Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183357
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Later Sheeni called and told me... | Daha sonra Sheeni aradı ve... | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| ...she managed to turn disaster into an opportunity for herself. | ...felaketi kendisi için bir fırsata çevirmeyi başardığını söyledi. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| She convinced her parents... | Ailesini, onu 320 km. uzaklıktaki... | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| ...to send her to a French prep school 200 miles away in Santa Cruz. | ...Santa Cruz'da bir Fransız kolejine göndermelerine ikna etmiş. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| She says she's been wanting to go to this school since she was a little girl... | Küçüklüğünden beri o okula gitmek istediğini söylüyor... | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| ...and that going there... | ...ve oraya gitmesi... | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| ...will improve her chances for going to school in Paris. | ...Paris'te okuma şansını arttıracak. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Things are bad. | İşler kötü durumda. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| How am I supposed to eat with this hideous dog staring? | Bu çirkin köpek bana bakarken nasıl yemek yiyeceğim? | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| He likes you, George. | Seni seviyor, George. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Well, the feeling's not mutual. | Duygular karşılıklı değil. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| You won't be getting an allowance. Might wanna think about getting a job. | Harçlık almayacağın için yarım günlük bir işe girmek isteyebilirsin. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Okay. There's an opening at my office. | Peki. İş yerimde eleman açığı var. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Typing and filing after school. | Okuldan sonra yazma ve dosyalama. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Isn't that what that boy Trent does? | Bu, şu Trent adlı çocuğun yaptığı iş değil miydi? | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Trent went away to some French speaking prep school... | Trent güneydeki bir Fransız kolejine gitti. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| ...down south. Santa Cruz, I think. | Santa Cruz'da, sanırım. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| You're new here, right? Yeah. | Burada yenisin, değil mi? Evet. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| I'm Vijay Joshi. It's nice to meet you. | Ben Vijay Joshi. Tanıştığımıza memnun oldum. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Nick Twisp. Pleasure to meet you. | Nick Twisp. Memnun oldum. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| So have you made many friends in Ukiah yet, Nick? | Ukiah'ta arkadaş edindin mi, Nick? | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Not really. I moved here for my girlfriend... | Pek sayılmaz. Buraya kız arkadaşım için taşındım... | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| ...and she just went to some French school in Santa Cruz. | ...ve o Santa Cruz'daki bir Fransız okuluna gitti. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Sheeni Saunders? Yeah. Did you know her? | Sheeni Saunders mı? Evet. Onu tanıyor musun? | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| We were locker neighbors. | Dolap komşusuyduk. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| So you are her new fellow? | Sen onun yeni sevgilisi misin? | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| It's just that to replace the magnificent Trent Preston... | Muhteşem Trent Preston'ın yerine... | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| ...one expects at least a minor deity. | ...insan en azından küçük bir ilah bekliyor. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| It's good to know us short fellows have appeal with the ladies. | Kısa boyluların da bayanları etkileyebildiğini bilmemiz iyi oldu. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Right. I believe I'm of average height for my age, Vijay. | Doğru. Yaşım için ortalama bir boyum olduğuna inanıyorum. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Do tell Sheeni I say hello. | Sheeni'ye selamlarımı ilet. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| How fortunate to attend L'Ecole des Arts. | L'Ecole des Arts'a gittiği için çok şanslı. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| I've always wanted to go. | Her zaman gitmek istemişimdir. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Do you speak French? Yes, fluently. | Fransızca biliyor musun? Evet, akıcı bir şekilde. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| She says English is forbidden on campus. | Yerleşkede İngilizcenin yasak olduğunu söylüyor. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| "Even if you are hemorrhaging from an accidental limb amputation." | "Kazara bacağın kesilip, kan kaybetsen bile." | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| She has a roommate from New York, Taggarty... | Taggarty adında New York'lu bir oda arkadaşı varmış... | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| ...who has already slept with 17 guys... | ...şimdiden 17 erkekle yatmış... | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| ...and hopes to rack up 50 before college. | ...ve üniversiteye gitmeden sayıyı 50'ye çıkarmayı umuyormuş. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| I really must meet this girl. | Kesinlikle bu kızla tanışmalıyım. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| She says Trent has taken up windsurfing... | Trent'in rüzgâr sörfüne başladığını... | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| ...and become target number one among all the girls in her class. | ...ve sınıfındaki bütün kızların bir numaralı hedefi hâline geldiğini söylüyor. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| She's trying not to be jealous... | Kıskanmamaya çalışıyor... | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| ...but sometimes experiences twinges of distress. | ...ama bazen kahrolup azap çekiyormuş. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| She also says that Trent's presence on campus came as a shock to her... | Ayrıca Trent'in yerleşkede bulunmasının onu şok ettiğini... | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| ...and that it is merely a coincidence they transferred to the same school. | ...ve aynı okula gönderilmelerinin yalnızca bir tesadüf olduğunu söylüyor. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Yeah. Somehow I can't feature that. | Evet. Nedense bu bana pek de önemli gelmiyor. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Trent has expressed interest in mending the relationship... | Trent ilişkisini düzeltme ve... | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| ...and getting on like adults. I think she's happy... | ...yetişkinler gibi anlaşma niyetini belirtti. Sanırım o mutlu... | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| ...and looks forward to growth in this rich intellectual environment. | ...ve o zengin entelektüel çevrede olmak için can atıyor. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| I don't like the sound of this. No. | Bu hiç hoşuma gitmedi. Evet. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| And that roommate sounds like a bad influence. | Bir de o oda arkadaşı kötü bir örnek gibi duruyor. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| She certainly sounds uninhibited. | Kesinlikle çekingen gibi durmuyor. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| I wonder if she likes intelligent boys. | Acaba zeki oğlanlardan hoşlanıyor mudur? | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Trent Preston is gonna mindfuck her into thinking she's too good for me. | Trent Preston, onun benim için fazla iyi olduğunu düşünmesi için beynini sikecek. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Then he's probably going to fuck her in more literal ways. | Sonra da muhtemelen onu daha gerçekçi bir şekilde sikecek. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| I've gotta get down there. | Oraya gidip, neler olduğunu öğrenmeliyim. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| I could accompany you and meet this Taggarty. | Seninle gelip şu Taggarty ile tanışabilirim. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Okay. How are we gonna get down there? | Peki. Oraya nasıl gideceğiz? | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| We could use my grandmother's car. Will she let us have it? | Büyük annemin arabasını kullanabiliriz. İzin verir mi? | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| She's hooked up to life support equipment. | Şu an hastanede yaşam destek ünitesine bağlı. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Permission is not a salient issue. | İzin, pek bariz bir sorun değil. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Vijay, that's great. | Vijay, harika. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Excuse me. Do you guys know Sheeni Saunders? | Affedersiniz. Sheeni Saunders'ı tanıyor musunuz? | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Very helpful. | Çok yardımcısınız. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Are you fucking kidding me? | Benimle kafa mı buluyorsunuz? | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Do you see her? I'm afraid not. | Onu görüyor musun? Korkarım, hayır. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Do you guys know Sheeni Saunders? | Sheeni Saunders'ı tanıyor musunuz? | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Sheeni Saunders. Do you speak English? | Sheeni Saunders. İngilizce biliyor musun? | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| You don't speak English? Liar. | İngilizce bilmiyor musun? Yalancı. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Speak English to me. | Benimle İngilizce konuş. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Nobody speaks English? This is America. | İngilizce bilen kimse yok mu? Burası Amerika. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| You fucking kidding me? Nick? | Benimle kafa mı buluyorsunuz? Nick? | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Sheeni. | Sheeni. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| I can't believe you came all this way. And with Albert. | Bunca yolu geldiğine inanamıyorum. Hem de Albert ile. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| I had to see you, Sheeni. | Seni görmem gerekiyordu, Sheeni. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| And Albert won't stop talking about you. | Albert de sürekli senin hakkında konuşuyor. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Do you find your classes stimulating? | Derslerini ilham verici buluyor musun? | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| A few of them are all right. | Birkaç tanesi fena değil. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| At the moment I'm doing a historical analysis on the Ramayana. | Şu an Ramayana Destanı üzerine tarihsel bir analiz yapıyorum. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Blow, oh wind To where my loved one is | Es, ey rüzgâr sevdiğimin olduğu yere | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Touch him | Ona dokun | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| And come touch me soon | Ve sonra da bana dokun | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| You two boys shouldn't sleep in your car tonight. It might not be safe. | Siz ikiniz bu gece arabanızda uyumamalısınız. Güvenli olmayabilir. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| We could sneak you in after lights out. | Işıklar kapatıldıktan sonra sizi gizlice içeri sokabiliriz. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Sounds great. I'm in. | Harika. Ben de varım. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Madame, I am suffering from agonizing female troubles. | Madam, ağrılı bir kadınsal problemden mustaribim. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| There's your competition. | İşte rakiplerin. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| You think that Trent fellow would sleep on the floor? | Sence Trent herifi yerde yatar mıydı? | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| I'm sorry, sweetie... | Üzgünüm, tatlım... | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| ...but not with other people in the room. | ...ama odada başka insanlar varken olmaz. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| I'm Sheeni's friend Nick. I'm sorry to have disturbed you. | Ben, Sheeni'nin arkadaşı Nick. Rahatsız ettiğim için özür dilerim. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| It's okay. You don't have to go. | Sorun değil. Gitmen gerekmiyor. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| So are you Sheeni's boyfriend or something? | Sen Sheeni'nin erkek arkadaşı falan mısın? | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| And you're spending the night? | Geceyi burada mı geçiriyorsun? | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Where's Taggarty? | Taggarty nerede? | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Sleeping. A friend and I are just camping out on the floor. | Uyuyor. Bir arkadaşla ben sadece yerde yatıyoruz. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| I get it. A slumber party. | Anladım. Pijama partisi. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| I'm Bernice. | Ben, Bernice. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Bernice Lynch. Not that you asked. | Bernice Lynch. Sormamıştın ama neyse. | Youth in Revolt-1 | 2009 |