Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 1928
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| You'll have to wait. | Beklemen gerekecek. | Abbott And Costello Meet The Keystone Kops-1 | 1955 | |
| Snavely is holding up my salary... | Snavely yakında bana maaş verecek... | Abbott And Costello Meet The Keystone Kops-1 | 1955 | |
| to square a little account of mine in the East. | ..Doğu’da ki hesabıma geçince paranı alırsın. | Abbott And Costello Meet The Keystone Kops-1 | 1955 | |
| What about your past due account you have here in the West? | Burada yani batı da neden hesabınız yok acaba? | Abbott And Costello Meet The Keystone Kops-1 | 1955 | |
| Or would you like me to tell him about our deal? | Ya paramı verirsiniz ya da her şeyi anlatırım. | Abbott And Costello Meet The Keystone Kops-1 | 1955 | |
| Be patient, Hinds. He'll get your money. | Sabırlı ol Hinds. Paranı alacaksın. | Abbott And Costello Meet The Keystone Kops-1 | 1955 | |
| And he can do it just as easily by going straight. | Sadece bunun için biraz zamana ihtiyaç var. | Abbott And Costello Meet The Keystone Kops-1 | 1955 | |
| Sure, let him go straight. | Tabii, zaman ihtiyaç var. | Abbott And Costello Meet The Keystone Kops-1 | 1955 | |
| Straight to $75,000 in Snavely's safe. | Snavley’nin kasasında 75.000 Dolar güvende. | Abbott And Costello Meet The Keystone Kops-1 | 1955 | |
| But that... | Ama bu ... </ i> | Abbott And Costello Meet The Keystone Kops-1 | 1955 | |
| That is the money for the first Piper and Pierce comedy. | ..bu para Piper ve Pierce’in ilk komedi Filmi için gerekli. | Abbott And Costello Meet The Keystone Kops-1 | 1955 | |
| That's right. But it would also pay me off... | Olabilir. Ama ayrıca Avrupalı bir yönetmenin ... | Abbott And Costello Meet The Keystone Kops-1 | 1955 | |
| and still leave plenty for a smart director to make pictures in Europe. | ..bana ödeme yapması için akıllı bir yatırım olacağı kesin. | Abbott And Costello Meet The Keystone Kops-1 | 1955 | |
| Let's drink to it. | Buna içelim. | Abbott And Costello Meet The Keystone Kops-1 | 1955 | |
| For heaven's sakes, stop playing Jimmy Valentine and open the safe. | Tanrı aşkına, kes şunu Jimmy Valentine usulü açmasan da olur. | Abbott And Costello Meet The Keystone Kops-1 | 1955 | |
| Snavely will be here any minute. | Snavely her an burada olabilir. | Abbott And Costello Meet The Keystone Kops-1 | 1955 | |
| Hey, I wonder who else has to okay these before we make the test. | Hey, sahne çekilmeden önce bir prova yapalım. | Abbott And Costello Meet The Keystone Kops-1 | 1955 | |
| You're robbing Mr. Snavely. | Bay Snavely soyuyolar. | Abbott And Costello Meet The Keystone Kops-1 | 1955 | |
| Yeah. Now we know that you're Gorman. | Evet. Şimdi artık Gorman olduğundan eminiz. | Abbott And Costello Meet The Keystone Kops-1 | 1955 | |
| Well, boys, I guess you've caught me red handed. | Evet, çocuklar, sanırım bizi suçüstü yakaladınız. | Abbott And Costello Meet The Keystone Kops-1 | 1955 | |
| You'd better phone the police. | Polise telefon edin hadi. | Abbott And Costello Meet The Keystone Kops-1 | 1955 | |
| You can't get away with that! | Bunu yapmamalıydın! | Abbott And Costello Meet The Keystone Kops-1 | 1955 | |
| Help! Help! | Yardım edin! Yardım edin! | Abbott And Costello Meet The Keystone Kops-1 | 1955 | |
| Don't worry, Mr. Snavely. We'll catch those crooks. | Bay Snavely Merak etmeyin. Biz bu sahtekarları yakalayacağız. | Abbott And Costello Meet The Keystone Kops-1 | 1955 | |
| Boy, are we lucky. | Dostum, çok şanslıyız. | Abbott And Costello Meet The Keystone Kops-1 | 1955 | |
| We'll ask those cops to help us catch those crooks. | Bu sahtekarları yakalamak için şuradaki polislerden yardım isteyeceğiz. | Abbott And Costello Meet The Keystone Kops-1 | 1955 | |
| Fellows, we've got to catch those crooks. They're getting away. | Hey dostum, sahtekarları yakalamalıyız. Takip edelim. | Abbott And Costello Meet The Keystone Kops-1 | 1955 | |
| Are you with us? Sure. But hurry up. We'll lose them. | Bizim ekipten misiniz? Tabii. Ama acele edin. Onları kaybetmeyelim. | Abbott And Costello Meet The Keystone Kops-1 | 1955 | |
| Hey, Piper. Those are not real policemen. | Hey, Piper. Onlar gerçek polis değil. | Abbott And Costello Meet The Keystone Kops-1 | 1955 | |
| Hey, bring that patrol wagon back. We're not ready yet. | Hey, devriye arabasını geri getirin. Henüz hazır değiliz. | Abbott And Costello Meet The Keystone Kops-1 | 1955 | |
| They've got a wagonload of cops after us. | Peşimizde bir araba dolusu polis var. | Abbott And Costello Meet The Keystone Kops-1 | 1955 | |
| Don't worry, we'll lose them. | Merak etme,onları atlatırız. | Abbott And Costello Meet The Keystone Kops-1 | 1955 | |
| Hinds will be waiting at the airfield with the plane ready to take off. | Hinds havaalanında bekliyor, uçakla bizi buradan kaçıracak. | Abbott And Costello Meet The Keystone Kops-1 | 1955 | |
| What are we gonna do now? | Şimdi ne yapacağız? | Abbott And Costello Meet The Keystone Kops-1 | 1955 | |
| What are we going to do? | Ne yapabiliriz ki? | Abbott And Costello Meet The Keystone Kops-1 | 1955 | |
| Can you drive? | Sürebilir misin? | Abbott And Costello Meet The Keystone Kops-1 | 1955 | |
| Just like driving a bicycle. | Sadece bir bisiklet sürmek gibi. | Abbott And Costello Meet The Keystone Kops-1 | 1955 | |
| How do you stop it? I don't know. | Bunu nasıl durduracağım? Bilmiyorum. | Abbott And Costello Meet The Keystone Kops-1 | 1955 | |
| They're still following us. Well, let them follow us now. | Onlar hala bizi takip ediyorlar. Pekala şimdi de etsinler bakalım. | Abbott And Costello Meet The Keystone Kops-1 | 1955 | |
| Give me that. | Bana ver. | Abbott And Costello Meet The Keystone Kops-1 | 1955 | |
| Get out of the way! | Yolumdan çekil! | Abbott And Costello Meet The Keystone Kops-1 | 1955 | |
| Lay off. | Rahat bırak beni. | Abbott And Costello Meet The Keystone Kops-1 | 1955 | |
| They're still following us. | Onlar hala bizi takip ediyorlar. | Abbott And Costello Meet The Keystone Kops-1 | 1955 | |
| Come on and push. Come on! | Gelin buraya,itin şunu. Haydi! | Abbott And Costello Meet The Keystone Kops-1 | 1955 | |
| Where's Hinds? We can't wait for him now. Hop in. | Hinds nerede? Onu bekleyemeyiz,atla hadi.. | Abbott And Costello Meet The Keystone Kops-1 | 1955 | |
| Contact? | Kontak açık mı? | Abbott And Costello Meet The Keystone Kops-1 | 1955 | |
| Contact. | Kontak açık. | Abbott And Costello Meet The Keystone Kops-1 | 1955 | |
| We got you, Gorman. Arrest them, fellows. | İn aşağı Gorman. Hey şu adamı tutuklayın. | Abbott And Costello Meet The Keystone Kops-1 | 1955 | |
| You fools, those are the Keystone Kops. They can't arrest me. | aptallar, onlar rol icabı polis,beni tutuklayamazlar. </ I> | Abbott And Costello Meet The Keystone Kops-1 | 1955 | |
| No, but we can, Gorman! Hold it. | Hayır, ama bunlar tutuklar Gorman! Yakalayınn. | Abbott And Costello Meet The Keystone Kops-1 | 1955 | |
| Lady, get out of the plane. | Bayan,inin uçaktan. | Abbott And Costello Meet The Keystone Kops-1 | 1955 | |
| Very well, my dear. | Çok iyi, canım. | Abbott And Costello Meet The Keystone Kops-1 | 1955 | |
| We must not keep the gendarmes waiting. | Jandarma bizi tutuklamak için bekliyor. | Abbott And Costello Meet The Keystone Kops-1 | 1955 | |
| So, the villain is apprehended. | Yani, kötü adam yakalandı. | Abbott And Costello Meet The Keystone Kops-1 | 1955 | |
| And justice triumphs. | Ve zafer adaletin oldu. | Abbott And Costello Meet The Keystone Kops-1 | 1955 | |
| Mr. Snavely, we saved your money for you. | Bay Snavely, paranızı kurtardık. | Abbott And Costello Meet The Keystone Kops-1 | 1955 | |
| Wow, look at that big blue ocean. | Şu mavi okyanusun büyüklüğüne bak. | Abducted-1 | 2013 | |
| How does it feel, Dave, | Dave, söylesene Pasifik Okyanusu'nu ilk defa görmek nasıl bir duygu? | Abducted-1 | 2013 | |
| When did you get this tattoo? | Bu dövmeyi ne zaman yaptırdın? | Abducted-1 | 2013 | |
| It's your last chance to play the truth game. | Bu, doğruluk oyununu oynamak için son şansın. | Abducted-1 | 2013 | |
| You know what we should do? Hmm? | Ne yapalım, biliyor musun? | Abducted-1 | 2013 | |
| Play the truth game tomorrow. | Doğruluk oyununu yarın oynayabiliriz. | Abducted-1 | 2013 | |
| Oh, my God. 1 | Aman Tanrım. | Abducted-1 | 2013 | |
| Do you promise that you will? Oh, I promise. | Peki söz veriyor musun? Elbette. 1 | Abducted-1 | 2013 | |
| Dave? | Dave? | Abducted-1 | 2013 | |
| Dave?! | Dave! | Abducted-1 | 2013 | |
| Why do you always leave me in the dark, alone? | Neden beni karanlıkta yalnız bırakıyorsun? | Abducted-1 | 2013 | |
| I'm sorry, baby, I was just taking a photo. | Özür dilerim bebeğim, sadece birkaç fotoğraf çekiyordum. | Abducted-1 | 2013 | |
| Come here, I'm scared. Okay, I'm here now, it's okay. | Yanıma gel, korkuyorum. Tamam, buradayım. Sorun yok. | Abducted-1 | 2013 | |
| Don't do that. I won't. | Bir daha yapma. Yapmayacağım. | Abducted-1 | 2013 | |
| Ugh, ew, gross. | İğrenç. | Abducted-1 | 2013 | |
| I don't like bugs. | Şu böceklerden nefret ediyorum. | Abducted-1 | 2013 | |
| I don't know why you have to put on boots | Her örümcek görüşünde, neden botlarını... | Abducted-1 | 2013 | |
| every single time you see a spider. | ...giydiğini gerçekten merak ediyorum. | Abducted-1 | 2013 | |
| It's day two of our California vacation. | Kaliforniya'daki tatilimizin ikinci günündeyiz. | Abducted-1 | 2013 | |
| And today we're going to | Ve bugün birbirimize... | Abducted-1 | 2013 | |
| tell each other three truths | ...daha önce söylemediğimiz 3 tane doğrularımızı söyleyeceğiz. | Abducted-1 | 2013 | |
| I'm not doing it. | Bunu yapmayacağım. | Abducted-1 | 2013 | |
| Come on, you promised, I'll go first. | Hadi ama, söz vermiştin. İlk ben başlıyorum. | Abducted-1 | 2013 | |
| Dave... | Dave... | Abducted-1 | 2013 | |
| I hate the New York Knicks. What? | New York Knicks'ten nefret ediyorum. Ne? | Abducted-1 | 2013 | |
| No, you don't. | Hayır. | Abducted-1 | 2013 | |
| I do. | Doğru. | Abducted-1 | 2013 | |
| Years, we've been watching Knicks games together | Bunca yıl maçlarını beraber izliyorduk ve sen... | Abducted-1 | 2013 | |
| and suddenly now you tell me. | ...şimdi çıkıp bana bunu söylüyorsun. | Abducted-1 | 2013 | |
| It's your turn. | Sıra sende. | Abducted-1 | 2013 | |
| I don't like that butterfly tattoo on your ass. | Popondaki kelebek dövmesinden hoşlanmıyorum. | Abducted-1 | 2013 | |
| You are such a jerk! | Seni pislik! | Abducted-1 | 2013 | |
| You've kissed it a million times. | Milyon sefer öptün onu. | Abducted-1 | 2013 | |
| By accident. | Kazara olmuş. | Abducted-1 | 2013 | |
| That is not fair, I was 17 and drunk. | Bu hiç adil değil. 17 yaşındaydım ve sarhoştum. | Abducted-1 | 2013 | |
| You've done lots of stupid things, you just... | Bir çok saçma şey yaptın, ama... | Abducted-1 | 2013 | |
| don't have a mark on your ass to prove it. | ...poponda bunları kanıtlayacağın bir izin falan yok. | Abducted-1 | 2013 | |
| See, this is dangerous! | Bak, bu çok tehlikeli. | Abducted-1 | 2013 | |
| No what? No more. | Neye hayır? Daha fazla olmaz. | Abducted-1 | 2013 | |
| What do you mean no more... why? | Daha fazla olmaz derken, neden ki? | Abducted-1 | 2013 | |
| Because you've eaten that entire bag. | Çünkü tüm paketi yedin. | Abducted-1 | 2013 | |
| Here, I'll split half of this chocolate bar with you. | Al bak, bu çikolatanın yarısını sana bıraktım. | Abducted-1 | 2013 | |
| So you're doing me a favor by eating half of it? | Yani diğer yarısını yiyerek bana iyilik mi yaptın? | Abducted-1 | 2013 | |
| Remember that, remember that, for when we get married... | Unutma, evlendiğimiz zaman için | Abducted-1 | 2013 |