Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 180466
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Glont. Glont, some guy named Glont. | Glont. Glont denen şu adam. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, the one with the stash. | Evet, zulayı iç eden. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
It looks like the guy kidnapped Cris' baby. | Görünen o ki, Cris'in bebeğini kaçırmış. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, great! I'll let you talk to her. Here! | Evet, harika! Al, onunla konuş. İşte! | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Hey, I left them at the hotel to come to see Johnny. | Onları otelde bırakıp, Johnny'le konuşmaya geldim. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
What park? He was a fucking mess after your visit. | Hangi park? Senin ziyaretinden sonra alt üst oldu. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Gotta get some flowers and then... So you won't help me! | Biraz çiçek alacağım, sonra... Yani bana yardım etmeyeceksin. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
You haven't changed a bit! Relax, you'll be alright! | Hiç değişmemişsin. Rahatla, her şey yoluna girer. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
You, on the other hand, are a completely different person! | Oysa sen, tamamıyla bambaşka biri olmuşsun. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Are you free? | Boş musunuz? | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Follow that BMW. | ...şu BMW'yi takip et. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
I beg of you, make that call now! We know what we have to do! | Yalvarırım, şu telefonu edin. Biz ne yapacağımızı biliyoruz. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Dispatch? Who's on patrol at Sfanta Vineri? Gullit? Put him through. | Sevkıyat mı? Sfanta Vineri'de devriye kim? Onu telefona ver. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Simona, would you be so kind as to give the lady a form to fill? | Simona, bayana doldurması için bir form verir misin? | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Hello, Gullit? Yes, Mastacan here. Don't you know my voice anymore? | Gullit? Ben Mastacan. Artık sesimi tanımıyor musun? | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Or are you too busy doing something in the car? | Yoksa arabada bir şeyler mi yapıyorsun? | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Listen, we got a kidnapped child! Yes, we're still on for six, I told you. | Dinle. Kaçırılmış bir çocuk var. Evet, hala o konunun üstündeyiz. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
It involves junkies, man. The guy's name is Glont. | Bu iş, eroinmanlarla bağlantılı. Adamın adı Glont. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Good evening, I'm with Johnny. | İyi akşamlar. Johnny ile birlikteyim. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
I just been to the beauty parlor and I'm a little late, you know... | Güzellik salonundaydım ve biraz geciktim. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
He came in before me. I called him to wait for me, | O benden önce geldi. Onu aradım ama... | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
but he was in another call. You want me to call him again? | ...telefonu meşguldü. Tekrar aramamı ister misin? | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Have you been here before? Of course! | Buraya daha önce geldin mi? Elbette. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Then you know the way. | O zaman yolu biliyorsun. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
We should ship them via Bulgaria, then Greece, | Onları gemiyle Bulgaristan üzerinden Yunanistan'a yollayacağız. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
then on to South of Italy by boat. | Sonra tekneyle İtalya'ya. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
We have our people, why should we risk? | Kendi adamlarımız var, niye riske girelim? | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
What about the papers? It's OK. | Ya evraklar? Sorun yok. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
You know those who get the organs get the donors' craziness. | Biliyor musun, organları alanlar, vericilerin çılgınlıklarını da alıyor. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Are you gonna join us, Violeta? I thought you didn't like fish. | Sen de bizimle mi yiyeceksin, Violeta? Balık sevmediğini sanıyordum. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
You Romanians like pork... | Siz Romenler domuz gibisiniz. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
I brought an extra portion for the young lady who's with Mr. Johnny. | Mr. Johnny ile gelen bayan için de bir porsiyon getirdim. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Did you bring someone? No. | Birini mi getirdin? Hayır. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
There was a young lady who said she's here with Mr. Johnny, | Mr. Johnny ile birlikte olduğunu söyleyen genç bir bayan vardı. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
that she'd been to a beauty parlor, what do I know? | Güzellik salonundan gelmiş, ne bileyim? | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Wait a minute, I know what this is about. | Dur bir dakika. Bunun ne olduğunu biliyorum. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Is the security system on? Turned it off when Mr. Johnny came. | Güvenlik sistemi açık mı? Mr. Johnny geldiğinde kapatmıştım. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Turn it back on! Yes. | Yeniden aç. Tamam. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Hi! I thought you were... I couldn't. | Selam! Sen olduğunu tahmin ettim. Yapamam. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Please, don't get angry with me, my love. Yes, I'm fine. | Lütfen bana kızma sevgilim. Evet, iyiyim. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
I gotta go. I have another call on the other phone. I love you. | Kapatmalıyım. Diğer telefon çalıyor. Seni seviyorum. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Hello! Yes, I'll be right down. | Alo? Evet, hemen iniyorum. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Meet Dr. Saizu. Hello. | Dr. Saizu'yla tanışın. Merhaba. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Can you show me some ID? It's the procedure. | Bana bir kimlik gösterir misiniz? Prosedür gereği. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
What can I say... It all started from a bloody appetize | Ne diyebilirim ki... Her şey aşırı bir iştahla başladı... | Weekend cu mama-2 | 2009 | ![]() |
And she said no, because the eggplants would go bitter | ...ama o, hayır, dedi. Çünkü patlıcanlar acılaşıyormuş... | Weekend cu mama-2 | 2009 | ![]() |
And we're selling the rest at a higher price just 'cause we can | Ve kalanını da daha yüksek fiyattan satacağız. | Weekend cu mama-2 | 2009 | ![]() |
Listen, Sandu, how can I reach Cristina? I'd really like to see her | Sandu, Cristina'ya nasıl ulaşabilirim? Onu gerçekten bulmam gerek. | Weekend cu mama-2 | 2009 | ![]() |
Good afternoon. Mr. Groza? 'Afternoon. The office straight ahe | İyi günler, Mr. Groza nerede? Ofisi ileride. | Weekend cu mama-2 | 2009 | ![]() |
Well... Excuse me, I have to get that | Şey... Özür dilerim, ben şuna bakmalıyım. | Weekend cu mama-2 | 2009 | ![]() |
What can I say? She kindda left... Why didn't you tell me last night? | Ne diyebilirim? Bir şekilde gitti işte. Neden bana dün gece söylemedin? | Weekend cu mama-2 | 2009 | ![]() |
That's what you've done too, isn't it | Senin de yaptığın bu değil miydi? | Weekend cu mama-2 | 2009 | ![]() |
I'm sorry to hear that. How about you How's everything going? | Bunu duyduğuma üzüldüm. Sen nasılsın? Hayat nasıl gidiyor? | Weekend cu mama-2 | 2009 | ![]() |
Nice to meet you. Sorry we're late: We couldn't find a parking space... | Memnun oldum. Geciktiğimiz için bağışlayın. Park yeri bulamadık. | Weekend cu mama-2 | 2009 | ![]() |
Yeah, sort of... Afriend of ours helped us a while ago, | Evet, öyle sayılır. Bir arkadaşımız, bizim evde yangın çıktığında... | Weekend cu mama-2 | 2009 | ![]() |
and some corn mush with them and return with 10,000 euros in your pock | ...onlarla mısır lapası yemek ve cebinde 10,000 Euro ile geri dönmek. | Weekend cu mama-2 | 2009 | ![]() |
Perhaps, I just can't remember her. I can't remember<any>of you! | Belki de onu hatırlayamıyorum. Hiçbirinizi hatırlayamıyorum. | Weekend cu mama-2 | 2009 | ![]() |
'cause they don't worry about anythin | ...hepimizden çok yaşıyorlar. | Weekend cu mama-2 | 2009 | ![]() |
I'll be there first thing in the morn | Yarın sabah ilk iş oradayım. | Weekend cu mama-2 | 2009 | ![]() |
and come pick me up I'm dying in here! | ...beni buradan çıkaramaz mısın? Burada ölüyorum. | Weekend cu mama-2 | 2009 | ![]() |
You're going to get me upset, you kno You promised me something! | Beni hayal kırıklığına uğratıyorsun. Bana söz vermiştin. | Weekend cu mama-2 | 2009 | ![]() |
I promise I'll keep clean. I talked t Glont about it and we're both gonna q | Temiz kalacağım, söz veriyorum. Glont'la konuştum, ikimiz de bırakacağız. | Weekend cu mama-2 | 2009 | ![]() |
But if the girl stays in the same cir she's going to start over. | Fakat kızınız aynı ortamlara dönerse, kısa sürede yeniden başlar. | Weekend cu mama-2 | 2009 | ![]() |
You just forget about Cristina. Erase her number in your address book | Cristina'yı unut. Numarasını defterinden sil. | Weekend cu mama-2 | 2009 | ![]() |
No, you're coming with me to the hote You and I are staying together. | Hayır, benimle otele geliyorsun. Sen ve ben birlikte kalacağız. | Weekend cu mama-2 | 2009 | ![]() |
Staying<together>? What do you mean? | Birlikte kalmak mı? Sen neden bahsediyorsun? | Weekend cu mama-2 | 2009 | ![]() |
I want to see my Andreea... | Andreea'mı görmek istiyorum. | Weekend cu mama-2 | 2009 | ![]() |
Andreea's father died in a bike accid He rammed into a truck. | Andreea'nın babası bir bisiklet kazasında öldü. | Weekend cu mama-2 | 2009 | ![]() |
Andreea was 3 months old at the time | Andreea o zaman 3 aylıktı. | Weekend cu mama-2 | 2009 | ![]() |
And I gotta get my stuff from his pla | Eşyalarımı onun evinden almam gerek. | Weekend cu mama-2 | 2009 | ![]() |
And this is Andreea, Cris' daughter, and your granddaughter. | Ve bu da Andreea, Cris'in kızı ve senin de torunun. | Weekend cu mama-2 | 2009 | ![]() |
Would you like some cookies? Theey've got really good ones... | Kurabiye ister misin? Gerçekten çok güzel. | Weekend cu mama-2 | 2009 | ![]() |
Adouble vodka, to ease the shock? No, just a cu of coffee, please. | Bir duble votka mı? Şoku atlatmak için. Hayır, bir fincan kahve. | Weekend cu mama-2 | 2009 | ![]() |
So I take it you wrote an essey about me. | Benim hakkımda bir makale yazdığını duydum. | Weekend cu mama-2 | 2009 | ![]() |
Cool! You are a deputy dean... He's a deputy<rector. > | Süper! Dekan yardımcısıydın, değil mi? Rektör yardımcısı. | Weekend cu mama-2 | 2009 | ![]() |
Would you<dare>to make fun of<me>? | Sen benimle dalga geçmeye cesaret eder miydin? | Weekend cu mama-2 | 2009 | ![]() |
I'd say I'm already capable to figure it out... I even have a kid | ...anlama kabiliyetine sahibim. Bir çocuğum bile var. | Weekend cu mama-2 | 2009 | ![]() |
I have to check on Elena, I haven't h from her since I left the countryside | Elena'yı kontrol edeceğim. Köyden ayrıldığımızdan beri ondan haber almadım. | Weekend cu mama-2 | 2009 | ![]() |
What's up with you? Johnny sent lani and Dacos... | Senin neyin var? Johnny, Lani ve Daco'yu gönderdi. | Weekend cu mama-2 | 2009 | ![]() |
I've taken Andreea from the home and we'll both stay at my mother's. | Andreea'yı yuvadan aldım, ikimiz de annemle kalacağız. | Weekend cu mama-2 | 2009 | ![]() |
They're all a bunch of cattle, of wiseass worms! | Hepsi sığır sürüsü, çokbilmiş solucanlar. | Weekend cu mama-2 | 2009 | ![]() |
What's up? Where's Andreea? | Ne oldu? Andreea nerede? | Weekend cu mama-2 | 2009 | ![]() |
Fuck it, Johnny, please help me find Andreea! | Kahretsin, Johnny! Adreea'yı bulmama yardım et! | Weekend cu mama-2 | 2009 | ![]() |
Listen, we got a kidnapped child! Yes, we're still on for six, I told y | Dinle. Kaçırılmış bir çocuk var. Evet, hala o konunun üstündeyiz. | Weekend cu mama-2 | 2009 | ![]() |
You know those who get the organs get the doners' craziness. | Biliyor musun, organları alanlar, vericilerin çılgınlıklarını da alıyor. | Weekend cu mama-2 | 2009 | ![]() |
* Struggle, struggle, struggle * | * Mücadele, mücadele, mücadele * | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
* Get up in the morning and try to keep on * | * Sabahları yataktan kalk ve ayakta kalmaya çalış * | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
Fucking tree. | Kahrolası ağaç. | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
Taking care of business, man. | İşin icabına bakıyorum, dostum. | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
Nice. Kick it in. | Çok hoş. Kır şunu tekmeyle. | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
You kick it in. You're stronger. | Sen tekmele. Sen daha güçlüsün. | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
You're stupider. You won't feel the pain. | Sen daha aptalsın. Acı hissetmezsin. | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
I'm not crawling through that and cutting myself to shit. | Şunun içinden sürünerek geçip bir tarafımı kesmeye niyetim yok. | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
Now help me find something to break it with. | Şimdi, bunu kırmak için bir şey bulmama yardım et. | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, man. | Elbette, adamım. | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
What were you doing? | Sen ne yaptın? | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
He's going to cut off our thumbs. | Baş parmaklarımızı kesecek. | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
I'm s Are you serious? | Ben... Ciddi misin? | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
Yes! He's not going to cut our thumbs off. | Evet! Parmaklarımız falan kesmeyecek. | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
Okay, look, I did not say, "Kick him in the shins, " did I? | Pekâlâ, bak, sana "Kaval kemiğine tekme at" demedim, dedim mi? | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |