy. | ... ne ben, ne sen, ne de Tommy burada olamazdık. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
But we are here and we suffer. | Ama buradayız ve çile çekiyoruz. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Do you believe in the end of the world? You don't. | Baba, kıyamet gününe inanmıyorsun, değil mi? | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Not really. | Pek sayılmaz. Hayır. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
When it comes, you're going to be mighty surprised. | O gün geldiğinde, çok şaşıracaksın. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Helenka... | Helena... | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Couldn't you find some lighter lectures? | ...daha hafif dersler bulamaz mısın? | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Or have a glass of wine with a friend ... bitch about things ... | Ya da bir arkadaşınla şarap içmeye gidip, dertleşebilirsin. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
It'll be all right, Dad. The Devil is loosing his power. | Herşey düzelecek, baba. Şeytan gücünü kaybediyor. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Grandpa, you shouldn't hold him like that. He'll get a nosebleed. | Dede, onu o şekilde tutmamalısın. Yoksa burnu kanayacak. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Are you going to die? | Dede, sen ölecek misin? | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Yes, but I'm not planning on it just yet. | Evet, ama henüz bu konuda bir planım yok. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Will you be a skeleton when you die? I'd be afraid of you then. | Bir iskelete mi dönüşeceksin? İskelete dönüşeceğim. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
I'll just be a kind of fine powder so you won't be afraid of me. | O halde benden korkmaman için, ince toz haline gelirim. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Good day Miss! How did we sleep last night? | Günaydın, Hanımefendi! Dün gece nasıl uyudunuz? | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Goodbye Miss. Have a nice day and come again! | Hoşçakalın, Hanımefendi. İyi günler. Yine bekleriz. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
You remind me of my brother in law. He had a speckled old beard like you | Bana kaynımı hatırlatıyorsun. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Really? So we're practically related, Mrs. Lamkova. | Öyleyse hemen hemen akraba sayılırız, Bayan Lamková. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Onions are cheap today and semolina's on special offer too. | Soğanda bugün ucuzluk var, ayrıca irmik de özel bir fiyata satılıyor. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Well, I do need semolina. | İrmiğe ihtiyacım var. Alayım o zaman. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
And the tomatoes are reduced. | Ayrıca domateslerin fiyatı da düştü. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
I don't like tomatoes. | Domates sevmiyorum. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Makes me sick just to think of them. | Düşüncesi bile midemi bulandırır. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Just that they're half price today. | Ama fiyatı yarı yarıya düştü. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Half price? I'll take some then. | Biraz alayım o zaman. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
She said that you have powerful eyes. | Muhteşem gözlere sahip olduğunu söyledi. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
If you washed your overall and put on a clean shirt, you'd be her type. | Temiz bir ceket ve tişört ile onu etkileyen bir tip olabilirmişsin. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
You know what she finds exciting about you? | Seninle ilgili onu en fazla heyecanlandıran şey ne, biliyor musun? | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
That you don't chatter on like her late husband. | Rahmetli eşi gibi geveze biri olmayışın. Bunu çekici buluyor. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
She also mentioned a tie, but I told her, that would be going too far. | Ayrıca kıravat takmandan bahsetti, ama ben şöyle dedim: | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Mr Rezac wearing a tie? | Bay Rezac ve kıravat takmak mı? | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Come off it! | Lavuk herif! | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
I love you dear. You are so beautiful. | Ich liebe dich. (Seni seviyorum.) Du bist so schön! (Çok güzelsin!) | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Are you two on familiar terms? Not yet. | Samimiyetiniz var mı? Henüz yok. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
In which case you must use the formal "Ich liebe Sie" form. | Bu durumda şöyle demelisiniz: "Ich liebe Sie." ("Sizi seviyorum.") | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
I love you. You are beautiful dear. | Ich liebe Sie. (Sizi seviyorum.) Du bist so schön! (Çok güzelsin!) | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Mr Wasserbauer, the familiar form again! | Bay Wasserbauer, yine senli benli formu kullanıyorsunuz! | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
I forgot. | Dikkat etmedim. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Sie sind so sch�n. | Sie sind so schön. (Çok güzelsiniz.) Sie sind so schön. (Çok güzelsiniz.) | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Are these romantic phrases all you want to learn? | Gerçekten, konuşma kursunda sadece romantik ifadeleri mi öğrenmek istiyorsunuz? | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
And what if Miss Trudi asks where you work? | Peki ya Bayan Trudi nerede çalıştığınızı sorarsa? | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
At the Prague 3 council office. | Prag 3 Belediye Meclisi. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
So write it down then: | Öyleyse yazın bakalım: | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Ich arbeite am der Stadtamt Prag drei. | Ich arbeite am der Stadtamt Prag drei. (Prag 3 Belediye Meclisi'nde çalışıyorum.) | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
"On his way home one night | Evine giderken bir gece... | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
an old man stopped in fright..." | ...durdu yaşlı adam korku içinde... | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
My husband. | Kocam geldi. Bitirelim artık. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
So see you next Wednesday, Mr Wasserbauer. | Gelecek Çarşamba görüşmek üzere, Bay Wasserbauer. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
You worried you'll have to amuse me if you're home all day? | Eve döndüğünde seninle ilgilenmek zorunda olduğumu mu düşünüyorsun? | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
All your life you've been buying books to read when you retire. | Bütün yaşamın boyunca, emekli olduğunda okuyacağın kitapları satın aldın. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
When do you plan to read them? In my declining years. | Onları ne zaman okuyacaksın? Ömrümün kış mevsiminde. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
And what do you think you're in now? The autumn of my life. | Peki şu an ömrümüzün hangi evresindeyiz? Şu an ömrümüzün sonbaharındayız. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
The decline comes later. | Kış mevsimi daha sonra gelecek. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Oh dear. | Demek öyle. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
I made a list of things to buy tomorrow. | Alman gereken şeylerin bir listesini hazırladım. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Get a whole case of mineral water. Take a wheelie to carry it. | Bir kasa maden suyu al. Taşımak için pazar arabasını götür. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
A wheelie! | Pazar arabasını mı? | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Like some old lady! | Yaşlı bir nine gibi görüneceğim. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Come and visit sometime. | Beni görmek için ara sıra uğrasana. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
I won't set foot in that store | Oranın sahibi veya yöneticisi olmadığın müddetçe,... | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
while you're working there. I'd die of shame. | ...o markete adımımı atmayacağım. Utançtan yerin dibine gireceğim. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Where is it you're off to? A lecture. Again? | Nereye gidiyorsun? Derse. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
By the way. If they talk about Heaven, | Aklıma gelmişken, hazır cennete gitmişken sor bakalım,... | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
do ask if there's any work up there. | ...oralarda yapılacak iş var mı? Peki. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Because if there isn't, I'm not going. | Çünkü eğer yoksa, oraya gitmek istemem. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
For tea, give him an apple and those biscuits. | Çay molasında, ona elma ve kek verirsin, tamam mı? | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
I envy you this job. So many beautiful women. | Bakıyorum, yaşıyorsun burada Pepo! Ne hoş bir hatun. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
A bit of a big bum. Just how I like them. | Bana göre poposu biraz büyük, değil mi? Hoşuma gitti. Tam benim sevdiğim türden. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Everyone sends regards. And fuck me, even the bloody kids. | Herkesin sana selamı var, Pepo. Teşekkürler. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
We've another maternity vacancy. Come back for a few hours a week? | Öğretmen arkadaşlardan biri hamilelik iznine çıkıyor. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
No thanks I'm happy here. | Hayır Robert, teşekkür ederim. Buradan memnunum. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Better bottles than kids hey? | Demek şişeler çocuklardan daha iyidir diyorsun? | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
I'm happier than I've ever been. | Burada, daha önce hiç olmadığım kadar mutluyum. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Well, take care. | Öyleyse, hoşçakal. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Drop in sometime. | Ara sıra uğra. Hoşçakal. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Your sister in law called. Sister in law? Mrs. Lamkova. | Biraz önce baldızın aradı. Baldızım mı? | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Her legs are bad. Asked if you could deliver her shopping. | Ayaklarının üstüne basamıyormuş. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Here's her address and what she needs. | Adresi ve alışveriş listesi burada. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
She's not my sister in law. | Ama benim baldızım değil ki. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
I thought it strange you'd need her address. | Nerede yaşadığını bilmiyor olman tuhafıma gitti zaten. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
This is so kind of you. | Çok naziksiniz, Bay Tkaloun. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |