• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 1895

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Take that and that... For Neha's sake Arjun... Onu al ve... Neha'nın hatırı için, Arjun. Aankhen-1 2002 info-icon
If Arjun is the train Neha is the chain. I'll keep tugging Arjun trense Neha da freni. Ben de basmaya devam edeceğim. Aankhen-1 2002 info-icon
Stand here Burada dur. Aankhen-1 2002 info-icon
Careful Dikkatli ol. Aankhen-1 2002 info-icon
Act two Yine başladı. Aankhen-1 2002 info-icon
He's bleeding in the eye Gözleri kanıyor. Aankhen-1 2002 info-icon
Are you hurting? What's wrong? Bir şeyin var mı? Yanlış olan ne? Aankhen-1 2002 info-icon
Ibrahim used an overdose of the chemical in my eyes to blind me İbrahim beni kör etmek için aşırı doz ilaç kullanmıştı. Aankhen-1 2002 info-icon
Happens every three or four days Bu her üç dört günde olur. Aankhen-1 2002 info-icon
I told the bastard I'm blind already O şerefsize ben zaten körüm demiştim. Aankhen-1 2002 info-icon
It was a wounded eye, not food cooking Bu yaralı bir göz, başka bir şeye benzemez. Aankhen-1 2002 info-icon
But he kept rubbing it like spice into my eyes Ama o hala gözlerimi baharatla oymaya devam etti. Aankhen-1 2002 info-icon
Let's take him in Hadi onu götürelim. Aankhen-1 2002 info-icon
Vishwas, after the first hurdle you must defuse the burglar alarm Vishwas, ilk engeli geçip, alarmı devre dışı bırakmak zorundasın. Aankhen-1 2002 info-icon
If activated, the alarm will alert every police station in the vicinity Yoksa çevredeki bütün polisleri toplar. Aankhen-1 2002 info-icon
In five minutes the police will be inside the bank Beş dakika içinde polisler bankada olurlar. Aankhen-1 2002 info-icon
20 seconds after the alarm is defused... Alarm devre dışı kaldıktan 5 dakika sonra... Aankhen-1 2002 info-icon
the vault door shuts automatically Kapı otomatik olarak kapanır. Aankhen-1 2002 info-icon
Come what may Vishwas, you must stop the door from locking Ve Vishwas, ne olursa olsun, o kapıyı durdurmak zorundasın. Aankhen-1 2002 info-icon
Else, the jewelry container will be locked in Yoksa, emanet dolabı kilitlenir. Aankhen-1 2002 info-icon
Did he fall? Düştü mü? Aankhen-1 2002 info-icon
He'll make it the next time Bir dahaki sefere yapacak. Aankhen-1 2002 info-icon
He'll fall again. You bet? Yine düşecek. Bahse var mısın? Aankhen-1 2002 info-icon
I'm not so blind as to bet blindly on a blind man. Silly Ben kör bir adamla körü körüne bahse girecek kadar kör değilim. Seni şapşal. Aankhen-1 2002 info-icon
Get the ball Topu al. Aankhen-1 2002 info-icon
Don't hit me with the ball Bana topla vurma. Aankhen-1 2002 info-icon
Where's the goal? Who named you after the archer Kale nerede? Sana okçu adını kim koydu? Aankhen-1 2002 info-icon
I'll tell you Söyleyeyim. Aankhen-1 2002 info-icon
Neha, why is your boyfriend after me? Neha, neden erkek arkadaşın benim peşimi bırakmıyor? Aankhen-1 2002 info-icon
Shut up llyas, don't let him hear you Sus, İlyas, onun seni duymasına izin verme. Aankhen-1 2002 info-icon
You talk too much. I said, shut up Sen çok konuşuyorsun. Sana sus dedim. Aankhen-1 2002 info-icon
He'll talk till he drops dead Düşüp ölene kadar konuşacak. Aankhen-1 2002 info-icon
How about flying to see your girl? Kızının uçmasına ne dersin? Aankhen-1 2002 info-icon
Throw the ball at me Topu bana at. Aankhen-1 2002 info-icon
Arjun, hold him. I'll get the ball Arjun, onu tut. Ben topu alacağım. Aankhen-1 2002 info-icon
Take back my wealth... Zenginliğimi geri al... Aankhen-1 2002 info-icon
snatch from me my youth... ... gençliğimi benden geri al... Aankhen-1 2002 info-icon
but give me back... ... ama bana... Aankhen-1 2002 info-icon
the rains in my childhood days... ... çocukluğumun yağmurlu günlerini geri ver. Aankhen-1 2002 info-icon
the paper boats, the pouring rain Kağıt tekneler, yağan yağmurda. Aankhen-1 2002 info-icon
Wonderful llyas! You sing very well Harika, İlyas! Çok güzel şarkı söylüyorsun. Aankhen-1 2002 info-icon
Been singing ever since I was a kid Ben çocukluğumdan beri şarkı söylüyorum. Aankhen-1 2002 info-icon
That day I even sang happy birthday to myself O gün de kendi kendime mutlu yıllar şarkısını söylüyordum. Aankhen-1 2002 info-icon
Mummy went out to buy a birthday cake Annem dışarıdan bana doğum günü pastası almaya çıkmıştı. Aankhen-1 2002 info-icon
Was my fifth birthday Beşinci doğum günümdü. Aankhen-1 2002 info-icon
I couldn't wait for Mummy to get home. So I went out after her Annemin eve gelmesini sabırlısızlıkla bekliyordum. Sonra da peşinden gittim. Aankhen-1 2002 info-icon
After a while, I realized I was lost Bir süre sonra, kaybolduğumu fark ettim. Aankhen-1 2002 info-icon
There I stood and I cried, waiting for Mummy to come... Sonra orada durup, annemi bekliyordum. Aankhen-1 2002 info-icon
pick me and take me home Beni eve götürmesini. Aankhen-1 2002 info-icon
Ibrahim came by İbrahim geldi. Aankhen-1 2002 info-icon
Took me to the slums, far away from Mummy Beni gecekondu mahallesine, annemden uzaklara götürdü. Aankhen-1 2002 info-icon
Mummy told me... Annem bana... Aankhen-1 2002 info-icon
whenever you're afraid, whenever you're in trouble, call Allah ... ne zaman korkarsan, ne zaman başın belaya girerse. Allah'a seslen derdi. Aankhen-1 2002 info-icon
I set my sights on the nearest shrine and I drifted off to sleep Gözümü en yakın türbeye diktim, ve sonra uykuya daldım. Aankhen-1 2002 info-icon
When I came awake, the sleep wouldn't leave my eyes Uyandığımda, gözlerim hala uyku halindeydi. Aankhen-1 2002 info-icon
He blinded me in my sleep O ben uyurken beni kör etmişti. Aankhen-1 2002 info-icon
The dream of a heaven cast me in hell Cennetin hayalleri cehennem ortasında gerçek oluyor. Aankhen-1 2002 info-icon
This is my Mummy's handkerchief. It still smells of her Bu benim annemin mendiliydi. Hala onun gibi kokuyor. Aankhen-1 2002 info-icon
Of my childhood Çocukluğum gibi. Aankhen-1 2002 info-icon
When I'm dead, use this for my shroud Ben öldüğüm zaman, Bunu kefenim olarak kullan. Aankhen-1 2002 info-icon
I'll feel as if I'm asleep in my mother's lap Kendimi annemin kucağında hissederim. Aankhen-1 2002 info-icon
Hey llyas, let's talk something else İlyas, başka şeyler konuşalım. Aankhen-1 2002 info-icon
Do you got to hear he movies? I do Onun filmlerini hiç duydun mu? Ben duydum. Aankhen-1 2002 info-icon
I got to. To find out which songs they whistle to Anladım. Hangi şarkı olduğunu öğrenmek için ıslık çalacaksın. Aankhen-1 2002 info-icon
In trains I got to sing those songs Ben trende şarkı söylerdim. Aankhen-1 2002 info-icon
And you Vishwas? Why should he? His sixth sense... Peki sen Vishwas? Neden? Onun altıncı hissi... Aankhen-1 2002 info-icon
must be laying out the full story for him, beforehand. Yes wizard? ... onu hikayenin dışına atar, öyle değil mi, sihirbaz? Aankhen-1 2002 info-icon
Something new cooking in your brains? Yoksa kafanda yeni tilkiler mi dolaşıyor? Aankhen-1 2002 info-icon
Two things. Neha isn't what she makes herself out to be İki şey. Neha kendisi için uğraşmıyor. Aankhen-1 2002 info-icon
Absolutely right. The poor thing... Kesinlikle doğru. Zavallı şey... Aankhen-1 2002 info-icon
Goodness! Poor thing? Aman Tanrım! Zavallı şey ha? Aankhen-1 2002 info-icon
And I'm a beggar caught between a Aomeo and a wizard Ve ben Mecnun ve sihirbaz arasında sıkışıp kalan bir dilenciyim. Aankhen-1 2002 info-icon
But she is a poor thing? Shut up Ve kadın "Zavallı şey". Kapa çeneni. Aankhen-1 2002 info-icon
Hey, are you going to marry her? Want to father her babies? Hey, onunla evlenecek misin? Çocuklarının babası olacak mısın? Aankhen-1 2002 info-icon
Make sure you feed the babies through their mouths, not their ears Bebekleri kulaklarından değil, ağızlarından beslediğinden emin olman gerekecek. Aankhen-1 2002 info-icon
We just got to stick together, like this. As friends Bizim birbirimize sıkıca sarılmamız lazım. Dost gibi. Aankhen-1 2002 info-icon
During and after the robbery, we got to stay close Soygundan sonra birbirimize yakın olmalıyız. Aankhen-1 2002 info-icon
If blindness is our weakness, unity is our shield, our might Körlük bizim zayıflığımız ise, o halde birlikteliğimiz de kalkanımız olmalı. Aankhen-1 2002 info-icon
We should never desert each other. One is the other's walking stick Birbirimizi asla bırakmamalıyız. Yani asa gibi. Aankhen-1 2002 info-icon
That's what we're to each other. And as a threesome, we'll succeed Bir bizimiz için öyle olmalıyız. Ve üçlü olarak, bunu başaracağız. Aankhen-1 2002 info-icon
We shall overcome... Üstesinden geleceğiz... Aankhen-1 2002 info-icon
we shall overcome some day Bir gün kazanacağız. Aankhen-1 2002 info-icon
Arjun and llyas and Vishwas... Arjun, İlyas ve Vishwas... Aankhen-1 2002 info-icon
we shall overcome some day ... bir gün mutlaka kazanacağız. Aankhen-1 2002 info-icon
"Holes in our pockets will be sewn up" Ceplerimiz delik, ama kapanacak. Aankhen-1 2002 info-icon
"Whatever we want will be ours" Biz her istediğimizi elde edeceğiz. Aankhen-1 2002 info-icon
"You'll have good times too brother" Sen de iyi vakit geçireceksin, kardeşim. Aankhen-1 2002 info-icon
"You're going to make it" Bunu yapacağız. Aankhen-1 2002 info-icon
"No stopping, no tiring" Hiç durma, hiç yorulma. Aankhen-1 2002 info-icon
"In life, just go on" Yaşamaya devam edeceğiz. Aankhen-1 2002 info-icon
"No picking brains" Akıl toplamaya gerek yok. Aankhen-1 2002 info-icon
"Aight" Tamam. Aankhen-1 2002 info-icon
"No taking tensions" Gerilimlere hiç gerek yok. Aankhen-1 2002 info-icon
"You want to eat chicken curry?" Curry tavuğu yemek ister misin? Aankhen-1 2002 info-icon
"He wants green busks" Yeşil balık bile istiyor. Aankhen-1 2002 info-icon
"All you got is a tenner" Elinde kalan tek şey bir onluk. Aankhen-1 2002 info-icon
"Make do with cutting tea" Çay aranı kes. Aankhen-1 2002 info-icon
"No cursing your luck" Şansınıza küfür yok. Aankhen-1 2002 info-icon
"Just turn over the days" Sadece güne teslim ol. Aankhen-1 2002 info-icon
"No picking brains" Akıl almaya gerek yok. Aankhen-1 2002 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 1890
  • 1891
  • 1892
  • 1893
  • 1894
  • 1895
  • 1896
  • 1897
  • 1898
  • 1899
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim