• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183120

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
She's in the mosquito net, so... Üzerinde sineklik var, bundan dolayı... Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Takuetsu, do me a favour. Takuetsu, bana bir iyilik yap. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
The boy I promised to find you. Sana bulacağıma söz verdiğim çocuk. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
His name's Kohei. Adı Kohei. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Greet your master. Efendini selamla. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Takuetsu, a word. Takuetsu, bir çift sözüm var. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
I'll pay you. Paranı ödeyeceğim. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Frankly... Doğru söylüyorum... Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
It's you? When did you...? Sen misin? Sen ne zaman...? Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
My face, my breast, everywhere... I feel as if I'm burning up. Yüzüm, göğsüm, her yerim... Sanki yanıp tutuşuyormuşum gibi. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
So painful, I feel I will die. Öyle acı veriyor ki, ölecekmişim gibi. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Is it really painful? Gerçekten çok mu acı verici? Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
How was the medicine? İlaç nasıl geldi? Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
After I drank it. İlacı aldıktan sonra... Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
It worked. İlaç işe yaradı. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
What? No, that medicine... Ne? Hayır, o ilaç... Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
That medicine. Wasn't it... O ilaç... Sakın... Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Wasn't it some mistake? ...bir hata olmasın? Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
What's that? Do you doubt me? Ne oldu? Benden şüphe mi ediyorsun? Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
No, no. I do not doubt you, I would not... Hayır, hayır, senden şüphe etmiyorum, senden şüphe... Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
A samurai and doubted by his wife! Bir samuray ve karısı ondan kuşkulanıyor! Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
You're cruel! Çok zalimsin! Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
What a thing to say! Why would I doubt you? Sen ne diyorsun? Neden senden kuşkulanayım ki? Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Let go! Let go, I said! Bırak da gideyim! Bırak, dedim! Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
What is it? Have you gone mad? Ne oldu? Çıldırdın mı sen? Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
I'm in such pain! Öyle acı çekiyorum ki! Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
My face, my breast... I'm burning up! Yüzüm, göğsüm... alev alev yanıyor! Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
It is sad to die without avenging father! Babamın intikamını almadan ölmek ne kadar üzücü! Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Revenge is out of date now! It's not for me! İntikam bu çağda demode kaldı! Hiç de bana göre değil! Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
How can you say that now? Şu an nasıl böyle bir şey söylersin? Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Find another husband and ask his help. Kendine başka bir koca bul ve ondan yardım iste. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
You know whether I can or not! Yapıp yapamayacağımı biliyorsun. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Or have you found another woman? Yoksa başka bir kadın mı buldun kendine? Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Yes I have, and what will you do about it? Evet buldum, ne yapacaksın bakalım? Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
You will force me to leave, and give him a stepmother? Beni boşanmaya zorlayıp, çocuğu üvey anaya mı baktıracaksın? Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Take him then! Sen al öyleyse! Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Don't you love your own son? Sen öz be öz evladını sevmiyor musun yoksa? Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Are you in your right senses? Aklın başında değil mi? Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Oiwa, don't cry. Oiwa, ağlama. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
I need money at once. I'll borrow this. Bana hemen para lazım. Bunu ödünç alacağım. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
No, not this comb! Hayır, bu tarak olmaz! Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
It's my mother's keepsake. O bana annemden yadigar. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
It has been precious to us for generations. Nesillerdir ailemiz için büyük bir değere sahip. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Something else then! Başka bir şey öyleyse! Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
You were not like this. Sen hiç böyle değildin. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Who's been influencing you? Seni kim etkiledi? Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
I only want to serve a lord! Sadece bir efendiye hizmet etmek istiyorum! Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Even if you abandon your wife, and make her feel miserable? Velev ki, eşini terkedip, onu bedbaht kılsan da mı? Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
You will never be happy. Shut up! Sen asla mutlu olmayacaksın! Kapa çeneni! Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
I have nothing else. Bende başka bir şey yok. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
The child needs the mosquito netting! Bu sineklik, çocuğa lazım! Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
You keep the mosquitoes away. It's your duty. Sivrisinekleri sen kovarsın. Senin görevin. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Oiwa, let go of it. I said let go! Oiwa, sal şunu. Bırak dedim! Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Did the mosquitoes sting you? Sivrisinekler mi ısırdı seni? Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Good boy, good boy. Uslu çocuk, uslu çocuk. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
It's pitch dark. Zifiri karanlık. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Oiwa? Oiwa? Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
I bought the oil for the light. Lamba için gazyağı aldım. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
What happened to the mosquito net? Sinekliğe ne oldu? Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Oh, your kimono... Kimonon... Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
I'm ashamed. My husband returned, saying he needed money suddenly. Çok utanıyorum. Kocam geri döndü, Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
What a thing to do! Bu ne biçim bir şey! Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
You've got a high fever. Yüksek ateşin var. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
They say becoming cold is very bad for this sort of sickness. Ayazlamanın, bu tür hastalıklarda zararlı olduğunu söylerler. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Oiwa... Oiwa... Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
There's a stiffness in your arm. Kolunda bir sertlik var. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Unless it's removed, your husband will always make you trouble. Giderilmediği takdirde, kocan hep başını ağrıtır. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
And you'll never be happy. Ve hiç mutlu olamazsın. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
For a long time I've... Uzun süredir, ben hiç... Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Why don't we do it together? Neden birlikte yapmıyoruz? Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Rascal! Serseri! Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Propositioning a samurai's wife? Bir samuray eşine uygunsuz bir teklifte mi bulunuyorsun? Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Takuetsu, how dare you! Takuetsu, bu ne cüret! Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Oh, your face! Your face! Yüzün! Yüzün! Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Don't... don't you know how your face looks. Sen... yüzünün nasıl göründüğünün farkında değil misin? Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Here, look! Look! İşte bak! Bak! Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Is this my face? Benim yüzüm mü bu? Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Poor lady! Zavallı bayan! Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
I will confess! I will tell you everything! İtiraf edeceğim! Sana her şeyi söyleyeceğim! Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
I cannot bear having you worry over money matters. Maddi meselelere canını sıkmana dayanamıyorum. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
In a vault, it's useless. Spend it, make it useful. Kasanın içinde, kimseye bir faydası yok. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Use it as a betrothal gift. Nişan hediyesi olarak kabul et. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
I cannot pardon my husband, but I hate the Ito family more! Kocamı affedemem, Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
He also told me to have an affair with you, so he could leave you. Sana bir oyunu olduğunu söylemişti bana, Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
If I refused, he would kill me. Eğer reddetseydim, beni öldürecekti. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
So I had to do it. Please forgive me. Yani, yapmak zorundaydım. Lütfen beni bağışla. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Takuetsu... Takuetsu... Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
My tooth dye. Diş macunum. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
You've just had a baby. Should you use it? Daha yeni bebek sahibi oldun. Kullanman gerekiyor mu? Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
A woman should look nice. Bir kadın bakımlı görünmelidir. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
I'll dye my teeth and comb my hair... Dişlerimi parlatıp, saçımı tarayacağım... Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Then I will say a word of thanks to my husband and the Ito family. Sonra da, kocama ve Ito ailesine teşekkür edeceğim. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
It's terrible, with your looks... Bu görünümün, çok korkunç... Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
The child's here. Çocuk burada. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
You... You're a cruel man! Sen... sen zalim bir adamsın! Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
You're the boy Takuetsu brought? Sen, Takuetsu'nun getirdiği çocuk musun? Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
You're terrible! I heard it all! Korkunç birisin! Her şeyi duydum! Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
If you've heard, I've no choice. Ready? Eğer duymuşsan, başka seçeneğim yok. Hazır mısın? Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Why do this to me? Neden bana bunu yapıyorsun? Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Then you put the corpses on either side of the door? Sonra, cesetleri kapının iki yanına mi koydun? Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183115
  • 183116
  • 183117
  • 183118
  • 183119
  • 183120
  • 183121
  • 183122
  • 183123
  • 183124
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim