• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183564

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
You only get one life. Take care of yourself. Sadece bir hayatın olur. Kendine iyi bak. Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
Way to go, Kumeji! Aferin, Kumeji! Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
Even Zatoichi's helpless against flying blades. Zatoichi bile uçan bıçaklara karşı çaresiz. Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
You only get one life. Sadece bir hayatın olur. Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
Father, it's Brother! Baba, o abim! Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
You don't have a brother. Senin bir kardeşin yok. Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
He disappeared five years ago Beş yıl önce aptalca bir kavgada... Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
after killing a man in Edo Edo'da birini öldürdükten sonra... Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
in a foolish fight. ortadan kayboldu. Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
Even if he's still alive, he can't be up to any good. O hala hayatta olsa bile, o kadar iyi biri olamaz Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
He hasn't changed a bit, has he? Biraz olsun değişmemiş, değil mi? Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
Shizu, how long have you been living here? Shizu, ne kadar zamandır burada yaşıyorsunuz? Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
How about you? Where do you live now? Ya sen? Şimdi nerede yaşıyorsun? Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
Nowhere in particular. Özellikle hiçbir yerde. Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
In that case... Father! Bu durumda... Baba! Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
When I heard there was a doctor here named Junan, I had to come. Burada Junan adında bir doktor olduğunu duyunca geldim. Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
But I doubt we'll meet again. Ama tekrar bir araya geleceğimizden şüpheliyim. Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
Father! You have to stop him! Baba! Onu durdurmak zorundasın! Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
Tell Father you're sorry. Babama üzgün olduğunu söyle. Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
I couldn't live grinding out medicines like Father. Babam gibi ilaç üreterek yaşayamazdım. Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
You haven't changed a bit since you were little. Küçüklüğünden beri hiç değişmemişsin.. Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
Take good care of the old man. İhtiyara iyi bak. Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
Is something the matter, Miss Shizu? Bir şey mi var, Bayan Shizu? Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
Did the doctor scold you? Doktor size kızdı mı? Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
Come, let's go inside. Haydi, içeri girelim. Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
Did something happen here, Doctor? Burada bir şey mi oldu, Doktor? Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
I can't imagine Miss Shizu doing anything to get scolded. Yaptığı bir şey yüzünden Bayan Shizu'ya kızdığını düşünemiyorum Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
Master Ichi. Shizu. Usta Ichi. Shizu. Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
Don't ask. It's a family matter. Sorma. Ailevi bir mesele. Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
Master Ichi, don't get the wrong idea. Usta Ichi, yanlış bir fikre kapılma. Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
I'm sorry for what I said when I found out you were a gangster. Bir gangster olduğunu öğrendiğimde söylediklerim için özür dilerim. Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
It's all right, sir. Sorun değil, efendim. Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
Until now, I've only known you as a masseur. Şimdiye kadar seni, sadece masör olarak biliyordum. Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
You know, Master Ichi, you're an excellent masseur. Biliyorsun, Usta Ichi, sen harika bir masörsün. Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
Wouldn't you like to put the gangster life behind you Gangster hayatını geride bırakmak Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
and settle down? ve bir yuva kurmak istemez misin? Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
Even a country town like this grows on you when you live here. Sen üstünde yaşarken böyle bir kasaba bile büyüyor. Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
First I tell you to keep your nose out of our family matters, Önce, sana aile meselelerimize burnunu sokmamanı söylüyorum, Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
and now I'm sticking my nose where it doesn't belong. ama şimdi kendi burnumu, ait olmadığı yere sokuyorum. Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
At any rate, make yourself at home here as long as you like. Her neyse, burada istediğiniz kadar kendi evinizde gibi davranın. Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
Shizu, didn't someone bring us some pickles? Shizu, turşu getiren olmadı mı? Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
I was waiting for you to get home, Master Ichi... Eve dönmeni bekliyordum, Usta Ichi... Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
to have some sake with the pickles. biraz sakeyle turşu var. Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
Sorry to have made you worry, Master Ichi. Sizi endişelendirdiğim için üzgünüm, Usta Ichi. Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
It's Matsugoro! Bu Matsugoro! Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
Everybody quiet! Herkes sessiz olsun! Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
Who gave you permission to hold a cocoon market? Koza Pazarı kurma yetkisini size kim verdi? Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
Don't you know what happens when you stand up to Matsugoro? Matsugoro'ya karşı çıkana ne olur biliyor musunuz? Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
All right, men. Tear the place apart. Pekala, beyler Her yerin altını üstüne getirin. Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
Stop them, Matsugoro! Durdur onları, Matsugoro! Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
Stop them, I say! Durdur onları, dedim! Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
I distinctly remember telling you, headman. Sana söylediklerimi, gayet net hatırlıyorum, reis. Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
Starting this year, I control the cocoon market. Bu yıl başlayan, Koza pazarı benim kontrolüm altında. Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
You may have said that, but I never agreed to it. Bunu söylemiş olabilirsin, ama ben asla kabul etmedim. Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
Whether you agree to it or not, I've spoken to the intendant. Kabul et ya da etme, müfettişe söyledim. Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
In that case, I'll tell him about this myself, Bu durumda, bu konuyu ona kendim söylerim, Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
and he can issue a decision. ve o bir karar verebilir. Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
I'll take up that challenge any day. Ben her gün bu meydanda olacağım. Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
You try too hard, old man. You should act your age. Çok çalışıyorsun, ihtiyar adam. Senin yaşında hareket etmeli. Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
Okay, we're leaving. Tamam, ayrılıyoruz. Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
Let's get this cleaned up. Hadi burayı temizleyelim. Sakichi, eğer Nobu'yu seviyorsan, onun için konuşmalısın. Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
I want you to kill the headman tonight. Bu gece reisi öldürmenizi istiyorum. Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
Is that the favor you mentioned? Bahsettiğin iyilik bu mu? Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
Looks like you're getting the better part of this deal. Görünüşe göre anlaşmanın aslan payını sen alıyorsun. Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
Will you do it? Öldürecek misiniz? Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
We gave our word. But there is one thing. Söz verdik. Ama bir şey daha var. Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
I'll make sure you have an escape route. Size güvenli bir kaçış yolu ayarlayacağım. Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
Then you can head straight for Hatcho Pass. Sonra doğruca Hatcho Geçiş belgesine başvurabilirsiniz. Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
Matsugoro of Omiya wouldn't do a thing like that. Omiya Matsugoro böyle bir şey yapmaz. Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
Try anything stupid and it'll be your life. Aptalca bir şey denersen hayatından olursun. Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
Damn, it's raining again. Kahretsin, yine yağıyor. Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
Are you Tokuzaemon? Sen Tokuzaemon musun? Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
Yone! Yone! Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
Kumeji. Kumeji. Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
How'd this rabble get in here? Bu ayaktakımı içeri nasıl girdi? Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
Get moving! Hareketlenin. Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
You're still in town? Sen hala kasabada mısın? Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
They massacred the entire household. Such hideous cruelty! Bütün ev halkını katlettiler. Ne iğrenç bir vahşet! Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
Think you'll be able to sleep tonight, Boss? Sanırım bu gece uyuyabileceksin, Patron? Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
I note that these are the very people you've been at odds with. Fark ettim de bunlar çok kalabalıktı ve sen üstünlüğü ele geçirdin. Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
I'm a deputy of the law. Ben bir kanun vekiliyim. Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
Say, Boss, Söyle, Patron, Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
are you aware there are some suspicious characters fabrikanızın yukarısında aylaklık eden Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
lolling about above your mill? bazı şüpheli kişiler olduğunun farkında mısın? Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
That's where the weaver girls stay. Dokumacı kızların kaldığı yerde. Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
Sometimes blind folk see things that sighted folks can't. Körler bazen görenlerin göremediklerini görür. Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
There's nothing more a doctor can do here. Let's go. Burada bir doktorun yapabileceği fazla bir şey yok. Gidelim. Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
All right. I suggest you watch your step. Pekala. Adımlarına dikkat etmeni öneririm. Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
Blind son of a bitch! Kör orospu çocuğu! Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
He can sniff around all he wants. The killers are long gone. Etrafın tümünü koklayabilir. Katiller çoktan gitmiş. Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
The boss is back. Patron döndü. Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
Man, what a pain... Adamım, ne acı... Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
making us run all over the place. bizi her yerde çalıştırıyorsun. Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
Those officials are real slave drivers. Bu yetkililer gerçek kölecibaşı. Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
They are? Onlar mı? Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
Two of you come with me. Siz ikiniz, benimle gelin. Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
What the hell is this about? Bu da ne demek oluyor? Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
Why'd you come back? Niçin geri geldiniz? Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
Listen here, Matsugoro. Dinle, Matsugoro. Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
We almost made it to Inoda, but then there were police all over the place. Neredeyse Inoda'ya varmıştık, ama sonra her yerde polis vardı. Zatoichi and the Fugitives-3 1968 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183559
  • 183560
  • 183561
  • 183562
  • 183563
  • 183564
  • 183565
  • 183566
  • 183567
  • 183568
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim