Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183368
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| If you want to keep a lookout, go ahead. | Eğer ki bir nöbetçi istiyorsan, önden buyur. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| I never thought you'd fall for a woman. | Bir kadına âşık olabileceğin kırk yıl düşünsem aklıma gelmezdi. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| I thought touching a statue's ass was all you could handle. | Tüm yapabileceğin bir heykelin kıçını ellemek olduğunu düşünürdüm. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| The key! | Anahtar! Kapının üzerinde. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Your husband's gonna die anyway. | Kocan her durumda ölecek nasıl olsa. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Let him have some fun with you. | Seninle biraz eğlenmesine izin ver. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| You all right, Minami? | İyi misin, Minami? | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Ishizaki and Takechi shot each other. Got that? | Ishizaki ile Takechi birbirlerini vurdular. Tamam mı? | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Leave me here. | Burada bırak beni. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| I wanna be with her. | Onun yanında kalmak istiyorum. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| It's a murder! | O kâtil! | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| You can't make it with me. Leave me here. | Ben varken başaramazsın. Bırak beni. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| You go. I'll stay here. | Git, burada kalırım ben. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| I don't want the police to get hold of you. | Polisin seni yakalamasını istemiyorum. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Stay here. I'll take a look. | Burada kal, etrafı kolaçan edeceğim. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| She was so nice. | Çok hoş bir kadındı. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| TAKESHITA KNITTING SCHOOL | TAKESHITA ÖRGÜ ATÖLYESİ | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| I'm sorry, but he's wounded. May we come in? | Üzgünüm ama kendisi yaralandı. Girebilir miyiz? | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Doesn't he need a doctor? | Bir doktora görünmesi gerekmiyor mu? | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| No, I'll see to him. | Hayır, ona burada ben bakacağım. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| I'll take the slug out myself. | Kendi başımızın çaresine bakacağız. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Mrs. Takeshita, | Bayan Takeshita... | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| your deceased husband and I were detectives together. | ...merhum kocanız ile beraber dedektiftik. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| But I got fired over a certain incident. | Fakat ben bir olay yüzünden kovuldum. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| I didn't believe the story about what happened to him. | Başına gelen şeylerle ilgili hikâyeye inanmıyordum. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| I checked it out myself. | Kendim araştırdım. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| I found out he didn't kill himself. | İntihar etmediğini öğrendim. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Really? It's true. | Gerçekten mi? Doğru. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| You know he couldn't have done it, don't you? | Bunu yapmayacağını biliyorsunuz, öyle değil mi? | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Not with a call girl. | Fahişeyle birlikte değildi. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| She worked for Nomoto. | Nomoto adına çalışıyordu. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| The note was a fake. | Mektup, sahteydi. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| She didn't know she'd be killed too. | Kendisinin bile haberi yoktu öldürüldüğünden. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Who did it? | Kim yaptı? Henüz bilmiyorum. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Someone in Nomoto's mob. | Nomoto çetesinde yer alan birisi. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| I joined them to find out. | Öğrenmek için içlerine girdim. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| I'm getting close. | Gittikçe yaklaşıyorum. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| If the cops come in now, I'll never find out. | Polisler bu işin içine girerse, asla öğrenemeyeceğim. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Just look the other way for a while. | Bir süreliğine görmezden gel yeter. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Thanks. I'll get started now. | Teşekkürler. Artık harekete geçiyorum. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Nomoto here. Jo? What's up? | Nomoto burada. Jo? Ne var ne yok? | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Takechi surprised us. | Takechi, şaşırttı bizi. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Sanko knows what we're up to. | Sanko, ne iş çevirdiğimizi biliyor. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Just think if they find out about Takechi getting hit. | Şimdilik akılları sadece Takechi'nin ne iş çevirdiğini öğrenmekte. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| They're probably already planning revenge. | Muhtemelen de çoktan intikamın temellerini atmışlardır. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Right now? The Takeshita Knitting School. | Şimdi mi? Takeshita Örgü Atölyesi'nde. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Please send help as soon as possible. | Lütfen mümkün olduğunca çabuk yardım gönder. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Hurry, or Minami will die. | Çabuk ol yoksa Minami ölecek. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Oh, it's you. What's up? | Demek sensin. Ne haber? | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| What? Takechi's dead? | Ne? Takechi öldü mü? | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Nomoto did it? Damn him! | Nomoto mu yapmış? Allah cezasını versin! | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| They're preparing to attack. | Saldırıya hazırlanıyorlar. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| I'll bet they're the ones who started this. | İlk saldıracağı da onlar olacağına iddiaya girerim. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| "Forewarned is forearmed," as the saying goes. | Atalarımızın dediği gibi: "Erken uyarılan, erken önlem alır." | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| will you do us another favor? | ...bize başka bir iyilik daha yapar mısınız? | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Someone's coming for him. | Birisi onun için geliyor. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Will you go with them? | Onlarla birlikte gider misiniz? | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| No! | Olmaz! Yüzünü gördünüz zaten. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| If they see you alive, Nomoto will suspect me. | Hayatta olduğunuzu görürlerse, Nomoto benden kuşkulanacaktır. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Trust me. I'll protect you. | İnanın bana. Sizi koruyacağım. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Thanks for coming. I didn't expect you'd come in person, boss. | Geldiğin için sağ ol. Şahsen geleceğini tahmin etmiyordum, patron. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| How's Minami? | Minami nasıl? Hâlâ bilinci kapalı. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Better take this woman with you. | Bayanı yanına alsan daha iyi olur. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| She'll just get in the way of our attack. | Saldırımızda ayağımıza dolanacaktır. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Then you're going to � I won't kill her. | Yani sen onu Öldürmeyeceğim. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| I'll leave Hideo to watch her. Nothing to worry about. | Ona göz kulak olması için Hideo'yu bırakacağım. Endişelenecek bir şey yok. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Okay? Keep a good eye on her. | Anlaşıldı mı? Gözün üstünde olsun. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Something's fishy about Sanko. | Sanko hakkında bazı şüpheler var. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| They may be getting ready to attack. | Belki de saldırı için hazırlanıyorlardır. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Inui will keep us informed. | Muhbirimiz Inui olacak. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| You ran right into this � | Bu işin peşini bırakmayın. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| You bastard! | Seni âdi! | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| We caught a Nomoto punk! | Nomoto çetesinden birisini yakaladık! | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Don't bother about him. | Onu kafanıza takmayın. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| The more they think we're making a big deal of this... | Onlar bunu bir sorun hâline getirdiğimizi düşündükçe... | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| the more of them we can lure in. | ...adım adım tuzağımıza doğru gelecekler. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| We'll get 'em all together in one place | Hepsini tek bir yerde toplayıp... | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| and then let them have this. | ...bizimle uğraşmak neymiş, göstereceğiz. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Kaboom! That'll be the end of them. | Kaboom! Bu, onların sonu olacak. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| If we're successful, you can have their turf. | Başarılı olursak, onların mekânı sizin olabilir. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Thanks. We'll be on our way. | Sağ olun, kendi yolumuzdan devam edeceğiz. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Jo, come here for a sec. | Jo, buraya gel biraz. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| With Minami and Ishizaki dead, I'll be needed. | Minami ile Ishizaki'nin ölümleriyle birlikte, bana ihtiyacınız olacak. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| You'd only watch anyway, right? | Sen yine de gözetleyeceksin sadece, değil mi? | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Thanks a lot | Söylediğin tüm yalanlar için... | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| for all your lies. | ...çok teşekkürler. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| What's that? | Nedir şimdi bu? Aptal ayağına yatma! | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| We know everything. | Her şeyden haberimiz var. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| We know you joined us to avenge your pal. | Dostunun intikamını almak için içimize girdiğini biliyoruz. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| And you're in with Sanko on their plan to wipe us out! | Sanko'nun bizi yerle bir etme plânının da içindesin. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Who told you that crap? | Kim söyledi bu saçmalığı? | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Don't play dumb. | Aptal ayağına yatma. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Who was it? | Kim söyledi? | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Damn! We're too late! | Siktir, çok geç kaldık! | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| They're coming! The more, the better! | Geliyorlar! Daha fazlalar, daha iyiler! | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| This is our chance, guys! | Şans ayağımıza geldi, millet! | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Wait! | Bekle! Bana bırak. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| I'll go first, and then you follow. | İlk ben gideyim, beni takip edersiniz. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Good. If you do it, you can have their turf. | Güzel. Bunu yaparsan, onların mekânı senin olur. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Come with me if you want to! | İstiyorsanız, benimle gelin! | Youth of the Beast-1 | 1963 |