• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183556

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Take him from the front. Maki! Önden saldır ona. Maki! Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Yagiri is the one who's really aiming at me. Bana gerçekten kasteden Yagiri. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
His real intention is to take over the territory. Gerçek amacı bölgenin kontrolünü ele geçirmekk. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
He cornered me this way just for that. Sırf bu yüzden beni köşeye sıkıştırdı. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
But it's no use talking about it. I don't have a shred of evidence. Ama konuşmanın bir faydası yok. En ufak bir kanıtım yok. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
What will you do? Whatever I do, I must do myself. Ne yapacaksın? Ne yapacaksam, kendim halletmeliyim. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
The burden of Shimonida's house is on my shoulders. Shimonida'nın evinin sorumluluğu benim omuzlarımda. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
A weakling has his territory taken away, that's the Yakuza law. Acizlik yapmak bölgesini kaybettirir, bu bir Yakuza kanunu. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
I must do whatever it takes. Ne gerekiyorsa yapmak zorundayım. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Ah, Maki. Nobu san, thank you. Oh, Maki. Nobu san, teşekkür ederim. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
I must talk to him in private. Onla özel olarak konuşmam gerekiyor. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
I beg you, leave here quietly. Yalvarırım, sessizce burayı terket. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Are you saying I should run away? Kaçmam gerektiğini mi söylüyorsun? Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Tonight. Right now. Bu gece. Hemen. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
I was sure you'd already guessed. That's why I came to ask you. Çoktan tahmin ettiğinden emindim. Bu yüzden senden rica etmeye geldim. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Wherever I go, I'm the god of calamity. Nereye gidersem gideyim, Bela Tanrısıyım.. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Be the god of mercy, and leave. It still won't end it. Şimdilik Merhamet Tanrısı ol, ve git. Yine de sona ermeyecek. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
If only you were gone, the trouble would not grow any bigger. Eğer gidersen, problem daha fazla büyümeyecek.. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Your vigor is good. But even you can't end this. Yaşama gücünü anlıyorum. Ama bunu sen bile sonlandıramazsın. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Sakichi san, Shimazo san, Yagiri Tokyuro, and the Samurai, Sakichi san, Shimazo san, Yagiri Tokyuro, ve Samuray. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
I cannot bundle them all up together with a head band... Hepsini bir saç kurdelesi ile bağlayamam. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Fine. If you want to stay, stay. That is until you die. Pekâlâ. Kalmak istiyorsan, kal. Tabii ölene kadar. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Kisuke died by your hand, and Sakichi boss, Kisuke'yi öldüren sensin, ve oğlum gibi sevdiğim... Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
who's like a son to me is in big trouble because of you. ...Patron Sakichi'nin de başı senin yüzünden büyük belada. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
In this business, that's natural. Bu âlemde, bu doğal tabi. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
But, Ichi san, I'm too old... Ama, Ichi san, ben çok yaşlıyım... Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
That's fine. I won't ask you again. Mühim değil. Sana tekrar sormayacağım. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Do as you like. Nasıl istersen öyle yap. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Take care on the way home. It's dark. Eve giderken dikkat et. Hava karanlık. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
She didn't tell you? What? Sana anlatmadı mı? Neyi? Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Tane san, why she left so suddenly and that Samurai. Tell me. Tane san niye Samuray'ı bu derece ani terketti. Anlat. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
It's best. No doubt it was Tane's doing that the Samurai left. Bu en iyisi. Samurayı terketmenin Tane'nin işi olduğuna şüphe yok. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
I don't understand. Leave it at that. Anlamadım. Boşver. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
What do you mean? It's better you don't understand. Ne demek istiyorsun? Anlamaman daha iyi. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Your heart is too clean. I'm a grown up, you know. Kalbin çok temiz. Ben bir yetişkinim. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Alright, I mean standing by the one you love no matter what. Pekâlâ, ne olursa olsun sevdiğinin yanında durman gerekli demek istiyorum. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Yes, I'll do that. Peki, duracağım. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Ichi san, are you leaving? Ichi san, ayrılıyor musun? Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
After my talk. Your talk? Konuşmamdan sonra. Konuşman? Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Zatoichi! You've caused all this trouble, Zatoichi! Bu belaya sen sebep oldun, Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
and now you think you can leave. But you're not going anywhere ve şimdi ayrılabileceğini zannediyorsun. Ama Sakichi ile olan tartışman... Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
until your argument with Sakichi is done. ...bitene kadar hiçbir yere gitmiyorsun. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Don't be silly... What?! Aptallık etme... Ne?! Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
The seeing shouldn't be greedy. Yolcu etmek için bu kadar hevesli olmaya gerek yok. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
How dare you! The world is endless. Bu ne cüret! Dünyada kalıcı değiliz. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
You have a fine daughter, you live off such a great inn. It's paradise. İyi bir kızın var, güzel bir handan geçimini sağlıyorsun. Bu adeta cennet. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
You bastard! Father... Seni şerefsiz! Baba... Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
You resent a blind man preaching to you. I can do that because I'm blind. Kör bir adam sana öğüt veriyor diye kızıyorsun. Kör olduğum için bunu yapabilirim. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
If you love your daughter, you must forget your old dream. Eğer kızını seviyorsan, eski hayalini unutmak zorundasın. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Is Zatoichi here? There's trouble! Zatoichi burada mı? Bir sorun var! Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Sakichi san, what's wrong? Sakichi san, sorun ne? Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
You know a woman called Tane? Tane? What happened to her? Tane adında bir kadın tanıyor musun? Tane mi? Ne olmuş ona? Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
She's been caught by Yagiri. Yagiri tarafından kaçırılmış. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
They're using her as decoy to lure the Samurai to their side. Samuray'ı kendi taraflarına çekmek için onu yem olarak kullanıyorlar. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Nobu is gone! Nobu gitti! Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
So that's what it is... Şimdi ne olduğu anlaşıldı... Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
The trap is for me. Benim için bir tuzakmış. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Tane san, are you with them too? Tane san, sen de mi onlarla berabersin? Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
No, no! You, why Ichi san? Hayır, hayır! Niye Ichi san? Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Ichi, be happy, the price on your head is up to 300 ryo. Ichi, mutlu olmasın. Kellen için olan ödül 300 ryoya çıktı. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
The one who offered the prize is Sakichi here. Ödülü verecek kişi olan Sakichi burada. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Sakichi boss, I'm flattered that you put 300 on my head. Patron Sakichi, kelleme 300 ryo ödül koymanız gururumu okşadı. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Give it a try then! Hadi yiyorsa dene bakalım! Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
It bothers me that you're alive. Understand? Yaşıyor olman benim canımı sıkıyor. Anladın mı? Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Nobu, don't come near. Nobu, yaklaşma. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
You coward! He saved your life! Seni alçak! O senin hayatını kurtardı! Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
I wish I was dead. I shouldn't have been born a Yakuza heir! Keşke ölseydim. Bir Yakuza varisi olarak doğmamalıydım. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Bastard! Let's see you go out there. Yagiri will kill you. Şerefsiz! Hadi dışarı çık da görelim. Yagiri seni öldürür. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Idiots! Are you going to kill him, or shall I do it for you! Aptallar! Onu öldürecek misiniz yoksa ben sizin yerinize yapayım mı? Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Tanakura san, don't interrupt. You're the one interrupting. Tanakura san, bu işe karışma. Karışan sizlersiniz. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
I'm taking the 300! 300 ryoyu ben alacağım! Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
You, stop, stop, please stop! Yapma, yapma, lütfen yapma! Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
OK, do it if you can. I'll stand here and watch. Tamam, öldürebiliyorsanız sizindir. Burada durup izleyeceğim. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Tokyuro, wait, please. I'll give up the fight for territory. Tokyuro, bekle lütfen. Bölge için savaşmaktan vazgeçeceğim. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Just give me back my daughter. I'll stop, I'll stop. Nobu, Nobu... Sadece kızımı geri ver. Vazgeçeceğim.. Nobu, Nobu... Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Shimazo, what are you saying? Are you out of your mind? Shimazo, ne diyorsun? Aklını mı kaçırdın? Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
I don't need it, I don't need the territory anymore! Give her back! Ona ihtiyacım yok, artık bölgeye ihtiyacım yok! Kızımı geri ver! Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Give my Nobu back, give her back, Nobu, Nobu, give her back! Nobu'mu geri ver, onu geri ver, Nobu, Nobu, onu geri ver! Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
No, don't go there! Let me go! Hayır, sakın oraya gitme! Bırak gideyim! Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Is there anyone here who can handle a rifle? Tüfek kullanmayı bilen var mı? Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
I can. I was a hunter. I never missed a shot. Ben. Eskiden avcıydım. Kesinlikle ıskalamam. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Sakichi, tell us where Ichi is. If not, you lose your territory! Sakichi, Ichi'nin nerede olduğunu söyle. Söylemezsen, bölgeni kaybedersin! Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Fool! You still call yourself the heir to the Shimonida family. Aptal! Sen hala Shimonida Ailesi'nin bir varisisin. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Ichi san! I'm fine. Come, come. Ichi san! Birşeyim yok. Gel, gel. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
I'll give you water. Water... Su vereyim sana. Su... Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
It's no use. This well is dry. İşe yaramaz. Kuyu kurumuş. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Idiot, idiot, idiot! Aptal, aptal, aptal! Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Stop it, please stop. Durdur onları, lütfen durdur. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Trapping a man like that. Bir adamı bu şekilde tuzağa düşürmek.. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
No one can kill him but me. Understand? Onu benim dışında kimse öldüremez. Anladın mı? Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
It'll be you who dies. Ölen sen olacaksın. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
You've fallen back in love with Ichi? That's fine with me. Ichi'ye yine mi âşık oldun? Bu benim için sorun değil. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Look, see the blood that flows out of his neck after I cut it. Bak, onun boğazını kestikten sonra fışkıran kana iyi bak. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
That neck is worth 300 ryo, and I'll get it, I'll get it! O boğazın değeri 300 ryo, ve onu ben alacağım, alacağım! Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Stop! For God's sake, please don't! I 'll never leave you, Dur! Allah aşkına yapma! Seni asla terketmem, Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
that's why I don't want you to get killed. Please, please... bu yüzden öldürülmeni istemiyorum. Lütfen, lütfen.. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Dear Nobu, what happened? Nobu, ne oldu? Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
What did you see? What?! Ne gördün? Ne?! Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
That woman. The Samurai killed her! Şu kadın. Samuray onu öldürdü! Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Tane san... By that good for nothing bastard. Tane san... Ciğeri beş para etmez şu adam tarafından. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183551
  • 183552
  • 183553
  • 183554
  • 183555
  • 183556
  • 183557
  • 183558
  • 183559
  • 183560
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim