• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183122

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Don't be troublesome! Be sure to pay tomorrow! Takma kafana! Yarın mutlaka ödersin! Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Don't be so harsh. Go home. Bu kadar da insafsız olma. Evine dön. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
That's all for today. Bu günlük bu kadar yeter. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Will you wash these old clothes? Yes. Bu eski elbiseleri yıkar mısın? Evet. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
You're kind to give me such work. Bana böyle bir iş verdiğin için çok naziksin. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Who sold this to you? Bunu sana kim sattı? Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Who? It came from a pawnshop. Kim mi? Bir rehinciden geldi. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
I'm sure it's what my sister wore. Kız kardeşimin giydiği kimono olduğundan adım gibi eminim. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
I doubt it. Lots of people wear the same stuff. Hiç sanmıyorum. Sürüyle insan aynı şeyi giyiyorlar. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Wash it and the man's kimono. Both are very dirty. Bunu ve adamın kimonosunu yıka. İkisi de çok kirli. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
It's still wet. Hala nemli. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
No eels today. Bu gün yılan balığı yok. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
I got fed up and went for a drink. Çatlayana kadar yedim ve içmeye gittim. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
That's no surprise. I can smell it. Hiç şaşırmadım. Kokusu geldi. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Why do you run from me? Neden benden kaçıyorsun? Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Still married in name only? Yine hala sözde evli misin? Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
This is past a joke! I can't stand it! It's poisoning my life! Think how I feel! Bayat bir espriydi! Dayanamıyorum! Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Not until you avenge Yomoshichi! Yomoshichi'nin intikamını alana kadar olmaz! Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Yes, I promised to avenge him, but... Evet, intikamını almaya söz verdim, ama... Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Please wait until then! Lütfen o zamana kadar bekle öyleyse! Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
If you say that, I can't do anything. Sen öyle dersen, ben bir şey yapamam. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Never mind. I'm sorry. Dert etme. Özür dilerim. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Listen, Naosuke. Dinle, Naosuke. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
The rice shop man came to remind me, and I owe the sake shop. Pirinç tüccarı hatırlattı, saki satan yere borcum var. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
I know. Money? Biliyorum. Para mı? Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
They'll lend 5 ryo on this. Buna 5 ryo sayarlar. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
This comb! Where did you...? Bu tarak. Sen nereden...? Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Mother's keepsake! I know it is! My sister's precious comb! Annemin yadigarı! Kesinlikle eminim! Kız kardeşimin değerli tarağı! Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
The kimono brought for me to wash was hers too. Yıkamam için getirilen kimono da ona aitti. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
So? There are lots of similar kimono. Öyle mi? Aynı kimononun sürüyle benzeri vardır. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
No, not this comb, please! Hayır, bu tarak olmaz, lütfen! Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
I see. If it's so precious, I won't pawn it. Anlıyorum. Eğer o kadar değerliyse, onu rehin vermem. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Hey, it's safer to put it on the family altar. Hey, aile sunağına koymak daha emniyetli. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Please don't take it away. Lütfen onu götürme. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
No, my lady, I'll respect your wish. Hayır, hanımım, isteğine saygı göstereceğim. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
So will you please prepare my supper? Lütfen, akşam yemeğimi hazırlar mısın? Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
I like you being funny... Right away. Komik olmandan hoşlanıyorum... Derhal. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Say, Yomoshichi, Osode's still true to your memory! Söylesene, Yomoshichi, Osode hala hatırladığın gibi mi? Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Wretch! Alçak! Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
But like this comb, Osode will become mine soon. Remember it! Ama bu tarak gibi, Osode de yakında benim olacak. Bunu unutma! Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Naosuke. It'll be ready soon. Naosuke. Hemen hazır olur. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Naosuke. Naosuke! Where are you? Naosuke. Naosuke! Neredesin? Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Osode! Osode! Osode! Osode! Osode! Osode! Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
It's nothing. Nothing at all. Hiç bir şey yok. Hiç bir şey. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
You gave me a fright. Your supper's ready. Korkuttun beni. Akşam yemeğin hazır. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
A rat took the comb! Tarağı bir fare kaptı! Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
What? That comb? The one I put on the family altar? Ne? O tarağı mı? Aile sunağına koyduğum tarağı mı? Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
It's here! It's right where I put it! İşte burada! Tam da koyduğum yerde! Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
My, my, it's kind of you to come to offer incense so often. Olur şey değil, ne kadar naziksin, sık sık gelip tütsü sunuyorsun. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Master must be happy. Efendi çok mutlu olmalı. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
It's my duty to offer incense to my father in law. Kayınpederime tütsü sunmak benim görevim. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
But why did he fall into that moat? Neden o hendeğe düşmüş? Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
It's very strange. Çok tuhaf. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Lady Oume is also missing. I wonder where she is? Bayan Oume de kayıp. Nerede olduğunu merak ediyorum. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
She had a lover, it seems, and ran away with him. Bir sevgilisi vardı, görünen o ki, onunla kaçmış. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
The recommendation Master wrote for you. Efendinin senin için yazdığı bonservisi. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
I see. He was more honest than I thought. Anlıyorum. Düşündüğümden de dürüst çıktı. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Your gold pieces made him so. Senin altınlar neden olmuştur. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
If you take it to the proper place, your position will be assured. Uygun yere verseydin, yerin garantili olacaktı. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
When you realise your dream, don't forget me, or you'll regret it. Rüyanı gerçekleştirdiğinde, beni unutma, yoksa pişman olursun. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
I'm amazed. You're a rascal too. Ben şaşkınım. Sen de bir serseri. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
I risked my life for this. Bunu için hayatımı riske ettim ben. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Listen... Osode's here. Dinle.... Osode burada. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
She came to work again? No. Yine çalışmaya mı gelmiş? Hayır. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
To see Iyemon about her sister. Kız kardeşi hakkında Iyemon ile görüşmeye. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Sister? You mean Oiwa? Kız kardeşi mi? Oiwa'yı mı kastediyorsun? Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Yes. You saw her while she was here. You'd know about her. Evet. Buradayken görmüşsün. Onu tanıyorsundur. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
No, I don't know nothing about her at all. Hayır, hakkında hiç bir şey bilmiyorum. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
I can't believe she became intimate with Kohei and ran away with him. Kohei ile ilişkiye girip, birlikte kaçtıklarına inanmıyorum. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
I know nothing about this. Bu konudan hiç haberim yok. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Then what about this? Öyleyse buna ne dersin? Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Oh, my, how'd you get this? Olur şey değil! Nereden buldun bunu? Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
It'd cost 5 ryo, even 10 ryo maybe. Wouldn't it? 5ryo, hatta belki 10 ryo bile eder. Değil mi? Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
I've wanted one like this! Hep böyle bir şey istemiştim! Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
It's perfect for me? Bana yakıştı mı? Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Leave the comb alone! Bırak şu tarağı! Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Something the matter with you? Bir derdin mi var? Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Do you remember this kimono then? Bu kimonoyu hatırlıyor musun öyleyse? Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
This is a fine kimono! Çok güzel bir kimono! Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
It suits me perfectly, doesn't it? Tam bana göre, değil mi? Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Then it's hers? Onun kimonosu mu? Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
I... I don't know. But you said...! Bilmiyorum. Ama dedin ki...! Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Blood! Blood! It's blood! Kan! Kan! Kan bu! Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Please tell me what you know. Ne biliyorsan anlat bana. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
It's not me! Iyemon did it! Ben yapmadım! Iyemon yaptı! Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
He did a horrible thing to her! Ona çok korkunç bir şey yaptı! Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
He gave her medicine and tortured her to death! Ona ilaç verip, öldüresiye işkence yaptı! Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Once we're powerful, no one will dare curse us. Bir kere güçlü olduk mu, kimse bize bela okumaya cüret edemez. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Confident, aren't you? Eminsin, değil mi? Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
By the way, how about Osode? Aklıma gelmişken, Osode'den ne haber? Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Putting me off, and enjoying herself. Beni reddedip, zevkü sefaya dalıyor. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
You still won't admit defeat? Sen hala yenilgiyi kabul etmeyecek misin? Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Too timid to try? Denemeye mi korkuyorsun? Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
She's only a woman. O sadece bir kadın. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
I know that, but I'm head over heels in love with her. Biliyorum ama ona sırılsıklam aşığım. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Behave! Terbiyeni takın! Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
What can a woman do even if she becomes a ghost? Bir kadın hayalet olsa bile, ne yapabilir ki? Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Show her you're a man tonight. Ona bu gece bir erkek olduğunu göster. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
Are you ordering me? Bana emir mi veriyorsun? Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
I'm tired of the whole affair. Bütün bu işlerden bıktım usandım. Yotsuya kaidan-1 1965 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183117
  • 183118
  • 183119
  • 183120
  • 183121
  • 183122
  • 183123
  • 183124
  • 183125
  • 183126
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim