Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183353
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| And this is my room. | Bu da benim odam. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Didn't you just love Breathless? | Sen de Breathless'a hayran kalmadın mı? | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Jean Paul was completely gripping. | Jean Paul gerçekten etkileyiciydi. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| If you like French people, I suppose. Yeah. | Fransızlardan hoşlanıyorsan evet, haklısın. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| I can see it. | Anlayabiliyorum. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| I think my favorite film was Tokyo Story. | Sanırım, benim en sevdiğim film Tokyo Hikâyesi'ydi. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| I just think Mizoguchi is a great director. | Bence, Mizoguchi harika bir yönetmen. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| It's a great film. | Harika bir film. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| But wasn't that by Ozu? | Ama onun yönetmeni Ozu değil miydi? | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| There's nothing quite as good as vinyl. | Vinil kadar güzel bir şey yoktur. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Yeah, it's very textural. | Evet, oldukça dokusal. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Do you like Frank Sinatra? I do. | Frank Sinatra'yı sever misin? Severim. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| But my all time favorite is... | Ama ben en çok... | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| ...Serge Gainsbourg. | ...Serge Gainsbourg'ü severim. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| So you really like the French, don't you? | Tam bir Fransız hayranısın, değil mi? | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| I wanna live in France. | Fransa'da yaşamak isterim. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| I wanna live all over the world. | Dünyanın her yerinde yaşamak isterim. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| I know there's so much more than this out there. | Oralarda bundan çok daha fazlasının olduğunu biliyorum. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| My parents are religious fanatics. | Ailem çok dindardır. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| They're exhausting. | Adamı çok yoruyorlar. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Hey, Sheeni? | Sheeni? | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Do you think you'd like to join me at the beach tomorrow after breakfast? | Yarın kahvaltıdan sonra kumsalda bana katılmak ister misin? | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Yes? Hello, Mr. Saunders. I'm Nick. | Buyrun? Merhaba Bay Saunders. Ben Nick. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| I understand you've invited her to the beach. | Anladığım kadarıyla onu kumsala davet etmişsiniz. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Well, I trust, sir, you are aware that in doing so... | Bunun farkında olduğunuza göre efendim... | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| ...you have entered into an oral contract... | ...adı geçen küçük bayan için... | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| ...to perform in loco parentis... | ...ana baba vazifesi görüp... | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| ...i.e., to provide for the safety and welfare... | ...sağlık ve güvenliğini sağlama konusunda... | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| ...of aforementioned minor female. | ...sözlü bir anlaşma yapmış bulunmaktasınız. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Ready? Very ready. | Hazır mısın? Hem de nasıl. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Bye, Father. | Hoşça kal, baba. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Goodbye, Mr. Saunders. | Güle güle, Bay Saunders. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Would you mind applying this to my exposed areas? | Şunu güneşte kalan bölgelerime sürebilir misin? | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| You get turned on easily. | Çok kolay tahrik oluyorsun. Kolayca tahrik oluyorsun. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Don't stop, Nick. It's only natural. | Devam et Nick. Çok doğal bir şey bu. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Girls are fortunate in that it doesn't show. | Kızlar, onlarda belli olmadığı için şanslıdır. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| For all the world knows... | Dünya biliyor ya... | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| ...my vagina could be moist with desire as we speak. | ...şu an biz konuşurken vajinam şehvetten nemleniyor bile olabilir. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Should we do my front now? | Önüme geçelim mi artık? | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| I'm up for it. | Ben hazırım. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Dillinger. | Dillinger. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Twisp. | Twisp. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Sheeni Saunders. | Sheeni Saunders. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| She's complicated, mischievous and at this point... | Anlaşılması zor, muzip biri ve ben... | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| ...I'd be willing to give up everything in my life to be with her. | ...onunla olabilmek için hayatımdaki her şeyden vazgeçmeye hazırım. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Nick, you're very nice, but I should tell you I have a boyfriend. | Nick, sen çok hoş bir çocuksun ama benim bir erkek arkadaşım var. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| His name is Trent. | Adı, Trent. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| We've been together for a while, actually. | Bir süredir beraberiz. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| He's 17... | 17 yaşında... | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| ...6'2", fluent in French... | ...188 boyunda, akıcı bir Fransızcası var... | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| ...plays the piano, is a champion swimmer... | ...piyano çalıyor, yüzmede şampiyonlukları var... | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| ...and writes futurist percussive poetry. | ...ve fütürist vurmalı şiirler yazıyor. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Oh, I'm not familiar with futurist percussive poems. | Fütürist vurmalı şiirlere pek aşina değilimdir. Gelecekçi vurmalı şiirlere pek aşina değilimdir. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| I could recite one of Trent's, if you'd like. | İstersen, Trent'inkilerden birini ezberden okuyabilirim sana. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Ram dam 12 | Koç baraj 12 | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Sizzle mop | Cızırtı paspas | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Crunch down | Çatırtı aşağı | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Safety net | Emniyet ağı | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Hot, hot, hot Void | Sıcak sıcak sıcak ıssız | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Well, that certainly sounds like a poem. | Gerçekten de tam bir şiir havası var. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Jeez, he sounds great. | Tanrım, harika birine benziyor. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Well, you know, I also have a sweetheart for the moment, so... | Benim de aslında şu an bir sevgilim var. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Her name is Martha Singwall. She's 16. | Martha Singwall. 16 yaşında. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| She's got toasted almond hair, so... | Koyu badem renginde saçları var. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| She's only just recently returned from Nice... | Nice'den daha yeni döndü kendisi. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| ...where she's been conducting sociological research... | Orada yaşayan İtalyan göçmen işçilerinin... | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| ...on the assimilation problems of Italian immigrant workers... | ...asimilasyon problemleri ile ilgili sosyolojik bir araştırma yürütüyordu da. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| She's also a professional model that specializes in lingerie. | Aynı zamanda kadın iç çamaşırı alanında ihtisas yapan profesyonel bir model. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| She likes me quite a bit. She tells me that she loves my hair. | Benden bayağı hoşlanıyor. Saçımı çok sevdiğini söyler durur. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| She sounds wonderful. Yes, I think you'd like her, Sheeni. | Mükemmel birine benziyor. Evet, görsen sen de severdin, Sheeni. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Trent sounds great, too, aside from being freakishly tall. | Trent de harika birine benziyor, tabii anormal derecede uzun boyu haricinde. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| He certainly does seem to have a knack for... | Hantal kelimeleri bir arada parçalayıp... | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| ...smashing ungraceful words together... | ...sonra onu toptan bir şiir farz etmek konusunda... | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| ...and deeming it a poem. | ...epey becerikli gibi. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Well, thanks for a lovely day, Nick. | Bu güzel gün için teşekkür ederim, Nick. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| I think of this girl being swept away by some pretentious poet... | Kendini beğenmiş yakışıklı bir şair tarafından... | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| She could never like me. | Benden asla hoşlanmayabilir. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Unless I decided to radically change every detail of my personality... | Kişiliğim hakkındaki her şeyi en ufak detayına kadar değiştirmediğim sürece... | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| ...I'm going to die a virgin. | ...bir bakir olarak öleceğim. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Nick? Sheeni, nice to see you. | Nick? Sheeni, seni görmek çok güzel. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| I was going for a walk and thought I'd drop by. | Yürüyüşe çıkmıştım da bir uğrayayım dedim. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| I remembered that you lived here. I'm sorry I got upset about Trent. | Burada yaşadığını hatırladım. Trent'e o kadar sinirlendiğim için özür dilerim. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| It was immature. I'm not normally like that. | Çocukluk yaptım. Normalde böyle değilimdir. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| He sounds like a great guy. I'd love to hear more of his poetry. | Harika birine benziyor. Şiirlerinden birkaçını daha duymak isterim. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Do you wanna go to the beach? Or get breakfast? | Kumsala gitmek ister misin? Ya da kahvaltıya? | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Actually, I'm going on a hike. | Aslında kır yürüyüşüne çıkacaktım. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| I'd ask you to come... | Sana da gel derdim ama... | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| ...but you haven't got boots, provisions, maps or a compass. | ...yanında hiç botun, erzakın, haritan ya da pusulan falan yok. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| I do all my hiking freeform. Like John Muir, I enter the wilderness... | Sorun değil, ben yürüyüşe böyle çıkarım. John Muir gibi, kırlara giderken... | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| ...with nothing more than my journal and a child like sense of wonder. | ...yanımda günlüğümden ve çocuk benzeri merakımdan başka hiçbir şey getirmem. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| What the hell is going on? This is a private journal. | Ne yapıyorsun sen? O elindeki özel bir günlük. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Trent is not an affected twit. | Trent taklitçi bir budala falan değil. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Sheeni, how would you like it if I read your journal? | Sheeni, ben senin günlüğünü okusaydım ne hissederdin? | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Go ahead. | Al oku. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| It's written in a shorthand of my own devising. | Kendi tasarladığım bir el yazısı metodu kullandım. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| A necessity for a girl with Christian parents. | Hristiyan aileye sahip bir kız için olmazsa olmaz. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| Wouldn't you like to know? | Öğrenmek istemez miydin? | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| That last passage would be of particular interest to you. | Son kısım özellikle ilgini çekebilir. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| I have very little interest in reading about Trent's beautiful shoulders. | Trent'in tatlı omuzları hakkında yazdıklarını okumaya hevesli değilim. | Youth in Revolt-1 | 2009 | |
| I haven't made love with Trent, if that's what you wanna know. | Trent'le hiç sevişmedim, eğer bilmek istediğin buysa. | Youth in Revolt-1 | 2009 |