Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183605
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Ah! They crossed the line. | HEpsi sınırı geçti. | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| Three bu. Pay up. | 3 Bu parası. Ödeyin. | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| Yasuke! | Yasuke. | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| Take three bu off them, and you lot shut up. | Bunlardan üçünü al. | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| Come on and try it! | Hadi denesene. | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| We're not to get involved. | Biz işin içinde değiliz. | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| You've come home, haven't you? | Eve geldin değil mi? | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| Everyone you once knew, | Daha önce tanıdıkların... | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| they've all gone now. | ...hepsi gittiler. | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| I am sorry for how I was, for causing you trouble. | Belaya yol açtığım için özür dilerim. | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| No, it was I who was at fault. | Hayır, suçlu olan bendim. | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| I'm sorry, Toyo san. | Üzgünüm Toyo san. | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| I'm with a local man. | Yerel bir adamla birlikteyim. | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| Is he a fisherman? | Balıkçı mı? | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| His business isn't of the land? | İşi toprakla ilgili değil mi? | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| Ichi, Ichi! | Ichi. | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| I'm glad, you look well. | İyi olduğuna sevindim. | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| Kitagawa may have... | Kitagawa'nın... | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| May have found out about our meeting. | Bir buluşmadan haberi olabilir. | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| Shall we kill him? | onu öldürmeli miyiz? | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| You shall be the messenger, you see? | Mesajcı sen olmalısın anladın mı? | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| The small fish will become calm. | Küçük balık sakin kalacak. | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| Please, do nothing rash. | Acele birşey yapma lütfen. | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| If the farmers were to write a Tanran scroll, | Çiftçiler Tanran listesi yazarlarsa... | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| It would be our downfall! | ...bu sonumuz olur. | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| They are useful merely out of convenience, are they not? | Pek uygun değiller değil mi? | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| What do the farmers matter? | Çiftçilerin umrunda mı? | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| there is a ship, a gigantic ship, from a country called 'Roshia', | Roshia denen bir yerden gelecek büyük bir... | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| waiting to come. | ...gemi var. | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| How could you...with a foreign country�c | Nasıl... yabancı bir yerle. | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| You'll lose your head. | Kelleni kaybedeceksin. | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| The Yakuza, the government too, | Yakuza, devlet de bozuldu. | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| all are perverse in their way. It is but business, after all. | İş bu sonuçta. | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| when bean paste is applied thoroughly, | Fasülye, pirincin üstüne... | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| to the outside of the rice cake, | ...düzenle yerleştirilirse... | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| the rice cake stays quite pliable. | ...pirinç düzgün kalır. | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| Do you want it or not...the bean paste? | İstiyor musun istemiyor musun? | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| If all is not without the approval of Kitagawa, then... | Kitagawa'nın izni olmadan yaparsak... | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| I am looking forward to the meeting with Kitagawa. | Kitagawa'yla görüşmeyi dört gözle bekliyorum. | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| If you've made up your mind, | Kararını ver. | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| I said its two bu per boat, two she per fisherman. | Bot başına 2 Bu parası, balıkçı başına da 2 She. | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| You pay by the end of the month, understood? | Ayın sonuna kadar öde anladın mı? | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| I understand not a jot of what you've said. | Dediklerinden hiçbir şey anlamadım. | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| We are farmers, farmers who go to sea when time is spare. | Biz çiftçiyiz, zamanı geldiğinde denize açılan çiftçiler. | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| We cannot pay that amount. | bu parayı ödeyemeyiz. | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| What the hell come here! | Buraya gel. | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| Stop, stop. | Dur. | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| Don't think you can run away. | Kaçabileceğini sanma. | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| Keep out of this. | Bunun dışında kal. | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| In lieu of your debts to Shimaji, | Shimaji'ye olan borçları yerine... | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| we have brought with us the deeds to your daughter. | ...kızını alıyoruz. | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| What did you say. | Ne dedin? | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| We have made our payments to Shimaji. | Shimaji'ye ödemelerimizi yaptık. | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| Since the deeds have now passed to us we care not a jot what you say. | Senetler geçtiğinden beri ne dediğinizi anlamıyoruz. | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| We have not obligation to you! | Size karşı bir zorunluluğumuz yok. | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| If you take Yae from us... | Yae'yi bizden alırsan... | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| What a parent. | Ne aile ama. | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| If you don't like it stop fishing | Sevmiyorsan balıkşılığı bırak ve... | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| and join my men. | ...adamlarıma katıl. | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| So young, yet so foul smelling. | Gençsin, ayrıca ağır kokuyorsun. | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| You really do smell bad. | Gerçekten çok kötü kokuyorsun. | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| Stop this! | Yapmayın. | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| What the hell are you? | Sen de kimsin? | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| That was a bold move. | Cesur bir hareketti. | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| Out the way! | Çekil yoldan. | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| Ichi, Ichi. | Ichi. | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| Perfect, I had an itch just around there. | Mükemmel, şurada sıyrık var. | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| Don't play the fool! | Aptalı oynama. | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| Is it a doctor? | Doktor mu? | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| He's not a doctor. | Doktor değil. | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| Nevermind, it doesn't matter. | Boşver önemli değil. | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| He's always a little shy, this one. | Hep böyle utangaçtı. | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| Ichi, you know the way home, right? | Ichi, evin yolunu biliyorsun değil mi? | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| Igusa, we beg of you. | Igusa, minnettarız. | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| It'll be alright. | İyi olacağım. | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| You'll let in the sand, shut it on your way! | Kapıyı kapat kum girecek. | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| Where did you come from... Nevermind, it doesn't matter. | Nereden geldin? Neyse boşver. | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| You've got good legs. | Güzel bacakların var. | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| Could I have them? | Alabilir miyim? | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| if legs could really so easily be | Bacaklar bu kadar kolay... | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| chopped and changed. | ...kesilip değiştirilir mi? | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| I've chopped legs, but not changed legs. | Kesebilirim ama değiştiremem. | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| Then again I've got this one. | Sonra yine bunu aldım. | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| Let's give this a go. | Şuna bir bakalım. | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| Lower your head, your head. | Başını eğ. | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| I only treat farmers and fishermen. | Ben sadece çiftçileri ve balıkçıları tedavi ederim. | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| Ah, what are you... | Ne yapıyorsun? | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| I just can't get it through the eye. | Ama delikten geçiremedim. | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| Then, I'll be off. | Ben yaparım. | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| W wait a moment. | Bekle bir dakika. | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| An elder needs help here. | Burada bir yaşlının yardıma ihtiyacı var. | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| then I'll, | O zaman ben... | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| Here's the thread, | İp burada. | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| the needle. | Bu da iğne. | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| Does it make any difference if you face the light? | Işığa dönmek birşey fark ediyor mu? | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| It's through! | Oldu. | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| What will you use it for? | Neden kullanacaksın? | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| I'll just put this in the fire. | Ateşe koyacağım. | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| Hot, hot. | Sıcak, sıcak. | Zatoichi: The Last-1 | 2010 | |
| Hold me tightly, hold on. | Sıkıca tutun. | Zatoichi: The Last-1 | 2010 |