• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 1991

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
But it's natural! That is a vagina! Ama doğal bir şey ki bu! Vajina işte! Vajinaların yaratılış amacı bu olamaz! About a Boy-5 2014 info-icon
Now, I actually... I need some advice, please. Şu anda açıkçası bir tavsiye almam lazım. Peşimde biri var. About a Boy-5 2014 info-icon
Do you? Yes. Öyle mi? Aynen. About a Boy-5 2014 info-icon
And I'm hoping that your crazy Ve umuyorum, senin çılgınlığın biraz da olsa onun çılgınlığına ışık tutar. About a Boy-5 2014 info-icon
Offended...But quite curious. Carry on. Gücendim biraz ama merak da ettim. Devam et. About a Boy-5 2014 info-icon
I thought I'd gotten rid of stalker Stacey a long time ago, Uzun süre önce, Stacey'in takibinden kurtulduğumu sanmıştım. About a Boy-5 2014 info-icon
but all of a sudden, she turns up, Ama birden ortaya çıktı ve durduk durmadık yere suratıma bu davayı yapıştırdı. About a Boy-5 2014 info-icon
A lawsuit? Mm hmm. Dava mı? Vay be, pek de hoş değilmiş. About a Boy-5 2014 info-icon
Right, so... Oh, wait. Aynen. Bir dakika. Adı Stacey mi dedin? Evet, ne oldu ki? About a Boy-5 2014 info-icon
She was in a rather desperate ensemble. Epey cüretkar bir elbise giymişti. Devam et. Hayır. About a Boy-5 2014 info-icon
I just remember 'cause her name was Stacey. Hatırlıyorum, çünkü adı Stacey'di. About a Boy-5 2014 info-icon
Do you know if Will's home? Burası Will'in evi mi? Hayır, burada oturmuyor artık. About a Boy-5 2014 info-icon
He's, uh... he moved to New York with his girlfriend. Sevgilisiyle birlikte New York'a taşındı. Sevgilisi mi var? Evet, evet. About a Boy-5 2014 info-icon
Doctor Sam. Really? Doktor Sam. Öyle mi? About a Boy-5 2014 info-icon
And then she got very, very, very upset. Sonra epey ama epey bir morali bozuldu. About a Boy-5 2014 info-icon
And so I offered her, you know, a few words of encouragement. Ben de birkaç kelimeyle de olsa yüreklendirdim. About a Boy-5 2014 info-icon
Stacey, you seem like a vibrant, Stacey, ışıl ışıl parlıyorsun sen. Çok çekici genç bir bayansın. About a Boy-5 2014 info-icon
You don't need to settle Will Freeman'ın sana yaşattıklarını kabullenmek zorunda değilsin. About a Boy-5 2014 info-icon
You need to value yourself higher, don't you? Kendine daha çok değer vermelisin. Evet. Aynen. About a Boy-5 2014 info-icon
Yeah, you deserve much, much more. Sen çok daha fazlasını hak ediyorsun. Çok daha fazlasını mı hak ediyor? About a Boy-5 2014 info-icon
More than you. Much more than you. Daha fazlasını, çok daha fazlasını hem de. Sebebi sensin. Neyin sebebi benim? About a Boy-5 2014 info-icon
This lawsuit is your fault. Dava senin yüzünden açıldı. Hayır, hiç de bile! Ben sadece tavsiye verdim! About a Boy-5 2014 info-icon
You... Sen var ya... Teflonumu çizdin. About a Boy-5 2014 info-icon
Fix this right now! Hemen, şimdi! 1 About a Boy-5 2014 info-icon
Stacey? Stacey? Merhaba, muhtemelen unutmuşsundur beni. About a Boy-5 2014 info-icon
Fiona! Whoa! Fiona! Ne kadar da güçlüsün ya. Aman Tanrım! About a Boy-5 2014 info-icon
Of course I remember you. Tabii ki unutmadım. Dalga mı geçiyorsun sen? About a Boy-5 2014 info-icon
How could I forget the woman who literally Hayatımın akışını değiştiren bir kadını nasıl unutabilirim? About a Boy-5 2014 info-icon
Did I? Did I? You did. Hayatını mı değiştirdim? Tabii ki. About a Boy-5 2014 info-icon
I mean, you are such a wise woman. Ne kadar bilge bir kadınsın. Çok kibarsın. About a Boy-5 2014 info-icon
I mean, really I'm just, you know, Gerçekten ben sadece diğer bilge insanların arasındaki bir bağım sadece. About a Boy-5 2014 info-icon
You're so modest. No, literally, because of you, Çok mütevazisin. Ama gerçekten senin sayende hayatımın akışı tamamen değişti. About a Boy-5 2014 info-icon
I mean, I'm no longer looking for mindless hookups. Akılsızca ilişkilerde gözüm yok artık. Şükürler olsun ki. Ne güzel. About a Boy-5 2014 info-icon
And I'm just focusing on what I really deserve. Artık hak ettiğim şeye diktim gözümü. About a Boy-5 2014 info-icon
Money. Oh. Paraya... Bunu fark etmemi sağlayan da sendin. About a Boy-5 2014 info-icon
Well, if I could offer up another piece of wisdom? Biraz daha akıl verebilir miyim acaba? Tabii. About a Boy-5 2014 info-icon
When I said that I thought you deserved more, Daha fazlasını hak ediyorsun dediğimde... About a Boy-5 2014 info-icon
I meant emotionally. ...duygusal şeylerden bahsediyordum. Duygusal mı? Evet, duygusal. About a Boy-5 2014 info-icon
Not financially. Finansal olarak değil. Değerini bilmelisin dediğimde bunu kastetmiştim ben. About a Boy-5 2014 info-icon
Emotionally, and not financially. Finansal değil, duygusal olarak. Evet, anladın mı? About a Boy-5 2014 info-icon
Now you're getting it. Well done, you! Anlamaya başladın. Tebrik ediyorum seni! Anladım. About a Boy-5 2014 info-icon
Well, and to do a bit of pilates. Biraz da pilates yapmaya geldim. Boynum tutulmuş. About a Boy-5 2014 info-icon
Arms in the straps, everyone, please. Herkes ellerini lastiklere koysun, lütfen. Bugün dersimize sırtımızla başlayacağız. About a Boy-5 2014 info-icon
It's gonna be a very, very intense class. Çok ama çok ağır bir ders olacak. Nefes kontrolünü unutmayın. About a Boy-5 2014 info-icon
Okay, thank you for seeing me on such short notice. Kısa süre de olsa görüstüğün için çok sağ ol. Ne demek. About a Boy-5 2014 info-icon
My helpless victims of wrongful eviction can wait. Yanlış tahliyelerin kurbanı çaresiz insanlar biraz daha bekleyebilir. About a Boy-5 2014 info-icon
Way more important to help you deal with the groupie gone wild. Senin kafayı yemiş hayranınla ilgilenmek çok daha önemli. Kalk be masamdan. About a Boy-5 2014 info-icon
Okay, hostile vibe, I'm feeling it. Tamam, düşmanca tavırlarının farkındayım. Anladın mı? Tescillendi. About a Boy-5 2014 info-icon
But I just want you to take a quick look at this Ama hızlıca da olsa bir göz at şuna. About a Boy-5 2014 info-icon
and tell me that this Stacey is just a wack a doo Stacey'in çılgından da öte bir şey olduğunu söyle. Hem de hiç şüphe bırakmadan. About a Boy-5 2014 info-icon
Is this wack a doo a former lover? Bu çılgın, eski bir aşığın olabilir mi? "Aşık" diyemem hani. About a Boy-5 2014 info-icon
I mean, we had a, roughly, eight night stand Meşhur şarkımı yazdığım zaman sekiz kere falan yatıp kalktık. About a Boy-5 2014 info-icon
You better hope this doesn't go to trial. Dua et de mahkemeye kadar gitmesin bu iş. Kalk masamdan. Tamam, dinle. About a Boy-5 2014 info-icon
I'm not saying I was a gentleman, all right? Pek centilmen olduğumu söyleyemem. About a Boy-5 2014 info-icon
Gentleman? I've defended serial killers Centilmen mi? Senden daha sempatik seri katilleri savundum ben be. About a Boy-5 2014 info-icon
Fine. I admit it, okay? I admit it. İyi, kabul ediyorum. Tamam mı? Kabul ediyorum. Eskiden kadın avcısı gibiydim. About a Boy-5 2014 info-icon
But I promise you that she had nothing, and I repeat, Ama yemin ederim, onun... Tekrar ediyorum. Onun, şarkıyla bir alakası yok. About a Boy-5 2014 info-icon
So I just need you to tell me that this Bana telaşlanacak bir şey olmadığını... About a Boy-5 2014 info-icon
in the sand that'll be, you know, ...kumdaki resim misali dalgayla birlikte silinip gideceğini söylemeni istiyorum. About a Boy-5 2014 info-icon
Do you even hear the steaming crap Ağzından çıkan saçmalıkları duyuyor musun? Kusursuz bir benzetmeydi. About a Boy-5 2014 info-icon
Okay, get off my desk! Sit in the chair. Kalk git masamdan! Sandalyeye otur. Peki, bu arada biliyor musun? About a Boy-5 2014 info-icon
Your bedside manner needs some serious attention. Hastalara karşı olan tutumuna biraz daha dikkat etmelisin. About a Boy-5 2014 info-icon
It doesn't matter how wack a doo, Çılgınca da olsa, ya da daha düzgün bir ifadeyle değersiz bir dava da olsa... About a Boy-5 2014 info-icon
This thing could still drag on for years. ...bu iş yıllarca sürer. Yıllarca mı? Ne? About a Boy-5 2014 info-icon
She's not just looking for future checks. Sadece ileride alacağın çekleri istemiyor. Eski telif ücretlerini de istiyor. About a Boy-5 2014 info-icon
This girl means business. Back royalties? Bu kız işi biliyor. Eski telif ücretleri mi? About a Boy-5 2014 info-icon
She can't do that. That's not fair. Yapamaz böyle bir şeyi. Adil değil. Hukukumuzun adil olduğunu mu düşünüyorsun? About a Boy-5 2014 info-icon
You're lucky you have good hair, because you are the dumbest... Saçların güzel olduğu için çok şanslısın. Çünkü en aptal... About a Boy-5 2014 info-icon
Just dumbest... ...ama şu ana kadar gördüğüm en aptal insansın! About a Boy-5 2014 info-icon
The best thing you can do right now is nothing. Şu anda yapabileceğin en iyi şey, beklemek. Sakın bu kadına elini uzatma. About a Boy-5 2014 info-icon
No contact. Zero. İletişimin olmasın. Hem de hiç. About a Boy-5 2014 info-icon
Just try to keep going, even if it's so tough Her ne kadar gücünüzün kalmadığını düşünseniz de devam edin. About a Boy-5 2014 info-icon
Try to keep breathing, Nefes almaya çalışın. İçinizdeki gücü bulmaya çalışın. About a Boy-5 2014 info-icon
Keep breathing, keep breathing, yeah, keep working that chest, Nefes alın, nefes alın. Evet, göğsü çalıştırmaya devam edin. About a Boy-5 2014 info-icon
open and close, open and close, Şişir bırak, şişir bırak. Ama sakın çok şişirmeyin. About a Boy-5 2014 info-icon
because that is how you get hurt, Biraz canınız yanabilir. Çünkü kalbiniz de orada. Ne kadar centilmen biri. Çubuklu bir kelime oyunu bence. About a Boy-5 2014 info-icon
Ooh, Stacey. Stacey... Stacey sen iyi misin? About a Boy-5 2014 info-icon
Oh, Stacey. Stacey... Hayır, örtme kalbini. Ders iptal edilmiştir. About a Boy-5 2014 info-icon
Hey. Hey. Selam. Merhaba. Merhaba. Nefesim bok gibi kokuyor. About a Boy-5 2014 info-icon
You have any gum? Sakızın var mı? Sanırım. About a Boy-5 2014 info-icon
No. Yokmuş. Ay, ne kötü. About a Boy-5 2014 info-icon
You monster! Canavarsın sen! Hiç ümit verici gelmiyor kulağa. About a Boy-5 2014 info-icon
You broke that poor woman's heart! Zavallı kadının kalbini kırmışsın! Zavallı kadının mı? About a Boy-5 2014 info-icon
She is a parasitic groupie who is trying to extort me. Paramı almaya çalışan parazit bir hayranın teki. About a Boy-5 2014 info-icon
Oh, really? Well, that's not the story that Stacey tells. Öyle mi? Stacey'in anlattığı hikâye öyle değil ama. About a Boy-5 2014 info-icon
You know, perhaps if the blood Beynine gitmesi gereken kan... About a Boy-5 2014 info-icon
weren't constantly being redirected elsewhere, ...başka yerlerine gitmeseydi daha iyi hatırlardın belki. About a Boy-5 2014 info-icon
What are you talking about? Ne diyorsun sen ya? Şarkıyı yazdığın gece o da oradaydı, Will. About a Boy-5 2014 info-icon
What? Ne? Yazma sürecinle o ilgilendi. About a Boy-5 2014 info-icon
She was... and you know what? Ayrıca biliyor musun? Şununla bağlantısı kesin ki... O, şarkının doğum destekçisiydi. About a Boy-5 2014 info-icon
Oh, my... any excuse to bring up the word "doula." Tanrım. "Doğum destekçisi"nden bahsetmekteki amacın ne şimdi? About a Boy-5 2014 info-icon
Any excuse! No, not any ex you know what? Amacın ne? Amacım... Biliyor musun? About a Boy-5 2014 info-icon
All you had to do was just say you're sorry. Tek yapman gereken şey, üzgün olduğunu söylemendi. About a Boy-5 2014 info-icon
The only thing that I am sorry for Üzüldüğüm tek şey seni bu işe karıştırmam, tamam mı? About a Boy-5 2014 info-icon
From now on I am lawyering up, Şu andan itibaren avukatım var. Mahkemede görüşürüz. About a Boy-5 2014 info-icon
Monster. Canavar. Doğum destekçisi. Hakaret değil ki bu! About a Boy-5 2014 info-icon
That's not even an insult! "Hekeret diğil ki bü!" About a Boy-5 2014 info-icon
Hey, Shea. I got you some water. Shea, sana biraz su getirdim. Dur. Hayır, bekle! About a Boy-5 2014 info-icon
Looking for gum? Sakız mı arıyorsun? Çünkü bende istemediğin kadar var. About a Boy-5 2014 info-icon
I got the classics, I've got Wrigley, Bazooka. Klasik var. Wrigley var. Bazooka var. About a Boy-5 2014 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 1986
  • 1987
  • 1988
  • 1989
  • 1990
  • 1991
  • 1992
  • 1993
  • 1994
  • 1995
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim