Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183364
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Thank you. | Dostlar sağ olsun. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| A long time ago, your husband was very kind to me. | Uzun zaman önce kocanızın bana çok iyiliği dokundu. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Is that right? Please, come inside. | Öyle mi? Lütfen, içeri girin. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Thank you. | Teşekkürler. Geldiğiniz için sağ olun. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Please stay and eat. | Lütfen yemeğe kalın. Eksik olmayın fakat gitmeliyim. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Would you mind telling me a story about my husband? | Kocam hakkında bir hikâye anlatmanızda bir sakınca var mıdır? | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Hello. Takeshita speaking. | Merhaba, Takeshita konuşuyor. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| A yellow sweater? | Sarı bir kazak mı? | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| I'm sorry, but we're all out of yellow wool. | Kusura bakmayın. Artık sarı yünden üretim yapmıyoruz. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| How about red? | Kırmızı olsa? | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| TAKESHITA KNITTING SCHOOL | TAKESHİTA ÖRGÜ ATÖLYESİ | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| HOW ABOUT A DATE AT THE CLUB AOI? | KULÜP AOI'DA BİR GÖRÜŞMEYE NE DERSİN? | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| You're sure she didn't work at your club? | Kulübünüzde çalışmadığına emin misiniz? | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Yes. Thanks. | Eminim. Sağ olun. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| A man's been following us. | Adamın teki takip ediyordu bizi. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Come here. I need to talk to you. | Buraya gel. Konuşmamız gerek. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| But I'm naked. | Çıplağım ama. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Me too. I already took a shower. | Ben de öyle. Çoktan duşumu aldım. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| That was careless, rushing into the bathroom like that. | Banyoya bu şekilde girmek çok ihmâlkârca bir hareketti. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| What if I were a killer? | Ya kâtil ben olsaydım? | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| I'm only joking. Come here. | Şaka yapıyorum, gel buraya. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| What do you mean? Don't play dumb. | Ne demek istiyorsun? Aptal ayağına yatma. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| I just want to get to know you, silly. | Seni yakından tanımak istedim sadece, aptal şey. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| You're so strong. I want you to kill a woman. | Çok güçlüsün. Bir kadını öldürmeni istiyorum. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Find her and then kill her. Who? | Onu bul ve öldür. Kim? | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| First let's make love. | Ondan önce biraz sevişelim. Kimin olduğunu söyle. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| You won't have much luck in marriage. Three wives, it says. | Evlilikte şansın yaver gitmeyecek. Üç tane eşin olacak, burada öyle yazıyor. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| I thought I'd marry you, but I'd better not. | Seninle evleneceğimi düşünmüştüm; fakat evlenmesem daha iyi dedim. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Cut the jokes. | Espri yapmayı kes. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| It's no joke. I'm here to talk to you. | Espri yapmıyorum ki. Buraya seninle konuşmak için geldim. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Kill the boss's sixth mistress. | Patronun altıncı metresini öldür. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Just kill her. | Öldür onu. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Isn't this fun? I'm gonna build a tomb for her. | Komik değil mi bu? Ona bir mezar yapacağım. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| You know the suicide case involving the detective? | İntihar vak'alarının dedektifi içerdiğini biliyor musun? | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| That girl was one of our call girls. | O kız bizim fahişelerimizden biri. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| The paper said she was a clerk. | Gazete, onun müdür olduğunu yazıyor. Öyle, sigortamız da bu. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Most of our girls have covers. | Kızlarımızın çoğunun sigortası vardır. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| The boss' sixth mistress runs the show. | Patronun altıncı metresi kontrolü eline alıyor. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Nobody's ever seen her, and Nomoto keeps quiet about her. | Onu daha gören yok ve Nomoto, onun hakkındaki sessizliğini koruyor. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| But they can't fool me. | Fakat beni kandıramazlar. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| A woman's intuition, huh? | Kadın içgüdüleri yani? | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Will you kill her? | Öldürecek misin onu? | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| First tell me why. | İlk bunun nedenini söyle. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Is it jealousy? Money? | Kıskançlık mı? Para mı? Her şey. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| She's the only one I can't control. | Başa çıkamadığım tek kişi o. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| And what's in it for me? | Benim bundan kazancım ne olacak? Kazancımın yarısı. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| And if I say no? | Ya kabul etmezsem? | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| I'll say you dragged me here and raped me. | Beni buraya sürüklediğini ve tecavüz ettiğini söylerim. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| He's insanely jealous, so that'll be the end of you. | Akılalmaz derecede kıskançtır. Yani ölüm fermanını imzalamış olursun. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Not a bad deal. | Hiç fena bir anlaşma değil. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| But what happens | Peki ya... | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| if I find her more attractive, | ...onu daha cazip bulursam... | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| or if she pays me more? | ...veya bana daha çok ödeme yaparsa ne olur? | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| LOVELY YOUNG LADIES THE MURASAKI CLUB | MURASAKİ KULÜP'TEN SEVGİLİ GENÇ BAYANLAR | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| No girls right now? Tonight's fine, then. | Şu an kız yok mu? Akşam iyidir o zaman. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Send one to the Hibiya at 8:00. | Saat sekizde Hibiya'ya bir tane gönderin. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| What's this? Why so upset? | Neler oluyor? Neden bu kadar kızgınsın? | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Our boss wants to see you to thank you. | Patronumuz teşekkür etmek için seni görmek istiyor. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Okay, but not right now. | Pekâlâ ama şimdi olmaz. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Not like this, anyway. | Artık böyle yürümüyor işler. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| I don't like people telling me what to do. | Ne yapacağımı söyleyen insanlardan hoşlanmam. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| He's got a big mouth! | Ne susmak bilmezmişsin sen! | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Gonna kill me here? | Burada öldürecek misiniz beni? | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| The cops are nearby, and this area's full of apartments. | Polisler yakında. Burası da apartmanlarla dolu. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| From this range, it'd be hard not to blow your face off. | Bu mesafeden kafanı patlatmak pek de zor olmasa gerek. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| That's my line, fool. | O benim cümlemdi, aptal. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Now drop the gun. | İndir silâhını. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Let's go. What? | Haydi gidelim. Ne? | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| You said your boss wanted to see me, right? | Patronunuzun beni görmek istediğini söylemiştin, değil mi? | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| So you don't care if you've gotta close up shop? | Dükkânı kapatıp kapatmamak hiç umurunda değil yani? | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Pay us a little more and you'll be safe, Pachinko man. | Biraz daha ödeme yapacaksın ve güvende olacaksın, Pachinko. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| I hear you're leaning towards Nomoto Enterprises, right? | Nomoto Girişimcilik'e doğru bir eğiliminin olduğunu duydum, doğru mu? | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Watch it or they'll do you in. | Dikkatli ol yoksa öldürürler! | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Good work. Thanks. | Aferin, sağ olun. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| So they finally brought you. | Demek nihayetinde getirdiler seni. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| You got it wrong. I came on my own. | Yanılıyorsun. Kendi başıma geldim. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Come on. Don't be a sore loser. | Yapma. Kaybedince hemen kızma böyle. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| He's got a gun. | Silâhı vardı. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| A gun? | Silâhı mı? | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Give 'em the details. | Detayları ver. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| It's a shotgun. It can blow your face off. | Tüfek var elinde. Kafanızı uçurabilir. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Blow my face off? | Kafamı uçurabilir mi? | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Sounds like fun. Show me. | Ne kadar da komik. Göster bakalım. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| We don't want our guest hurt. Show him out first. | Misafirimizin canının yanmasını istemeyiz. Onu çıkart buradan. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| I don't know what Nomoto pays you, but I'll double it. | Nomoto sana ne kadar ödüyor bilmiyorum ama ben iki katını öderim. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Why do all you big shots say the same stupid lines? | Tüm patronlar neden bu salak cümleyi kuruyor hep? | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Fine. Everyone out. | İyi, herkes dışarı çıksın. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| We're gonna talk. | Konuşacağız. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Now, how much? | Şimdi, ne kadar istiyorsun? | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Gimme your gun. Don't! You'll put the boss in danger. | Silâhını ver. Yapma. Patronu tehlikeye atacaksın. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Shut up! I can't just stand by. | Kapa çeneni! Elim kolum bağlı duramam. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Watch this. I'll get him in the back. | İzle. Sırtından vuracağım onu. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| One million up front and 200,000 a month. | Ön ödeme olarak bir milyon, aylık da iki yüz bin. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| I'll give you one and a half million, and 300,000. | Sana bir buçuk milyon ve üç yüz bin vereceğim. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| That's our top salary. | Bu bizim en yüksek maaşımız. Nomoto'nun maaşını da istiyorum. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Nomoto is buying guns to crush your mob. | Nomoto, çeteni yerle bir etmek için silâh satın alıyor. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| I'll spy on them for you. | Aralarına casus olarak gireceğim. | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| Nomoto was originally one of your men, right? | Nomoto, senin adamlarından biriydi, öyle değil mi? | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| You should attack first and wipe him out, | İlk önce sen saldır ve onu etkisiz hâle getir... | Youth of the Beast-1 | 1963 | |
| but don't let me pressure you. | ...ama beni sana karşı zorlama. | Youth of the Beast-1 | 1963 |