Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183562
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| How does he stay in business? | İşin içinden nasıl çıkıyor? | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| I NSPECTOR OF THE EIGHT PROVI NCES TRAVEL QUARTERS | SEKİZ ŞEHRİN MÜFETTİŞİNİN KONAKLAMA YERİ | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| I hear that notorious band of outlaws is now in Musashi Province. | Duyduğuma göre ünlü kanun kaçakları çetesi şu an Musashi İlçesindeymiş. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| I'm told the string of incidents in Kawagoe, Kumagai, and Yorii | Kawagoe, Kumagai, ve Yorii'de... | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| were all their doing. | yaptıkları tüm olaylar dizisini anlattım. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| They even kill women and children without a qualm... a vicious lot. | Kadınları ve çocukları bile vicdan azabı duymadan, merhametsizce öldürürler. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| Was this a bad time? | Kötü bir zaman mı? | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| She's, well... | O, eee... | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| My name is Aki. I came down from Edo seeking Boss Matsugoro's protection. | Adım Aki. Edo'dan Patron Matsugoro'nun himayesinde çalışmaya geldim. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| I underestimated you, Matsugoro. | Seni hafife almışım, Matsugoro. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| You mustn't get the wrong idea. How long will you be staying? | Yanlış düşünmenize gerek yok. Ne kadar kalacaksınız? | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| I'm scheduled for three days here, | Burası için üç günlük plan yapmıştım, | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| but one day should be enough, don't you think? | ama bir gün yeterli olacak gibi, sen ne dersin? | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| Yes, sir, I have made the usual preparations. | Evet, efendim, her zamanki hazırlıkları yaptım. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| Your silk business seems to be doing very well lately. | İpek işin son zamanlarda çok iyi gidiyor gibi görünüyor. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| I'd hardly say that, sir. | Pek öyle denemez, efendim. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| Last year's cold weather took a toll on the mulberries, | Geçen yılki soğuk hava dut ağaçlarını epey hırpaladı ve, | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| and we're having trouble getting enough weavers. | biz dokumacılar yeterince kaznamamaktan dertliyiz. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| And I suppose that's how you can afford an Edo beauty like this? | Ve ben de böyle bir Edo güzeline nasıl para yetiştiriyorsun diye düşünüyorum. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| You needn't be that way, sir. | Böyle düşünmenize gerek yok, efendim. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| You may rest assured, I won't scrimp on your usual consideration. | Genel itibarınız üzerine cimrilik etmeyeceğime emin olabilirsiniz. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| Miss Aki, was it? | Bayan Aki'ydi, değil mi? | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| You better watch out for this man. | Bu adama karşı daha dikkatli ol. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| I'm quite aware of that, sir. | Tamamıyla farkındayım efendim. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| Please, I beg you. How can I get it through your thick skull? | Lütfen, size yalvarıyorum. Bunu kalın kafana nasıl sokabilirim? | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| Your daughter's term of service has a long ways to go. | Kızının çalışma süresinin bitmesine daha çok var. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| Please, let her come home. | Lütfen, bırakın evine gelsin. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| If you want to take her home, bring us the money. | Onu eve götürmek istiyorsan, bize para getir. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| I'll bring her back to work as soon as she recovers her health. | Sağlığına kavuşur kavuşmaz onu çalışması için geri getireceğim. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| Please, sir. I beg you. | Lütfen, efendim. Size yalvarıyorum. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| That Matsugoro is really ruthless. | Şu Matsugoro, gerçekten çok acımasız. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| He drives them like slaves without even giving them decent food. | Onları yemek bile vermeden köle gibi çalıştırıyor. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| But that's no concern of ours. | Ama bu bizim sorunumuz değil. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| I don't know how much more I can take of this endless clatter. | Bu bitmek bilmeyen gürültüye daha ne kadar dayanırım bilmiyorum. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| We're stuck up here in this sweltering sweat lodge. | Bu küçücük yerde ter içinde sıkışıp kaldık. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| Put up with this just a little longer now, | Şimdilik buna biraz daha katlanın, | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| and we'll have the inspector out of our hair for a good long while. | müfettişle aramızda uzun bir süre kıl payı mesafe olacak. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| Kanzo, was it really a blind man who killed Ino and Denji? | Kanzo, Ino ve Denji'yi gerçekten şu kör adam mı öldürdü? | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| That's what Aki said. She has no reason to lie. | Aki öyle söyledi. Yalan söylemek için bir sebebi yok. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| Do you suppose it was the masseur from yesterday? | Dünkü masör olduğunu mu zannediyorsun? | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| If that was him, I doubt you guys stand a chance. | Eğer oysa, başarılı olacağınızdan şüpheliyim. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| The man's blind. | Adam kör. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| One shot with this should take care of him. | Bununla tek atış onu öldürür. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| Forget it. He's mine. | Unut onu. O benim | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| How do things look? | İşler nasıl gidiyor? | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| The inspector will only be here one day. | Müfettiş burada sadece bir gün olacak. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| That's good to hear. Did you find the blind guy? | Bunu duymak güzel. Kör adamı buldun mu? | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| He's staying with the doctor. Junan, I think it was. | Doktorla birlikte kalıyor. Junan, sanırım öyleydi. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| Junan? | Junan mı? | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| Does the name mean something to you? | İsmi sana bir şey çağrıştırıyor mu? | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| Shall we take a break? | Mola verelim mi? | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| Your basket is really full. | Sepetiniz gerçekten dolu. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| I probably picked a lot of the wrong kind. | Muhtemelen pek çoğunu yanlış topladım. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| What does that plant do? | Bu bitki ne işe yarıyor? | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| It reduces fever. Thanks to you, we'll have a good supply. | Ateşi düşürür. Sayende, iyi bir kaynağımız olacak. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| how long have you been blind? | ne kadar zamandandır körsün? | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| Since I was about eight. | Sekiz yaşımdan beri. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| Then you must remember a lot of things. | O zaman pek çok şeyi hatırlıyorsun. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| Like the color of plants. | Bitkilerin renkleri gibi. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| I can distinguish plants by touch, | Bitkilere dokunarak ayırt edebilirim, | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| but the colors have all... | ama renklerin hepsi... | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| At first I remembered all the colors... green, red, and so forth. | Önceleri renkleri hatırlıyordum... yeşil, kırmızı ve diğerleri. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| I told myself I had to remember them and tried hard not to forget. | Kendime onları hatırlamak zorunda kal ve unutmamak için uğraş dedim. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| But they gradually faded away. | Ama yavaş yavaş yok oldular. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| All that's left now is darkness. | Hepsi şimdi karanlıkta kayboldular. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| Miss Shizu, is it always just you and the doctor at home? | Bayan Shizu, evde her zaman sadece doktor ve sen mi varsınız? | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| It is now. | Şimdilik. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| I have a brother, but he and my father had a falling out. | Bir erkek kardeşim vardı, ama babam ve o geçinemiyorlardı. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| He ended up leaving. That was five years ago, back in Edo. | O da sonunda ayrıldı. Bu beş yıl önce Edo'da oldu. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| The doctor seems like such a nice man, but he must have a stubborn streak, too. | Doktor çok hoş bir adam gibi görünüyor, ama inatçı tarafı da olmalı. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| Can you stay until after the summer festival? | Yaz festivalinin sonuna kadar kalabilir misin? | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| Over here. Are you okay? | Gel buraya. İyi misin? | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| Is the doctor out? | Doktor dışarıda mı? | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| He said he'd be back before sundown. | Güneş batmadan döneceğini söyledi. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| Tell me what's wrong, Gosuke. | Ne oldu söyle, Gosuke. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| It's about Kiyo. | Kiyo hakkında. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| I heard she was laid up in bed, so I went to take her home, but... | Yatağa düştüğünü duydum, bu yüzden onu eve götürmeye hazırlandım, ama... | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| She's that sick? | O hasta mı? | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| They wouldn't hear of it. | Buna izin verilemez. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| You should never have sent her to work in Matsugoro's mill. | Onu asla Matsugoro'nun fabrikasında çalışmaya göndermemeliydin. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| I heard Matsugoro's weaving mill was a living hell. | Matsugoro'nun dokuma fabrikasının yaşayan bir cehennem olduğunu duydum. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| I came to see what hell is like. | Nasıl bir cehennem olduğunu görmek için geldim. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| I don't know who put you up to this, | Seni kim gönderdi bilmiyorum... | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| but you'll watch your mouth if you know what's good for you. | ama senin için iyi olanı biliyorsan sözlerine dikkat. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| I came all this way. At least let me have a little look. | Buraya kadar geldim. En azından küçük bir izin ver. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| Listen, buddy. | Dinle, ahbap. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| You say you want a look, but you don't even have eyes to see. | Bir bakmak istediğini söylüyorsun, ama senin bakmak için gözlerin bile yok ki. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| All right, you can have a look... | Pekala, bir bakabilirsin... | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| at some stars! | yıldızlara! | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| You're that... | Sen şu... | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| I want you to tell Boss Matsugoro | Patron Matsugoro'ya, Zatoichi... | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| that Zatoichi came by to say hello. | merhaba demek için geldi diyin. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| Kume, it's that blind man! | Kume, bu, o kör adam! | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| I've come for revenge. | İntikam için geldim. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| One of the men you killed at Nembutsugawara was my blood brother. | Nembutsugawara'da öldürdüğün adamlardan biri benim kan kardeşimdi. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| First they harassed me, taking advantage of my blindness. | Körlüğümden yararlanarak, ilk önce onlar beni taciz etti. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| Then they came at me with drawn swords. | Sonra kılıç çekerek üstüme geldiler. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| I don't care how it happened. You're not leaving here alive. | Nasıl olduğu umurumda değil. Buradan canlı olarak gitmiyorsun. | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| I figured it was you, you son of a bitch! | Onun, sen olduğunu anladım, seni orospu çocuğu! | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
| Why did you stop me? | Niçin beni durdurdun? | Zatoichi and the Fugitives-3 | 1968 |  | 
 Türkçe
                                Türkçe
                                
                             İngilizce
 İngilizce