Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 3262
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
It says in the early '90s, | 90'ların başında Ironwood Eyalet Hapishanesi'nde yattığı yazıyor. | All Through The House-1 | 2015 | ![]() |
That's not very far from us. | Çok uzağımızda değil. Hâlâ orada mı? | All Through The House-1 | 2015 | ![]() |
There's not much about him, but from the looks of it, | Adam hakkında fazla bilgi yok ama görünüşe göre... | All Through The House-1 | 2015 | ![]() |
he's been there for about 15 years. | ...yaklaşık 15 yıldır oradaymış. | All Through The House-1 | 2015 | ![]() |
15 years? | 15 yıl mı? | All Through The House-1 | 2015 | ![]() |
That's about the time that Jamie went missing. | Jamie kaybolalı da o kadar oldu. | All Through The House-1 | 2015 | ![]() |
There was a police car outside Mrs. Garrett's house | Bu akşam Bayan Garrett'ın evinin önünde polis arabası vardı. | All Through The House-1 | 2015 | ![]() |
Rachel, you gotta get out of that house. | Rachel, o evden çıkmalısın. | All Through The House-1 | 2015 | ![]() |
You're breaking up. Do you hear me? | Sesin kesiliyor. Duyuyor musun? | All Through The House-1 | 2015 | ![]() |
Rachel, are you there? | Rachel, orada mısın? | All Through The House-1 | 2015 | ![]() |
Cody! | Cody! | All Through The House-1 | 2015 | ![]() |
I'm not going to hurt you. | Sana zarar vermeyeceğim. | All Through The House-1 | 2015 | ![]() |
Who, who turned on the lights? | Işıkları kim açtı? | All Through The House-1 | 2015 | ![]() |
Who's upstairs? | Üst katta kim var? | All Through The House-1 | 2015 | ![]() |
I told you. Jaime. | Söyledim ya. Jaime. | All Through The House-1 | 2015 | ![]() |
Are you okay, dear? You look sick. | İyi misin tatlım? Hasta gibisin. Hayır! | All Through The House-1 | 2015 | ![]() |
You don't even know what happened to Jaime. | Jaime'ye ne olduğundan bile haberin yok. | All Through The House-1 | 2015 | ![]() |
But I called the police | Ama ben tam zamanında polisi aradım. | All Through The House-1 | 2015 | ![]() |
You see, Jaime was born... | Yani Jaime... | All Through The House-1 | 2015 | ![]() |
A boy. | Erkek olarak dünyaya geldi. | All Through The House-1 | 2015 | ![]() |
I was expecting a lovely little girl. | Küçük, güzel bir kız bekliyordum. | All Through The House-1 | 2015 | ![]() |
So, you can imagine my surprise | Güzel, kendini düşünen, sapkın ve kadınsı... | All Through The House-1 | 2015 | ![]() |
when I gave birth to a beautiful... | ...bir erkek dünyaya getirdiğimdeki... | All Through The House-1 | 2015 | ![]() |
And... | Ve küçük sorunu hallettim. | All Through The House-1 | 2015 | ![]() |
It was easy as removing a nasty wart. | İğrenç bir yumruyu almak kadar kolay oldu. | All Through The House-1 | 2015 | ![]() |
When my husband was arrested, | Kocam tutuklandığında sakatlığın sorumlusu... | All Through The House-1 | 2015 | ![]() |
And that's where she's been | Ve tüm hayatınca... | All Through The House-1 | 2015 | ![]() |
She's come home. | Evine geldi. | All Through The House-1 | 2015 | ![]() |
And she wants me to fix her. | Ve onu düzeltmemi istiyor. | All Through The House-1 | 2015 | ![]() |
Oh, mommy... | Anneciğim. | All Through The House-1 | 2015 | ![]() |
I missed you so much. | Seni çok özledim. Anne. | All Through The House-1 | 2015 | ![]() |
I right here, baby. | Yanındayım tatlım. | All Through The House-1 | 2015 | ![]() |
Mm. Wha... wha... | Ne... Ne... Anneme ne yaptın? | All Through The House-1 | 2015 | ![]() |
Don't worry. I knocked that fucker out cold. | Merak etme. O pisliği yere serdim. | All Through The House-1 | 2015 | ![]() |
Cody, hurry. | Cody, acele et. Cody, acele et. Geliyor. | All Through The House-1 | 2015 | ![]() |
Cody? | Cody? | All Through The House-1 | 2015 | ![]() |
I can't run. It's my leg. | Koşamam. Bacağım. Bak, sana yardım edeyim. | All Through The House-1 | 2015 | ![]() |
This... | Bu... Bu annem için! | All Through The House-1 | 2015 | ![]() |
Don't! Take that bitch | Yapma! O sürtüğü dinlenme odasına götür! | All Through The House-1 | 2015 | ![]() |
No! | Hayır! Hayır! Hayır! Hayır, hayır, hayır! | All Through The House-1 | 2015 | ![]() |
No, no, please! | Hayır, hayır, lütfen! Hayır! Lütfen, n'olur! Hayır! | All Through The House-1 | 2015 | ![]() |
Don't, don't! | Yapma, yapma! Rachel! Aman Tanrım, Cody! | All Through The House-1 | 2015 | ![]() |
Jaime, may I see what you've brought me? | Jaime, bana ne getirdiğini görebilir miyim? | All Through The House-1 | 2015 | ![]() |
What the fuck are you gonna do to me? | Ne yapacaksın bana? | All Through The House-1 | 2015 | ![]() |
Oh, my. You've been busy, haven't you? | Vay canına. Çok çalışmışsın, değil mi? | All Through The House-1 | 2015 | ![]() |
I see you have a variety of shapes and sizes. | Bakıyorum da her tür şekil ve büyüklükte bulmuşsun. | All Through The House-1 | 2015 | ![]() |
It's always good to have options. | Seçeneklerin olması daima iyidir. | All Through The House-1 | 2015 | ![]() |
What are you people gonna do with me? | Benimle ne yapacaksınız? Bırakın onu! | All Through The House-1 | 2015 | ![]() |
Or is there? | Yoksa var mı? | All Through The House-1 | 2015 | ![]() |
How are you gonna get away with this? | Bundan nasıl sıyrılacaksın? | All Through The House-1 | 2015 | ![]() |
Only I kill her first. | Fakat onu önce ben öldüreceğim. | All Through The House-1 | 2015 | ![]() |
I'll be a hero. | Kahraman olacağım. | All Through The House-1 | 2015 | ![]() |
And you and I will live happily ever after. | Ve senle ben sonsuza dek mutlu yaşayacağız. | All Through The House-1 | 2015 | ![]() |
You were supposed to be mine. | Sen benim olmalısın. | All Through The House-1 | 2015 | ![]() |
He gave that bitch a baby girl. | O sürtüğe bir kız çocuğu verdi. | All Through The House-1 | 2015 | ![]() |
Come on. Come on, now. Let's go. | Gel hadi. Hadi, hemen. Gidelim. | All Through The House-1 | 2015 | ![]() |
Oh, oh, my. I almost forgot. | Eyvah. Az kalsın unutuyordum. | All Through The House-1 | 2015 | ![]() |
I thought I could save you... | Seni koruyabileceğimi düşündüm. Ve seni iyileştireceğimi. | All Through The House-1 | 2015 | ![]() |
I finally see you. | Sonunda seni anladım. | All Through The House-1 | 2015 | ![]() |
And you ain't nothin' but a dickless man. | Ve penissiz bir erkekten başka bir şey değilsin. | All Through The House-1 | 2015 | ![]() |
And there ain't nothin' worse than that. | Bundan da kötüsü olmaz. | All Through The House-1 | 2015 | ![]() |
I love you baby. I love you, baby, so much. | Seni seviyorum tatlım. Seni çok seviyorum tatlım. | All Through The House-1 | 2015 | ![]() |
Just before you die. | Sen tam ölmeden önce. | All Through The House-1 | 2015 | ![]() |
Let's go bury this bitch out back. | Gidip arkaya gömelim şu sürtüğü. | All Through The House-1 | 2015 | ![]() |
We both friends were born in one of the biggest sIums of the worId. . . | Biz, dünyanın en büyük gecekondu mahallelerinden birinde doğmuş iki arkadaşız... | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
. . .caIIed The Maze. | Buranın adı Maze. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
This was that part of the city. . . | Burası bizim gibi çöplüklerin | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
. . .where thrash Iike us were dumped. | yaşadıkları şehrin pis bir bölgesi. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
So that rest of the city wouId stay cIean. | Bu sayede şehrin kalanı huzur içinde yaşayabiliyor. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Maze was the breeding ground for aII kind of iIIegaI businesses. | Labirent, her tür illegal iş için mükemmel bir yer. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
. . . Iike fake branded cIothes. . . | Mesela sahte markalı kıyafetler, | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Pirated CDs and D VDs of movies. . . | Kaçak CD ve DVD'ler. . . 1 | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Fake imported Scotch whisky. . . 1 | Kaçak ithal İskoç viskileri. . . | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
And even human beings were traded here. | Ve hatta insan ticareti bile yapılabiliyor burada. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
As if this pIace was at the peak of bIack market. | Burası karaborsanın tavan yaptığı yer. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
An at the top Iadder of which we two were there. | Ve biz de bu piyasanın en üst basamağındayız. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
But the most profitabIe business here was cocaine. | Ama buradaki en karlı iş tartışmasız kokain. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
More than 200 boys Iike us formed the deIivery network for Boss. | Bizim gibi 200'den fazla çocuk Patron için taşıma işi yapıyor. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
BOSS!! | PATRON!! | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Cocaine King. TotaI Psycho!! | Kokain Kralı. Tam bir manyak!! | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Brining tea to him got us the access to his private chambers. | Ona çay getirmek bize, onun özel odalarına giriş hakkı sağlıyor. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Here comes the tea. . . come in come in. . . | İşte çayım geliyor. . . gelin, içeri gelin. . . | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Serve everyone. . | Herkese ver. . | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Boss's deaIings were taken care of by him. The right hand of Boss. . . | Patronun bütün alışveriş ve ilişkileriyle o ilgileniyor. Patronun sağ kolu. . . | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
. . . but we'II come to his story Iater. | . . . ama onun hikayesine daha sonra geleceğizr. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
We had onIy one ambition. | Tek bir arzumuz vardı. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
We wanted to be as rich and as powerfuI as the Boss. | Patron kadar zengin ve güçlü olabilmek. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
We may have been on the Iast rung but we had some cIass too. | Belki zincirin en son halkasındaydık ama kendimize göre bir klasımız da vardı. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
If you don't give it within a few days, I'II screw you. | Birkaç gün içerisinde vermezsen, seni s*kerim. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Hey bugger, whom wiII you screw? | Hey götlek, hangimizi s*keceksin? | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
We are stiII here! | Bak hala buradayız! | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Whatever you wanna do. . . first taIk to us. Okay? | Her ne yapmak istiyorsan. . . önce gel bize anlat. Tamam mı? | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
C'mon be gone fast now. . . | Şimdi git de işine bak. . . | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Brother, He's stoIen my packet of hash for deIivery and not returned. | Abi, bu benim esrar paketimi çaldı ve geri de vermedi. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Why aren't you giving it back? | Neden geri vermiyorsun? | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
C'mon return it. . But I haven't even touched his hash. | Hemen geri ver çabuk. . Yeminle paket bende değil. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Aren't you Iying. . . | Yalan mı söylüyorsun? | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Hey, hadn't you taken it? | Hey, sen almadın mı? | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Yes he is buIIshitting. He has it with him. | Atıyor şerefsiz. Paketim onda. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
No brother, it is he who is Iying. You both never Iearn. . . | Hayır abi, esas yalan söyleyen o. Hiçbir zaman emin olamayacaksın. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |