Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 2472
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| "I'll walk you home." | "Seni eve bırakayım." | Afuta Sukuru-1 | 2008 | |
| I looked all over. | Her yerde seni aradım. | Afuta Sukuru-1 | 2008 | |
| My heart was in my mouth... | Yüreğim ağzımda... | Afuta Sukuru-1 | 2008 | |
| ...wanting to say that. | ...bunu söylemek istiyordum sana. | Afuta Sukuru-1 | 2008 | |
| You haven't changed. 1 | Hiç değişmemişsin. 1 | Afuta Sukuru-1 | 2008 | |
| Have you? | Sen değiştin mi? | Afuta Sukuru-1 | 2008 | |
| Let's go home. | Haydi eve gidelim. | Afuta Sukuru-1 | 2008 | |
| To my place. | Benim evime. | Afuta Sukuru-1 | 2008 | |
| What's Mr. Jinno doing here with a woman? | Bay Jinno'nun kadının biriyle burada ne işi var? | Afuta Sukuru-1 | 2008 | |
| Oh, your right! You guys are early! | Ah, haklısın! Erkencisiniz! | Afuta Sukuru-1 | 2008 | |
| OK, get inside. | Tamam, haydi içeri! | Afuta Sukuru-1 | 2008 | |
| Who's is she? She's pretty! | Kim o? Güzelmiş! | Afuta Sukuru-1 | 2008 | |
| Go inside, will you? | Girsenize siz içeri! | Afuta Sukuru-1 | 2008 | |
| Go practice your swing! | Gidip biraz atış çalışın! | Afuta Sukuru-1 | 2008 | |
| Who she is doesn't concern you. | Kim olduğu sizi ilgilendirmez. | Afuta Sukuru-1 | 2008 | |
| Constable, did Kimura stay with you last night? | Polis hanım, Kimura dün sizde mi kaldı? | Afuta Sukuru-1 | 2008 | |
| No. Did he try? | Hayır. Denedi mi? | Afuta Sukuru-1 | 2008 | |
| Kimura's not like that. | Kimura öyle biri değildir. | Afuta Sukuru-1 | 2008 | |
| Just two more days, huh? | İki gün daha, ha? | Afuta Sukuru-1 | 2008 | |
| I wonderwhat my brother's up to. | Abim ne durumda acaba? | Afuta Sukuru-1 | 2008 | |
| "Up to"? | Ne durumda mı? | Afuta Sukuru-1 | 2008 | |
| With Miki. | Miki'yle. | Afuta Sukuru-1 | 2008 | |
| He's made up his mind. | Kararını vermiş. | Afuta Sukuru-1 | 2008 | |
| There's a ring in the car. | Arabada bir yüzük vardı. | Afuta Sukuru-1 | 2008 | |
| I found it. | Buldum. | Afuta Sukuru-1 | 2008 | |
| I thought he was just being tight lately, but he's got two loans. | Son zamanlarda elinin sıkı olduğunu düşünmüştüm ama iki kredi çekmiş. | Afuta Sukuru-1 | 2008 | |
| I'm the go between again. | Ben yine çöpçatan oldum. | Afuta Sukuru-1 | 2008 | |
| Are you in love, too? | Sen de mi aşıksın? | Afuta Sukuru-1 | 2008 | |
| I had a crush on her. | Ona aşıktım. | Afuta Sukuru-1 | 2008 | |
| I certainly don't dislike her. | Hoşlanmıyor olmadığım kesin. | Afuta Sukuru-1 | 2008 | |
| And she can cook. | Bir de iyi yemek yapıyor. | Afuta Sukuru-1 | 2008 | |
| Don't tell Jinno. | Jinno'ya söyleme. | Afuta Sukuru-1 | 2008 | |
| That's terrible! | Bu çok fena! | Afuta Sukuru-1 | 2008 | |
| No. Of course your not. | Hayır. Tabii ki değilsin. | Afuta Sukuru-1 | 2008 | |
| Come upstairs. No, no... | Yukarı gelsene. Hayır, hayır... | Afuta Sukuru-1 | 2008 | |
| Eat something sweet. Why? | Tatlı birşeyler yersin. Neden? | Afuta Sukuru-1 | 2008 | |
| You do that when you're sad. | Çünkü mutsuz olduğunda öyle yaparsın. | Afuta Sukuru-1 | 2008 | |
| I've never heard that, but OK. | Hiç duymamıştım ama neyse, tamam. | Afuta Sukuru-1 | 2008 | |
| What would you like? Uh, pancakes. | Ne istersin? Hımm, krep. | Afuta Sukuru-1 | 2008 | |
| You poor guy! | Zavallıcık! | Afuta Sukuru-1 | 2008 | |
| You saying that makes me feel like maybe I am. | Öyle söyledin ya, belki de öyleyimdir. | Afuta Sukuru-1 | 2008 | |
| You've tried so hard, haven't you? | Kendini çok zorladın, değil mi? | Afuta Sukuru-1 | 2008 | |
| Yeah, I have. | Evet. | Afuta Sukuru-1 | 2008 | |
| That's so sad! | Bu çok üzücü! | Afuta Sukuru-1 | 2008 | |
| Still, she did buy me some shoes. | Ama bana yeni ayakkabılar almış. | Afuta Sukuru-1 | 2008 | |
| Isn't that nice! | Çok hoş! | Afuta Sukuru-1 | 2008 | |
| "Foreign Minister Eto Arrested!" | "Dış İşleri Bakanı Eto Tutuklandı!" | Afuta Sukuru-1 | 2008 | |
| Mr. Eto! Any comment? | Bay Eto! Birşey söylemeyecek misiniz? | Afuta Sukuru-1 | 2008 | |
| 1942. | 1942. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| The South Pacific. | Güney Pasifik. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| The New Year finds USS Enterprise | Yeni yılın gelmesiyle, USS Enterprise gemisi ve onun 2000 kişilik mürettebatı... | Against The Sun-1 | 2014 | |
| preparing to deliver greetings to the Japanese | ...torpido bombardıman ve avcı uçaklarıyla... | Against The Sun-1 | 2014 | |
| torpedo bombers and fighter planes. | ...Japonlar'a iadeyi ziyarete hazırlanıyor. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| With last month's attack | Pearl Harbor'a yapılan taarruz, Amerikan havacılarının akıllarında tazeyken... | Against The Sun-1 | 2014 | |
| that revenge is a dish best served... | Aldıkları karara göre intikam, dumanı hala üstündeyken... | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Piping hot! | ...yenen bir yemektir! | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Chief, this is Aldrich. | Şef, Aldrich konuşuyor. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Uh, I'm losing her on the Hayrake. | Yönlendirilmiş radyofarda geminin izini kaybediyorum. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Come on. Where you going? | Hadi ama. Nereye gidiyorsun? | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Chief, I've lost the beacon, over. | Şef, radyofarı yitirdim. Tamam. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Are we close, Chief? | Yaklaştık mı, Şef? | Against The Sun-1 | 2014 | |
| I'll give him a tap. Maybe his comm is down. | Onu dürteyim. Belki iletişim aygıtı bozulmuştur. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Can you hear us, over? | Bizi duyabiliyor musun? Tamam. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Loud and clear, boys. | Açık ve net, çocuklar. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Just waiting for this wind to tell me which direction | Sadece rüzgar hangi yöne doğru esecek diye bekliyorum. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Pastula, take another drift sight. That's not how I'm | Pastula, sürüklenme açısını tekrar ölç. Dalga boylarını bu şekilde anlayamam. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Yes, Chief. | Emredersiniz, Şef. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| 15 degrees. | 15 derece. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Same read as the outbound, Chief. | Önceki seyirle aynı çıktı, Şef. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| If that's correct she's off to the east. | Eğer bu doğruysa, gemi doğuya doğru yol alıyor. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| I had her west. | Batıya gittiğini sanmıştım. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| I'm taking her east. | Doğuya yöneliyorum. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| 6 Tare 14 requesting an inbound bearing, over? | Mavi Üs, 6 Tare 14 konuşuyor. Inbound yönü talep ediyoruz. Tamam. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Chief, we've broken radio silence! | Şef, radyo sessizliğini bozduk! Olumlu. Bize bir yön lazım. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Confirm you're on 79. | 79 derecede olduğunu doğrula. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Seven niner confirmed. I reckon we're still too far out. | Yetmiş dokuz doğrulandı. Hala çok uzaktayız. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Well, keep trying. | Denemeye devam et. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Blue Base, this is 6 Tare 14. | Mavi Üs, 6 Tare 14 konuşuyor. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Do you read? Come in, Blue Base. | Duyuyor musunuz? Cevap ver, Mavi Üs. Tamam. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Chief? | Şef? Devam et. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| On the MF. | Orta frekansta Japonca konuşmalar duydum. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| I pulled the plug. | Kabloyu çıkardım. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Roger that. Let's go silent on Morse. | Anlaşıldı. Mors koduyla devam edelim. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Silent on Morse, affirmative. | Mors kodu, olumlu. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| How are we on fuel, Chief? | Yakıt durumumuz nasıl, Şef? | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Low. | Düşük. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Pastula, we need to make altitude. Drop the ordnance. | Pastula, irtifa kazanmamız gerek. Mühimmatı at. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Aye aye, Chief. | Baş üstüne, Şef. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Bombs away. | Bombalar bırakılıyor. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Aldrich hit that MF. | Aldrich gir şu orta frekansa. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| But the Japs, Chief. | Peki ama Japonlar, Şef! Yap şunu! | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Blue Base | Mavi Üs. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| this is 6 Tare 14. Do you read? 6 Tare 14 | 6 Tare 14 konuşuyor. Duyuyor musunuz? 6 Tare 14'ten Mavi Üs'e. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| to Blue Base. Come in, Blue Base, over. | Cevap ver, Mavi Üs. Tamam. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Like hell she's east. | Gemi doğuda falan değil. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Enterprise, this is 6 Tare 14. | Enterprise, 6 Tare 14 konuşuyor. Duyuyor musunuz? | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Get on it, Aldrich! | Yap şunu, Aldrich! | Against The Sun-1 | 2014 | |
| I'm on it. | Hallediyorum. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| We're out of range. | Menzilin dışındayız. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Boys... before we run out of fuel. | Çocuklar, yakıtımız bitmeden yeleklerinizi giyin... | Against The Sun-1 | 2014 |