Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183359
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| ...before his dignity demands he rise up... | ...dünyaya karşı ayaklandırmadan önce... | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| ...against an absurd and unjust universe. | ...bir adamın ancak bu kadarını kaldırabileceğini düşünüyor. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| I'm going to need a partner in crime. | Bir suç ortağına ihtiyacım olacak. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| "Dear Bernice... | "Sevgili Bernice... | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| ...it was nice meeting you in the bathroom. | ...seninle tuvalette tanışmak güzeldi. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| I hope your stomach has settled. | Umarım miden eski hâline dönmüştür. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| I know you informed the matron of our presence... | Bizi müdirene bildiğini biliyorum... | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| ...but I want you to know I hold no grudge. | ...fakat bilmeni isterim ki sana karşı kin beslemiyorum. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| You were still upset from hearing all the horrible things... | Hâlâ, Trent Preston'ın senin hakkında söylediği... | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| ...Trent has been saying about you and probably weren't yourself. | ...o korkunç şeylere üzülüyordun ve muhtemelen kendi değildin. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| I think Trent needs to be taught a lesson... | Bence sana şişko inek ve çirkin sürtük dediği için... | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| ...for calling you a fat cow and an ugly whore. | ...Trent'e bir ders verilmesi lazım. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| I suggest you take revenge by getting Sheeni kicked out of school. | Sheeni'yi okuldan attırarak intikam almanı öneririm. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Everyone knows it would crush Trent if she were sent away. | O kovulursa Trent'in mahvolacağını herkes biliyor. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| How to get her kicked out of school, you may ask? | Kendine "Onu okuldan nasıl attıracağım?" sorusunu soruyor olabilirsin. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| I have included a number of sleeping pills with this note. | Zarfın içine bir miktar uyku hapı koydum. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| You must introduce one into her breakfast beverage each morning. | Kahvaltıda içtiği şeye her gün bir tane atmalısın. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| She may be intelligent and beautiful, but is not likely to pass her courses... | Zeki ve güzel olabilir fakat sınıfta uyuya kalırsa... | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| ...if she is falling asleep in class. | ...derslerini geçmesi pek de muhtemel değil. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Since meeting you, I realize my interest in Sheeni... | Seninle tanıştığımdan beri Sheeni'ye olan ilgimin... | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| ...was merely an adolescent infatuation. | ...sadece ergenlik döneminde yaşanan bir vurulmadan ibaret olduğunu anladım. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| You seem like a much more genuine person. | Sen çok daha içten ve doğal birine benziyorsun. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Do you suppose there is any truth to the rumors... | Bu arada, sence Trent'in bekaretini kuzeniyle kaybettiği dedikodusunun... | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Perhaps you should ask around and see if anyone else heard that. | Belki etraftakilere sorup başkalarının bunu duyup duymadığını öğrenmelisin. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Be strong, Bernice. Take courage. | Güçlü ol, Bernice. Cesaretlen. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Affectionately yours, Nick Twisp." | Sevgilerimle, Nick Twisp." | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| I didn't realize you two knew each other. | Birbirinizi tanıdığınızı bilmiyordum. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| We met the other day and got to talking... | Geçen gün karşılaştık ve biraz konuştuk... | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| ...and realized we both know you. | ...sonra anladık ki birbirimizi tanıyormuşuz. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Isn't life funny? Paul, don't you think? | Hayat komik, değil mi? Paul, sence de öyle değil mi? | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Only slightly. | Birazcık. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| We saved you some mushrooms, Nick. | Sana biraz mantar bıraktık, Nick. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| It's gonna change your life. | Hayatını değiştirecek. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Yeah, they're pretty powerful, so only take two. | Çok etkilidirler. O yüzden sadece iki tane al. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| What in fuck are you people doing? | Ne yapıyorsunuz böyle? | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Nick, what the fuck is going on? | Neler oluyor? | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Okay, George. Just calm down now. | George, sakinleş. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Who the...? What...? | Sen de | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Calm down before the neighbors call the sheriff. | Komşular polis çağırmadan sakinleş. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Okay, Lacey, come on. | Peki, Lacey. Hadi. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Okay. You can get up? Yeah. | Kalkabilecek misin? | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Get your hands off me, you fuck. | Çek ellerini üzerimden, pislik. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Easy, George. Fuck. | Sakin ol, George. Siktir. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Bye, Nicky. | Hoşça kal, Nicky. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| You know, Sheeni's coming home for Thanksgiving dinner. | Sheeni, şükran günü yemeği için eve geliyor. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| You should be there. | Sen de gelmelisin. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| But, Paul, your parents despise me. | Ama Paul, annen ve baban benden nefret ediyor. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Dinner's at 2. Hope you like turkey. | Yemek saat ikide. Umarım hindi seviyorsundur. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Hi, Mom. What's up? How are you? | Selam, anne. Naber? Nasılsın? | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| I'm fine, Mom. | İyiyim, anne. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Lance and I are through. | Lance ile ilişkimizi bitirdik. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| He was being very rude to me. | Bana karşı çok kabaydı. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| And at my age, I don't have to stand for that. | Bu yaşta buna katlanmak zorunda değilim. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| That's good to hear, Mom. | Bunu duyduğuma sevindim, anne. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Maybe you should try and be single for a while. | Belki bir süreliğine tek başına olmayı denemelisin. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Romances don't seem to be your calling in life. | Aşk kaderinde yok gibi. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Listen, Nicky, when Lance stormed out... | Dinle, Nicky. Lance hiddetle evden çıkarken... | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| ...he said he was through covering for you. | ...seni artık kollamayacağını söyledi. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| The Berkeley police know that you set that fire... | Berkeley polisi yangını senin başlattığını biliyor... | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| ...and Lance told them where you are. | ...ve Lance onlara senin nerede olduğunu söylemiş. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Nicky, they're coming to arrest you. | Nicky, seni tutuklamaya geliyorlar. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Okay, Mom. Thanks for calling. Happy Thanksgiving. | Peki, anne. Aradığın için sağ ol. Şükran günün kutlu olsun. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| You're still going over there? We need to get out town. | Hâlâ oraya mı gidiyorsun? Şehir dışına çıkmalıyız. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| What about Sheeni? | Peki ya Sheeni? | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Is this bitch worth going to jail for? | O kaltak hapse girmeye değer mi? | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Oh, hi, Nick. Hi, Paul. | Selam, Nick. Selam, Paul. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Right on time. Come on in. | Tam zamanında. İçeri gir. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| I brought some maple bars for dessert. | Teşekkür ederim. Akçaağaç tatlısı getirdim. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Fantastic. They're really good. | Harika. Gerçekten güzeller. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| They smell good. Hello. | Güzel de kokuyorlar. Selam. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Happy Thanksgiving, Nicky. Oh, hey, Lacey. | Şükran günün kutlu olsun, Nicky. Selam, Lacey. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| I brought some maple bars. | Akçaağaç tatlısı getirdim. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Oh, thank you. I'll set them out. | Teşekkür ederim. Onları hazırlayayım. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Mr. And Mrs. Saunders, you remember Nick, don't you? | Bay ve Bayan Saunders, Nick'i hatırlıyorsunuz, değil mi? | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Paul served them an appetizer earlier. | Paul aperatiflerini biraz erken verdi. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Stuffed mushrooms. | Mantar dolması. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| What's wrong? What's wrong? | Sorun ne? Ne oldu? | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| I was expelled. | Atıldım. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| For falling asleep in class. | Derste uyuduğum için. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| For my grades. | Notlarım yüzünden. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| I'm stuck back here with my parents in this horrible trailer. | Yine burada, bu berbat karavanda ailemle tıkılıp kaldım. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| My brother's lost his mind. He's drugged everyone. | Abim aklını kaçırdı. Herkese uyuşturucu verdi. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Let's get out of here. What? | Hadi buradan gidelim. Ne? | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Let's run away together. | Hadi beraber kaçalım. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| The police are after me. They know that I started the fire. | Polis peşimde. Yangını benim başlattığımı biliyorlar. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| But we could be outlaws together, just like we planned. | Tam da planladığımız gibi beraber kanun kaçağı olabiliriz. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| I have to think. Sheeni. Dinner's ready. | Düşünmem gerek. Sheeni, yemek hazır. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Everything's delicious. Paul prepared the entire meal. | Her şey çok lezzetli. Tüm yemeği Paul hazırladı. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| He just loves all the traditional Thanksgiving foods. | Geleneksel şükran günü yemeklerini çok seviyor. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Well, I hope it's the first of many such occasions for myself. | Umarım benim için bu, bir dizi sürecek yemeklerin ilki olur. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| I'll get it. Is someone here? | Ben bakarım? Biri mi geldi? | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Trent. Happy Thanksgiving, sweetie. | Trent. Şükran günün kutlu olsun, tatlım. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| What are you doing here? Can I come in? | Ne yapıyorsun burada? Girebilir miyim? | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Trent, this is Lacey, Paul's friend. | Trent, bu Lacey. Paul'un arkadaşı. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Yes, we've met before at my father's office. | Evet, babamın ofisinde tanışmıştık. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Yes. You're looking wonderful, Lacey. | Evet. Harika görünüyorsun, Lacey. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Happy Thanksgiving. You too. | Şükran günün kutlu olsun. Senin de. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| And this is Nick. | Bu da Nick. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Hello, Nick. | Selam, Nick. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Hello, Trent. | Selam, Trent. Selam, Nick. | Youth in Revolt-1 | 2009 |