Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183759
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I'm more curious about something else... | Başka bir şeyi merak ediyorum... | Zhui ying-1 | 2009 | |
| Why is it that the wind always blow eerily when there's a full moon? | Neden dolunayda rüzgar hep ürkütücü şekilde eser? | Zhui ying-1 | 2009 | |
| Could there be ghosts? | Hayalet miydi o? | Zhui ying-1 | 2009 | |
| Darn, I need to pee... | Lanet olsun, sıkıştım... | Zhui ying-1 | 2009 | |
| Still not here yet... | Daha gelmemiş... | Zhui ying-1 | 2009 | |
| Mayor Gu! | Başkan Gu! | Zhui ying-1 | 2009 | |
| Another directory? | Başka bir rehber mi? | Zhui ying-1 | 2009 | |
| Good morning, Jackie! Morning! | Günaydın, Jackie! Günaydın! | Zhui ying-1 | 2009 | |
| Jackie! Andy! | Jackie! Andy! | Zhui ying-1 | 2009 | |
| Good morning, Lord Xu! | Günaydın, Lord Xu! | Zhui ying-1 | 2009 | |
| Wei... | Wei... | Zhui ying-1 | 2009 | |
| Wei! | Wei! | Zhui ying-1 | 2009 | |
| Fine, you've seen me | Peki, gördün işte. | Zhui ying-1 | 2009 | |
| And I treat you well since then. | Sana o zamandan beri iyi davrandım. | Zhui ying-1 | 2009 | |
| You're so full of crap | Saçmalıyorsun. | Zhui ying-1 | 2009 | |
| My dear Xin! Mayor Gu, are you all right? | Benim değerli Xin'im! Başkan Gu, iyi misiniz? | Zhui ying-1 | 2009 | |
| Darn, couldn't hold it | Kahretsin, tutamadım... | Zhui ying-1 | 2009 | |
| Xin, look over there | Xin şuraya bak. | Zhui ying-1 | 2009 | |
| Oh, the butterflies have gone to sleep... | Ah, kelebekler uyudu... | Zhui ying-1 | 2009 | |
| What do you think? I drew these for you at work today | Ne diyorsun? Bugün işte bunları senin için çizdim. | Zhui ying-1 | 2009 | |
| One flower, la la la... | Bir çiçek, la la la... | Zhui ying-1 | 2009 | |
| There's a ghost! | Bir hayalet var şurada! | Zhui ying-1 | 2009 | |
| Gu Yuejin is rather amusing | Gu Yuejin oldukça matrak biri. | Zhui ying-1 | 2009 | |
| Lord Xu, you look cheerful today | Lord Xu, bugün çok neşeli görünüyorsunuz. | Zhui ying-1 | 2009 | |
| Mayor Gu, looking to get a Jackie Tang outfit? | Başkan Gu, bir Jackie Tang elbisesi almaya mı geldin? | Zhui ying-1 | 2009 | |
| Whoa, what's that? It smells horrible! | Bu da ne? Berbat kokuyor! | Zhui ying-1 | 2009 | |
| I got sand into my eyes too | Kum kaçmıştı gözüme. | Zhui ying-1 | 2009 | |
| This outfit is perfect | Bu elbise mükemmel. | Zhui ying-1 | 2009 | |
| You guys are about to go out of business | Hala Lord Xu'ya kira borcunuz varken, | Zhui ying-1 | 2009 | |
| What great skill! | Ne mükemmel yetenek! | Zhui ying-1 | 2009 | |
| Drunken Fist! | Drunken yumruğu! | Zhui ying-1 | 2009 | |
| Please spare me! | Lütfen bağışlayın beni! | Zhui ying-1 | 2009 | |
| We're leaving now... | Şimdi gidiyoruz... | Zhui ying-1 | 2009 | |
| Ladies, you help me guard their doors | Bayanlar, kapıları korumamda bana yardım edin. | Zhui ying-1 | 2009 | |
| Lord Xu... | Lord Xu... | Zhui ying-1 | 2009 | |
| I'll take this as payment Big changes shall fall upon us now | Bunu ödeme olarak alıyorum. Büyük değişiklikler olacak. | Zhui ying-1 | 2009 | |
| Once we find the treasure | Hazineyi bulduğumuz zaman, | Zhui ying-1 | 2009 | |
| I'm so homesick! | Evimi çok özledim! | Zhui ying-1 | 2009 | |
| Hey, what are you doing up here? | Hey, burada ne yapıyorsun? | Zhui ying-1 | 2009 | |
| Are you using the perfume I gave you? | Sana verdiğim parfümü mü kullandın? | Zhui ying-1 | 2009 | |
| Are you using Wei to help you find the treasure map? | Wei'yi define haritasını bulmak için mi kullanıyorsun? | Zhui ying-1 | 2009 | |
| Do you think this map will really lead us to a hidden treasure? | Bu haritanın gerçekten bizi defineye götüreceğini mi düşünüyorsun? | Zhui ying-1 | 2009 | |
| "Within 5 years" | "Beş yılda" | Zhui ying-1 | 2009 | |
| It's been 5 years now | Beş yıl oldu | Zhui ying-1 | 2009 | |
| Where's Wei? | Wei nerede? | Zhui ying-1 | 2009 | |
| Who were those people? | Bu insanlar da kimdi? | Zhui ying-1 | 2009 | |
| I'm going to report this to the County Magistrate | Bunu ülke hakimine bildireceğim. | Zhui ying-1 | 2009 | |
| This is fate! | Bu kader! | Zhui ying-1 | 2009 | |
| Pick it up, we can barbeque the pigeon | Getir onu, güvercini pişirebiliriz. | Zhui ying-1 | 2009 | |
| Sideroad Town | Yol kenarındaki kasaba. | Zhui ying-1 | 2009 | |
| According to the map | Haritaya göre | Zhui ying-1 | 2009 | |
| Are there any other clues on the map? | Haritada başka ipucu var mıydı? | Zhui ying-1 | 2009 | |
| It does... | Evet benziyor... | Zhui ying-1 | 2009 | |
| But what does it all mean? | Peki tüm bunların anlamı ne? | Zhui ying-1 | 2009 | |
| There is treasure | Hazine var burada. | Zhui ying-1 | 2009 | |
| Men die in search of wealth | İnsanlar para uğruna ölüyor. | Zhui ying-1 | 2009 | |
| A bunch of beggars... | Bir grup dilenci... | Zhui ying-1 | 2009 | |
| Jackie Chan, I have finally found you | Jackie Chan, sonunda buldum seni. | Zhui ying-1 | 2009 | |
| What did you just say to me? | Ne dedin sen? | Zhui ying-1 | 2009 | |
| Where's Jackie Chan? | Jackie Chan nerede? | Zhui ying-1 | 2009 | |
| I told you to listen to me, and you wouldn't | Size beni dinlemenizi söyledim, siz de karşı geliyordunuz. | Zhui ying-1 | 2009 | |
| Who dares to block my way? | Yolumu kesmeye kim cüret ediyor? | Zhui ying-1 | 2009 | |
| I guess my pigeon flew a bit too far | Of... Galiba güvercin biraz fazla uçtu. | Zhui ying-1 | 2009 | |
| What's the next line? | Sırada ne var? | Zhui ying-1 | 2009 | |
| Everyone inside listen up, lay down your weapons | İçerideki herkes, silahlarınızı atın. | Zhui ying-1 | 2009 | |
| There are so many caves | Çok fazla mağara var. | Zhui ying-1 | 2009 | |
| Na Lan | Na Lan! | Zhui ying-1 | 2009 | |
| I have indeed found what I'm looking for | Aradığımı buldum! | Zhui ying-1 | 2009 | |
| Wow, these handwrittings look beautiful! | Bu karakterler çok güzel görünüyor! | Zhui ying-1 | 2009 | |
| You already are the Supreme Master | Sen zaten bir numarasın. | Zhui ying-1 | 2009 | |
| We should have left the maze by now | Galiba labirentten çıktık. | Zhui ying-1 | 2009 | |
| Light the torch | Meşaleyi yak. | Zhui ying-1 | 2009 | |
| The word Big | Büyük kelimesi! | Zhui ying-1 | 2009 | |
| There's Change | İşte değişiklik. | Zhui ying-1 | 2009 | |
| We got it! | Çözdük! | Zhui ying-1 | 2009 | |
| We made it | Çözdük. | Zhui ying-1 | 2009 | |
| It's your turn! | Senin sıran! | Zhui ying-1 | 2009 | |
| Didn't I say you'd be fine? | İyi olacaksın demedim mi? | Zhui ying-1 | 2009 | |
| I think it's Come | Galiba "Gel". | Zhui ying-1 | 2009 | |
| Well? | Oldu mu? | Zhui ying-1 | 2009 | |
| I thought you knew how to master the hing gong | Senin uçma teknikleri bildiğini sanırdım. | Zhui ying-1 | 2009 | |
| Gotta let them know, physical combat is no longer the trend... | Onlara fiziki gücün artık modasının geçtiğini gösterelim... | Zhui ying-1 | 2009 | |
| Wow, there really is a treasure! | Hazine gerçekmiş! | Zhui ying-1 | 2009 | |
| Come help me move it down | Yardım et de alalım şunu! | Zhui ying-1 | 2009 | |
| The Manchurian Army plans to get rid of me | Mançurya ordusu benden kurtulmayı planlıyor. | Zhui ying-1 | 2009 | |
| Okay, deal! | Tamam, anlaştık! | Zhui ying-1 | 2009 | |
| The 7 elements added with another 3 | Yedi element üçüne eklendi. | Zhui ying-1 | 2009 | |
| The 7 elements of learning... that adds to our fortune... | Öğrenmenin yedi birleşeni... şansımıza eklenir... | Zhui ying-1 | 2009 | |
| 7, 3 | 7, 3. | Zhui ying-1 | 2009 | |
| Means 7321 | O zaman 7321! | Zhui ying-1 | 2009 | |
| I was born to humble beginnings, | Fakir bir ailem vardı | Zhui ying-1 | 2009 | |
| Fucking A. This is not what I wanted | Kahretsin! Benim istediğim bu değildi. | Zhui ying-1 | 2009 | |
| Get out of here, pronto! | Çıkın dışarı, çabuk! | Zhui ying-1 | 2009 | |
| Changgong! | Changgong! | Zhui ying-1 | 2009 | |
| Changgong! Run... run! | Changgong! Gidin... | Zhui ying-1 | 2009 | |
| I finally realize what my real treasure is | En değerli hazinemi sonunda buldum. | Zhui ying-1 | 2009 | |
| Dad's fine! Dad looks fine! | O iyi! | Zhui ying-1 | 2009 | |
| in association with | Bulgar Ulusal Film Merkezi'nin... | Zift-1 | 2008 | |
| bulgarian National Film Center | ...katkılarıyla. | Zift-1 | 2008 | |
| bulgarian National Television | Bulgar Ulusal Televizyonu... | Zift-1 | 2008 |