Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183332
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Cheap? Four dollars a gallon. | Ucuz mu? Galonu 4 dolar. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
My daughter ashamed of my suspenders? | Benim kızım, pantolon askılarımdan mı utandı? | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
There she is now with that Bob Murchison, | Şimdi, Bob Murchison ile birlikte geldi. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
that no good... | Bu iyi değil. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
I forgot. What? Oh, yeah. | Unuttum. Ne? Tamam. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
Kissing him. Kissing who? | Onu öpüyor. Kimi öpüyor? | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
Bob Murchison. Who's kissing Bob Murchison? | Bob Murchison. Bob Murchison'ı kim öpüyor? | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
Pauline, our... | Pauline, bizim... | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
Well, that's life, dear. | Hayat böyle tatlım. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
Girls will be girls. | Kızlar, kız gibi davranıyor. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
When I was a little boy, I used to kiss little girls. | Ben küçük bir çocukken, küçük kızları öperdim. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
A rich man's son making a fool of your daughter, | Zengin bir adamın oğlu, senin kızınla gırgır geçiyor... | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
and you stand there. | ...ve sen de burada dikiliyorsun. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
No rich man's son will ever make a fool of Sam Bisbee's daughter. | Hiçbir zengin adamın oğlu, Sam Bisbee'nin kızıyla gırgır geçemez. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
You might as well get that in your... | Bari, ona... | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
That's the... Take of that hat! | Bu... Çıkar şu şapkayı! | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
There. There they are, right in my hand. | İşte bak. Elimde tutuyorum. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
Good night, Bob. | İyi geceler, Bob. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
I know how to solve our problem. | Sorunumuzu nasıl çözeceğimi biliyorum. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
No, no, Bob. | Hayır, hayır, Bob. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
You won't elope with me? | Benimle kaçmaz mısın? | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
You won't let me elope with you? | Seninle kaçmama izin vermez misin? | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
What's keeping us apart? | Bizi ayrı tutan nedir? | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
The railroad tracks. | Tren rayları. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
Twenty years married to a man like you is enough for any woman... | Senin gibi biriyle 20 yıl boyunca evli kalmak... | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
Give him a rest, Mom. | Rahat bırak onu, anne. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
Say, you little night owl. | Söyle gece kuşum. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
What do you mean by staying out the middle of the... | Dışarıda 8 buçuğa kadar kalmak... | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
The middle of half past eight? Who, me? | 8 buçuğa kadar? Kim, ben mi? | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
Yes, you. Running around with that clown. | Evet, sen. O palyaçoyla ortalıkta geziyorsun. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
Never let it be said that... | Sakın öyle... | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
Hey, you left your gadget on the doorknob. | Cihazını kapı kolunda unutmuşsun. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
Your father and I think this thing between you and that Murchison boy | Baban ve ben, senin ile Murchison arasındaki şeyin... | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
has gone far enough. Yes. | ...yeterince uzun sürdüğünü düşünüyoruz. Evet. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
He doesn't seem to think so. | O öyle görünmüyor. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
He just asked me to marry him. | Bana evlenme teklifi etti. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
Marry him? Darling. | Evlenme mi? Canım. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
Hey, didn't I tell you? I knew it all the time. | Sana söylemedim mi ben? Başından beri biliyordum. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
ABIGAIL: Oh, shut up! | Kapa çeneni! | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
He really wants to marry you? Well, why not? | Seninle gerçekten evlenmek mi istiyor? Neden olmasın? | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
I'm young and healthy and full of the devil. Pauline! | Gencim, sağlıklıyım ve cin gibiyim. Pauline! | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
Sure, my little daughter | Benim küçük kızımın, herhangi bir adamla... | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
Pick and choose, dear. | Özenle seç hayatım. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
Liberty is sweet. | Bekarlık sultanlıktır. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
Once you're married, it's just like being in jail. | Evlendiğin zaman, hapiste kalıyor gibi olursun. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
I guess I'll go to bed. | Ben yatmaya gitsem iyi olacak. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
ABIGAIL: Look out! | Dikkat et! | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
Don't get tangled up in that thing again. | Yine ona takılma. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
I won't get tangled up in nothing. | Hiçbir şeye takılmayacağım. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
It's worse than flypaper. | Sineklikten daha beter. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
Might as well have some flypaper curtains in the house as that... | Bari, evdeki bazı sineklik perdelerini... | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
You know, Charlie, I've been thinking about... | Charlie, düşünüyordum da... | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
Look out! Don't sit down there. | Dikkat et! Oraya oturma. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
That's another of my inventions. | İcatlarımdan biri o. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
It's what I call the "murder chair." | Ona "katil sandalye" diyorum. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
When a burglar comes in here and says, "Stick 'em up," | Hırsızın biri içerip girip, "Bu bir soygundur" derse... | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
I get friendly with him. I say, "Have a drink." | ...ona dostça yaklaşır ve "Bir şeyler iç" derim. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
Then I invite him to sit down in the chair. | Sonra onu, oturması için bu sandalyeye getiririm. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
When he sits in the chair he releases that lever. | Sandalyeye oturduğunda da kolu harekete geçirir. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
The iron ball comes up | Demir top çıka gelir ve... | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
and smites him upon the sconce, | ...ona çarparak cezasını verir. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
thus knocking him deader than a doornail. | Böylelikle adam da tarihe karışır. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
Now, don't either of you boys ever sit in that chair. | Şimdi, asla o sandalyeye oturmayın çocuklar | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
Put that down, will you, Doc? | Onu indirir misin, Dok? | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
Soon as I get this tire on the market, I'll sell a lot of these things. | Bu lastiği piyasaya sürer sürmez, bunlardan bir sürü satacağım. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
How's the tire coming, Sam? | Lastik ne alemde, Sam? | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
Coming? It's perfected. | Ne alemde mi? Harika. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
Get over there, and I'll give you a demonstration. | Oraya geç de sana tanıtım yapayım. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
Get over, Doc. | Sen de geç, Dok. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
Now, give that wheel a spin. | Şimdi, tekerliği çevir. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
Good. Now, stand clear, boys. | Güzel. Şimdi, çekilin çocuklar. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
That's a puncture proof tire. | Patlamaya dayanıklı lastik o. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
CHARLIE: Say, that's pretty good. | Oldukça iyi. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
Pretty good? It's perfect! | Oldukça iyi mi? O bir harika! | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
I've got nothing to worry about now for the rest of my life. | Bundan sonra, geleceğim için endişelenmeme gerek yok. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
Do I work fast? | Hızlı mı çalıştım? | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
My mother is calling on your mother this afternoon at 4:00. | Annem, anneni bu öğleden sonra saat 4'te ziyaret edecek. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
But, Bob, why? What happened? | Ama, Bob, neden? Ne oldu? | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
Well, after what you said last night about my family, | Dün akşam, ailem hakkında söylediklerinden sonra, onlarla aradaki... | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
But why does she have to call on us today? | Ama neden bugün ziyaret edecek ki? | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
I merely said I was going to marry Pauline Bisbee. | Sadece, Pauline Bisbee ile evleneceğim dedim. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
You did? I did. | Öyle mi söyledin? Evet. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
And I am. | Evleneceğim de. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
Mother's very much interested in meeting you. | Annem, seninle tanışmayı dört gözle bekliyor. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
I'll bet she is. | Eminim öyledir. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
Well, I'd better go and break the news, | Ben gidip haber vereyim. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
and if you see ten women being carried out of here | Ve eğer, bağrışan tepinen birilerini görürsen... | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
kicking and screaming, that'll be my mother. | ...bil ki o, annemdir. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
Howdy, boys! Hello, Bill. | Merhaba beyler! Merhaba Bill. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
Say, Sam, I got a special delivery. | Sam, özel bir teslimatım var. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
Registered airmail letter, here, for you. | Senin için, uçak ile gönderilen taahhütlü bir mektup. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
Sound sleeper, that's all. | Deliksiz uyuyor, o kadar. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
Registered letter. Sign for it. | Taahhütlü mektup. İmzala. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
Sign for me, will you, Doc? | Benim için imzalar mısın, Dok? | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
She didn't work out as well as I thought she would. | Çalışacağını düşündüğüm şekilde çalışmadı. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
Ought to put a heavier ball on there. | Oraya daha ağır bir top koymalı. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
"Samuel Bisbee... | "Samuel Bisbee..." | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
"Dear sir. | "Sayın yetkili." | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
"Your letter, at hand, regarding your Bisbee Puncture Proof Tire. | "Bisbee patlamaya dayanıklı lastik... | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
"If you care to demonstrate your invention to our company, | "Eğer, ürününüzü firmamıza tanıtmak istiyorsanız..." | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |