Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 239
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
What about using the very same tips... | Kampanyamız için kitaptaki... | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
from the book for our campaign. | ipuçlarını kullansak? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
What do you mean? | Yani? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Cover Barcelona with the happiness tips. | Barcelona'yı mutluluk ipuçlarıyla kaplayalım. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Put them on buses, bars, newspapers. | Otobüslere, barlara, gazetelere koyalım. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Force people to start asking themselves... | İnsanlara, 'bunlar ne ya' diye... | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
what the hell are all these tips. | sormaya zorlayalım... | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
It won't work, it goes against all rules of literary marketing. | İşe yaramayacaktır, edebiyat pazarlamacılığının tüm kurallarına da aykırı bu. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
It’s a great idea. Very well, Tomas. | Şahane fikir. Aferin, Tomas. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Why didn't you come to the funeral? | Cenazeye neden gelmediniz? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Because of this. | Bunun yüzünden. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Appendicitis. | Apandisit. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
We were in our way to the airport and we ended up in the hospital. | Havaalanına doğru yola çıktık ama kendimizi hastanede bulduk. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
The appendix was full of shit. | Apandisite bok dolmuş. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
We could have met at the funeral. | Cenazede tanışabilirdik. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
I like it better now. | Böylesi daha iyi oldu. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Tip number 6: | İpucu 6: | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
"In order t be happy, | Mutlu olmak için... | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
you have to desire to be happy" | Mutlu olmayı arzulamalısınız. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Tip number 39: | İpucu 39: | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
"Value what you have, | Sahip olduklarınıza değer verin... | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
and don't desire too much what you don't have" | olmadıklarınızı da çok fazla arzulamayın. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
(In Catalan) Tomás, do you have a problem with punctuality... | Tomás, dakiklikle ilgili bir sıkıntınız mı var... | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
or this is an unusual situation? | yoksa bu, olağandışı bir durum mu? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
What do you mean "nothing" when your arm is in a plaster cast? | Kolun alçıda ama sen hiç mi diyorsun? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Nothing. I just fell down. | Hiç işte. Düştüm sadece. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Look what I found. | Bak ne buldum. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Remember to turn the fish's light off. | Balığın ışığını kapatmayı unutma. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
It does him no good. | İyi gelmez. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
The fish's name is Mars. | Balığın adı Mars. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Whatever its name is. | Adı her neyse. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
It will die if you don't turn the light off. | Işığı kapatmazsan ölür. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Specially with this heat. | Özellikle bu sıcakta. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Heat is killing me too. | Sıcak beni de öldürüyor zaten. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
This afternoon I almost faint away. | Bugün neredeyse bayılacaktım. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
You're feverish. | Ateşin var senin. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Does it hurt you? No. | Sana zararı var mı? Yok. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Did you go to the beach? | Sahile mi indin? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
No. | Yo. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Careful, tea is hot. | Dikkat, çay sıcak. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
I was so exhausted that I went in the cinema. | O kadar yorgundum ki bir sinemaya girdim. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
What else did you do? | Başka ne yaptın? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
I was in the cinema almost all the afternoon. | Nerdeyse akşama kadar sinemadan çıkmadım. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
What movie did you watch? | Hangi filmi seyrettin? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
An old movie. | Eski bir filmi. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Which one? | Hangisi? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
I can't remember the name. | İsmini hatırlamıyorum. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
What was it about? Love. | Konusu neydi? Aşk. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Lovely. | Güzel. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Who was playing on it? | Kim oynuyordu? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Tomas, don't be annoying. | Tomas, canını sıkma kızın. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
If it's a good movie we can watch it someday. | İyi bir filmse bir gün biz de seyrederiz. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
How did you do at work? | İş nasıldı? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Fine... | İyi... | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
as usual. | her zamanki gibi. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Did you make it to the interview?. | Mülakatı hallettin mi? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Sure! I did great. | Elbette! Çok iyiydi. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
This fish ran out of food. | Balığın yemi bitmiş. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
After you get a new job, | Yeni bir iş bulunca... | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
we should go to the beach. | sahile gidelim. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Would you, Tomas? | Olur mu, Tomas? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
I hate the sand. | Kumdan nefret ederim. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
You're so boring. | Çok sıkıcısın. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
When you start a new job, | Yeni bir işe başlayınca... | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
you cannot take vacations too soon. | hemen izin alamazsın. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Well, if Tomas doesn't want to, the two of us can go. | Ee, Tomas gitmek istemiyorsa bizi ikimiz gideriz. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
You're going to stay in bed, until the fever is gone. | Ateşin geçene kadar yataktan çıkmıyorsun. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
(In Catalan) Where were you yesterday, Tomas? | Dün neredeydin, Tomas? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
I was visiting bookshops, checking out... | Kitapçıları geziyordum, kampanya iyi... | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
the campaign unfolds correctly. | gidiyor mu, kontrol ediyordum. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
And how do you reckon we are doing? | Sence nasıl gidiyoruz? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Fine, it seems t me. | İyidir, bence. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Guess how many copies we've sold. | Kaç adet sattığımızı tahmin et. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Three to four thousands? | 3 4 bin arasıdır. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
What would you say of 247 copies? | 247 taneye ne dersin? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Terrible, dude. I can't understand what's wrong. | Kötü o zaman. Sorun ne, anlamıyorum. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Probably the campaign needs more time. | Sanırım biraz daha zaman lazım. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
I hope that your bloody campaign was not a waste of money. | Umarım, bu senin kampanya para israfı olmamıştır. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Tip number 155: | İpucu 155: | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
"Don't do what you love, | Sevdiğiniz şeyleri yapmayın... | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
love what you do" | Yaptığınız şeyleri sevin. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Why did you guys come here? | Neden geldiniz buraya? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Well, Helena came to study... | Aslında Helena okumaya geldi... | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
she did a master in cultural management. | Kültürel yönetimde yüksek lisans yaptı. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
I found a job... | Ben de bir iş buldum... | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
and step by step we remained. | ve yavaş yavaş yerleştik. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
It’s not just like that. | Tam öyle değil. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
I don't like Santiago, | Ben Santiago'yu sevmiyorum... | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
I hate Chile. | Şili'den nefret ediyorum. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
is not that bad. | O kadar da kötü değil. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
By the end of the day, people are the same all around. | Gün bittiğinde, insanlar her yerde aynı olur. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
You say that because you're from the south. | Güneyli olduğun için böyle diyorsun. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
I hate it. | Bundan nefret ediyorum. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Are you from the south, Tomas? | Güneyli misin, Tomas? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Where from? | Neresinden? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
From Osorno. | Osorno. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Really? | Öyle mi? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
How freak. | Ne kadar garip. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
What's so freaky about being from Osorno? | Osornolu olmanın nesi tuhaf? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
He's not even from Osorno, he's from Purranque. | Osornolu değil ki o, Purranqueli. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 |