Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183562
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
How does he stay in business? | İşin içinden nasıl çıkıyor? | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
I NSPECTOR OF THE EIGHT PROVI NCES TRAVEL QUARTERS | SEKİZ ŞEHRİN MÜFETTİŞİNİN KONAKLAMA YERİ | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
I hear that notorious band of outlaws is now in Musashi Province. | Duyduğuma göre ünlü kanun kaçakları çetesi şu an Musashi İlçesindeymiş. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
I'm told the string of incidents in Kawagoe, Kumagai, and Yorii | Kawagoe, Kumagai, ve Yorii'de... | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
were all their doing. | yaptıkları tüm olaylar dizisini anlattım. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
They even kill women and children without a qualm... a vicious lot. | Kadınları ve çocukları bile vicdan azabı duymadan, merhametsizce öldürürler. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Was this a bad time? | Kötü bir zaman mı? | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
She's, well... | O, eee... | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
My name is Aki. I came down from Edo seeking Boss Matsugoro's protection. | Adım Aki. Edo'dan Patron Matsugoro'nun himayesinde çalışmaya geldim. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
I underestimated you, Matsugoro. | Seni hafife almışım, Matsugoro. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
You mustn't get the wrong idea. How long will you be staying? | Yanlış düşünmenize gerek yok. Ne kadar kalacaksınız? | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
I'm scheduled for three days here, | Burası için üç günlük plan yapmıştım, | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
but one day should be enough, don't you think? | ama bir gün yeterli olacak gibi, sen ne dersin? | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Yes, sir, I have made the usual preparations. | Evet, efendim, her zamanki hazırlıkları yaptım. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Your silk business seems to be doing very well lately. | İpek işin son zamanlarda çok iyi gidiyor gibi görünüyor. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
I'd hardly say that, sir. | Pek öyle denemez, efendim. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Last year's cold weather took a toll on the mulberries, | Geçen yılki soğuk hava dut ağaçlarını epey hırpaladı ve, | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
and we're having trouble getting enough weavers. | biz dokumacılar yeterince kaznamamaktan dertliyiz. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
And I suppose that's how you can afford an Edo beauty like this? | Ve ben de böyle bir Edo güzeline nasıl para yetiştiriyorsun diye düşünüyorum. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
You needn't be that way, sir. | Böyle düşünmenize gerek yok, efendim. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
You may rest assured, I won't scrimp on your usual consideration. | Genel itibarınız üzerine cimrilik etmeyeceğime emin olabilirsiniz. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Miss Aki, was it? | Bayan Aki'ydi, değil mi? | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
You better watch out for this man. | Bu adama karşı daha dikkatli ol. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
I'm quite aware of that, sir. | Tamamıyla farkındayım efendim. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Please, I beg you. How can I get it through your thick skull? | Lütfen, size yalvarıyorum. Bunu kalın kafana nasıl sokabilirim? | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Your daughter's term of service has a long ways to go. | Kızının çalışma süresinin bitmesine daha çok var. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Please, let her come home. | Lütfen, bırakın evine gelsin. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
If you want to take her home, bring us the money. | Onu eve götürmek istiyorsan, bize para getir. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
I'll bring her back to work as soon as she recovers her health. | Sağlığına kavuşur kavuşmaz onu çalışması için geri getireceğim. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Please, sir. I beg you. | Lütfen, efendim. Size yalvarıyorum. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
That Matsugoro is really ruthless. | Şu Matsugoro, gerçekten çok acımasız. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
He drives them like slaves without even giving them decent food. | Onları yemek bile vermeden köle gibi çalıştırıyor. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
But that's no concern of ours. | Ama bu bizim sorunumuz değil. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
I don't know how much more I can take of this endless clatter. | Bu bitmek bilmeyen gürültüye daha ne kadar dayanırım bilmiyorum. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
We're stuck up here in this sweltering sweat lodge. | Bu küçücük yerde ter içinde sıkışıp kaldık. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Put up with this just a little longer now, | Şimdilik buna biraz daha katlanın, | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
and we'll have the inspector out of our hair for a good long while. | müfettişle aramızda uzun bir süre kıl payı mesafe olacak. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Kanzo, was it really a blind man who killed Ino and Denji? | Kanzo, Ino ve Denji'yi gerçekten şu kör adam mı öldürdü? | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
That's what Aki said. She has no reason to lie. | Aki öyle söyledi. Yalan söylemek için bir sebebi yok. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Do you suppose it was the masseur from yesterday? | Dünkü masör olduğunu mu zannediyorsun? | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
If that was him, I doubt you guys stand a chance. | Eğer oysa, başarılı olacağınızdan şüpheliyim. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
The man's blind. | Adam kör. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
One shot with this should take care of him. | Bununla tek atış onu öldürür. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Forget it. He's mine. | Unut onu. O benim | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
How do things look? | İşler nasıl gidiyor? | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
The inspector will only be here one day. | Müfettiş burada sadece bir gün olacak. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
That's good to hear. Did you find the blind guy? | Bunu duymak güzel. Kör adamı buldun mu? | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
He's staying with the doctor. Junan, I think it was. | Doktorla birlikte kalıyor. Junan, sanırım öyleydi. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Junan? | Junan mı? | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Does the name mean something to you? | İsmi sana bir şey çağrıştırıyor mu? | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Shall we take a break? | Mola verelim mi? | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Your basket is really full. | Sepetiniz gerçekten dolu. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
I probably picked a lot of the wrong kind. | Muhtemelen pek çoğunu yanlış topladım. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
What does that plant do? | Bu bitki ne işe yarıyor? | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
It reduces fever. Thanks to you, we'll have a good supply. | Ateşi düşürür. Sayende, iyi bir kaynağımız olacak. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
how long have you been blind? | ne kadar zamandandır körsün? | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Since I was about eight. | Sekiz yaşımdan beri. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Then you must remember a lot of things. | O zaman pek çok şeyi hatırlıyorsun. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Like the color of plants. | Bitkilerin renkleri gibi. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
I can distinguish plants by touch, | Bitkilere dokunarak ayırt edebilirim, | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
but the colors have all... | ama renklerin hepsi... | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
At first I remembered all the colors... green, red, and so forth. | Önceleri renkleri hatırlıyordum... yeşil, kırmızı ve diğerleri. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
I told myself I had to remember them and tried hard not to forget. | Kendime onları hatırlamak zorunda kal ve unutmamak için uğraş dedim. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
But they gradually faded away. | Ama yavaş yavaş yok oldular. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
All that's left now is darkness. | Hepsi şimdi karanlıkta kayboldular. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Miss Shizu, is it always just you and the doctor at home? | Bayan Shizu, evde her zaman sadece doktor ve sen mi varsınız? | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
It is now. | Şimdilik. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
I have a brother, but he and my father had a falling out. | Bir erkek kardeşim vardı, ama babam ve o geçinemiyorlardı. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
He ended up leaving. That was five years ago, back in Edo. | O da sonunda ayrıldı. Bu beş yıl önce Edo'da oldu. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
The doctor seems like such a nice man, but he must have a stubborn streak, too. | Doktor çok hoş bir adam gibi görünüyor, ama inatçı tarafı da olmalı. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Can you stay until after the summer festival? | Yaz festivalinin sonuna kadar kalabilir misin? | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Over here. Are you okay? | Gel buraya. İyi misin? | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Is the doctor out? | Doktor dışarıda mı? | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
He said he'd be back before sundown. | Güneş batmadan döneceğini söyledi. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Tell me what's wrong, Gosuke. | Ne oldu söyle, Gosuke. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
It's about Kiyo. | Kiyo hakkında. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
I heard she was laid up in bed, so I went to take her home, but... | Yatağa düştüğünü duydum, bu yüzden onu eve götürmeye hazırlandım, ama... | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
She's that sick? | O hasta mı? | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
They wouldn't hear of it. | Buna izin verilemez. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
You should never have sent her to work in Matsugoro's mill. | Onu asla Matsugoro'nun fabrikasında çalışmaya göndermemeliydin. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
I heard Matsugoro's weaving mill was a living hell. | Matsugoro'nun dokuma fabrikasının yaşayan bir cehennem olduğunu duydum. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
I came to see what hell is like. | Nasıl bir cehennem olduğunu görmek için geldim. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
I don't know who put you up to this, | Seni kim gönderdi bilmiyorum... | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
but you'll watch your mouth if you know what's good for you. | ama senin için iyi olanı biliyorsan sözlerine dikkat. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
I came all this way. At least let me have a little look. | Buraya kadar geldim. En azından küçük bir izin ver. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Listen, buddy. | Dinle, ahbap. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
You say you want a look, but you don't even have eyes to see. | Bir bakmak istediğini söylüyorsun, ama senin bakmak için gözlerin bile yok ki. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
All right, you can have a look... | Pekala, bir bakabilirsin... | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
at some stars! | yıldızlara! | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
You're that... | Sen şu... | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
I want you to tell Boss Matsugoro | Patron Matsugoro'ya, Zatoichi... | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
that Zatoichi came by to say hello. | merhaba demek için geldi diyin. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Kume, it's that blind man! | Kume, bu, o kör adam! | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
I've come for revenge. | İntikam için geldim. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
One of the men you killed at Nembutsugawara was my blood brother. | Nembutsugawara'da öldürdüğün adamlardan biri benim kan kardeşimdi. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
First they harassed me, taking advantage of my blindness. | Körlüğümden yararlanarak, ilk önce onlar beni taciz etti. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Then they came at me with drawn swords. | Sonra kılıç çekerek üstüme geldiler. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
I don't care how it happened. You're not leaving here alive. | Nasıl olduğu umurumda değil. Buradan canlı olarak gitmiyorsun. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
I figured it was you, you son of a bitch! | Onun, sen olduğunu anladım, seni orospu çocuğu! | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 | |
Why did you stop me? | Niçin beni durdurdun? | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |