Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 180329
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Whoa. Who's that? | Vay. Bu kim yahu? | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
Nancy, | Nancy... | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
This is Adelita. | ...bu Adelita. | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
Our stepsister. | Üvey kardeşimiz. | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
Adelita. Wow. Hi. Wow. | Adelita. Vay, merhaba. | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
Of course, you forgot I was coming. | Geleceğimi söylemeyi unuttun tabi. | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
My brain. I'm sorry. | Aptal kafam. Özür dilerim. | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
Adelita is in from Paris | Adelita Paris'teydi. | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
to look at colleges. | Buraya üniversite bakmaya geldi. | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
How are your sisters? Your mom? Tr�s bien. | Annenler nasıl? Kız kardeşlerin nasıl? İyiler. | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
You're married. | Evlenmişsiniz. | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
So, why is my room decorated like a hospital? | Benim odam neden revire döndürülmüş? | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
All right. There you are. | Buyrun. | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
This is wrong. I'm sorry? | Yanlış getirmişsiniz. Anlamadım? | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
I ordered goat cheese. This is ricotta. | Keçi peniri istemiştim. Bu ise ricotta. | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
You can tell because it's disgusting and | Şuradan anlayabilirsin, iğrenç kokulu... | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
flavorless and it's cow, not goat. | ...tatsız ve inek, keçi değil. | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
Cows go "Moo." | İnekler "Möö" der. | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
Goats go "Baa." | Keçiler "Mee" der. | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
Sheep go "Baa." Shut the fuck up, sheep, | Koyunlar da "Mee" der. Kapa çeneni, koyun kılıklı... | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
and bring me the right cheese. | ...bana istediğim peyniri getir. | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
I just attacked a waitress, Raylene. | Garsona saldırdım, Raylene. | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
I'm back. | Sahalara geri döndüm. | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
You know, in my whole time at You're Pretty!, | Sen Güzelsin!'deki geçirdiğim bunca zaman boyunca... | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
I have never seen anyone ascend so fast | ...senin gibi hızlı yükselip, kendine böyle ... | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
and with such thrust. I'm just getting started. | ...güvenen bir kimseye rastlamadım. Daha yeni başlıyorum. | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
I am doing a major push | Yeni ürünleri alır almaz... | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
as soon as I square away some new product. | ...sınırlarımı zorlayıp, daha fazla satış yapacağım. | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
Well, hot damn! I am wetter than a slaughterhouse floor. | Vay canına! Mezbaha tabanından daha ıslak durumdayım. | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, I'm not kidding. | Şaka yapmıyorum. | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
Lupita. | Lupita! | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
I haven't pumped. Are you giving him formula? | Pompalamamıştım. Ona mama mı veriyorsun? | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
Si. Lupita, I'm breast feeding. | Evet. Lupita, onu anne sütüyle besleyeceğim. | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
Two people give you different directions. One, | İki kişi farklı talimat veriyor. | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
white woman from suburb, the other, | Birisi metrolu bir kadın... | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
giant, scary, Mexican drug kingpin. | ....diğeri kocaman korkunç Meksikalı uyuşturucu kralı. | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
Who you listen to? | Sen olsan kimi dinlerdin? | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
Did you tell lupita to give the baby formula? | Lupita'ya bebeğe mama vermesini sen mi söyledin? | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
Yes. I'm breast feeding. | Evet. Onu anne sütüyle besliyorum. | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
You know this. Peasants breast feed. | Bunu biliyorsun. Köylüler anne sütüyle beslenir. | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
Peasants? | Köylüler mi? | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
Yeah. First of all, it's better for the baby. | Evet. En önemlisi, mama bebek için daha iyi. | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
Actually, some studies suggest | Bazı araştırmalar... | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
that the toxins you've ingested in your life | ...annedeki mikropların... | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
will come out in your breast milk. | ...sütle bebeğe geçtiğini göstermiş. | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
I should unpack. | Bavullarımı açsam iyi olacak. | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
You are a politician's wife. We have work to do. | Politikacının karısısın. Yapacak çok işimiz var. | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
Let the servants feed the baby. No. | Bırak hizmetçiler beslesin bebeği. Hayır. | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
No more formula. | Bir daha mama verilmeyecek. | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
Baby Booby. | Bebek, memeden. | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
I mean it. All right. | Çok ciddiyim. Tamam. | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
As you wish, mi amor. | Nasıl istersen canım. | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
Don't you have to be 25 feet away, Gayle? | Sekiz metre uzakta olman gerekmiyor muydu Gayle? | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
Pap smear. | Rahim ağzı kontrolüne geldim. | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
Okay, before I climb in that car, | O arabaya tırmanmadan önce... | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
you should know that one phone call and assurances | ...istediğin kadar uğraş... | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
that you've cut all ties from Nancy doesn't mean that... | ...yaptığın her şey Nancy'i bir kere aramama bakar. | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
You un welded the door. | Kapının kaynaklarını açtırmışsın. | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
Bye, Gayle. | Hoşça kal Gayle. | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
Fornicators! | Zinacılar! | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
Read me back what we got so far. "Doug and Dean's big list of ways | Şimdiye kadar yazdıklarımızı oku. "Doug ve Dean'in hırsız ve hilekâr... | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
to get revenge on that thieving, deceitful whore, Celia." | ...orospu Celia'dan intikam almak için buldukları yollar." | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
Okay. You need to be typing everything I say. My ideas are golden. | Tamam. Söylediğim her şeyi yazman gerekiyor. Fikirlerim altın değerinde. | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
Sorry. Number one, | Özür dilerim. Bir,... | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
tell her she won some shit, and then there's no shit. | ...bir bok kazandığını söyle, sonra da o bok olmasın. | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
Embarrassing! | Utanç verici! | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
Number two, we slip some spider goats under her door. | İki, kapısının altından içeriye biraz örümcek keçi atalım. | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
What the fuck are spider goats? Part goat, part spider. | Örümcek keçi ne be? Yarı keçi, yarı örümcek. | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
Their milk has kevlar webs. Look it up. | Sütlerinde kevlar ağı var. Bir ara araştır. | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
So, they're like these tiny little goats? No, they're big goats | Yani o küçük keçiler gibi mi? Hayır, örümcek genleri olan... | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
with spider genes. | ...büyük keçiler gibi. | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
How the fuck do we get them under the door? | Onları kapının altından nasıl sokacağız be? | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
Good point. | Doğru. | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
Number three. We kick her in the twat. | Üç. Kukusuna tekme atacağız. | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
We suck at this. | Bu işte çok kötüyüz. | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
This is why we can't strategize good, Dean. | İşte bu yüzden iyi stratejiler geliştiremiyoruz, Dean. | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
Pot. | Marihuana. | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
If we're going into battle, we have to have a clear head. | Eğer savaşa gireceksek kafamızın ayık olması gerekiyor. | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, but we love pot. | Evet, ama marihuanayı seviyoruz. | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
Do you think Ulysses S. Grant was stoned when he won World War I? | Sence Ulysses S. Grant 1. Dünya Savaşı'nı kazandığında kafası güzel miydi? | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
Or Gore, when he beat global warming? | Veya Gore küresel ısınmayı yendiğinde? | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
We're going into battle with a formidable opponent. We have to be our very best. | Zorlu bir rakiple savaşa giriyoruz. Elimizden gelenin en iyisini yapmalıyız. | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
Then we can fuck that bitch up good so she stays fucked up. | İşte o zaman o sürtüğü sikebiliriz ki uzun süre sikik şekilde kalsın. | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
So for now, | O yüzden şu andan itibaren... | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
we back off the weed. | ...otu ortadan kaldırıyoruz. | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
How do you have a cellphone? | Nasıl cep telefonun oluyor senin? | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
I always got the newest shit. | Her bokun en yenisi bende hep olur. | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
What, you want me to hook you up? No. I'm in the middle of a contract. | Ne, sana da ayarlayayım mı? Hayır. Anlaşmam var. | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
At&t. | AT&T ile. | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
Those fuckers tried to give me a hard time, too, | O sikikler beni de darlamaya çalıştılar,... | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
so I had a friend visit the call center up in Burnsville, Minnesota. | ...ben de Burnsville, Minnesota'dan bir arkadaşı devreye soktum. | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
You should mention my name, ask for Bill Sondergaard. | Benim ismimi vermelisin, Bill Sondergaard'ı sor. | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
He'll be the one that sounds like he's talking through a broken jaw. | Sesi kırık bir çenesi varmış gibi çıkan adam. | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
Does this mean you're gonna help me with my little problem? | Bu bana küçük problemimde yardımcı olacağın anlamına mı geliyor? | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
See, now, about that. | Bak, o konuya gelince. | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
She's Manny Ramirez. | Manny Ramirez gibidir. | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
You a peewee league pitcher. | Sense çocuk ligi atıcısısın. | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
Got to wonder, | Merak ediyorum,... | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
what the fuck you doing on the mound? | ...o sahaya çıkmış ne bok yiyorsun? | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |
I get it. You can't do shit. You're locked up. | Anladım. Bir bok yapamazsın. Kilit altındasın. | Weeds Ducks and Tigers-1 | 2009 | ![]() |