Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 4020
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| We see various types | Çok çeşitli | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| of creatures, different animals, | yaratıklar, değişik hayvanlar, | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| birds, insects, and even | kuşlar, böcekler hatta | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| abstract human forms that seem | soyut insan formları gördük, | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| to come together to create this | sanki hepsi bir araya | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| very weird menagerie which has | bu esrarlı sirk görüntüsünü | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| totally baffled the | yaratmak için gelmişlerdi, | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| archeologists who have uncovered | siteyi ortaya çıkaran arkeologların | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| Now what they represent is a | Åu anda neyi temsil ettikleri | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| matter of speculation, but it's | bir spekülasyon konusu, ancak | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| my intuition that they may even | benim sezgilerime göre | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| represent an ark in stone. | taş devrinde bir Nuh'un gemisini temsil ediyor... | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| Located less than | Ağrı dağından | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| 350 Miles from mount Arara the | 550 km mesafede bu site, | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| site many biblical scholars | birçok İncil araştırmacısına göre, | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| believe to be the resting place | Nuh'un gemisinin | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| of Noah's ark, the animal | karaya oturduğu yer'i temsil ediyor. | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| carvings of Gobekli Tepe suggest | Göbekli Tepe oymaları, | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| a time in the region's history | bölgenin tarihinde yerli | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| when the indigenous animal | hayvan popülasyonunun | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| population may have been of a | tamamen farklı olduğu bir | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| totally different | antropolojik dönemi | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| anthropological origin. | işaret ediyor olabilir. | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| But do these carvings actually | Peki, ama bu oymalar gerçekten de, | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| provide historical proof of the | İncil'de tanımlanan büyük | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| great flood that was described | tufanın oluşumuna ilişkin tarihi | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| in the Bible? | kanıtlar sunabilir mi? | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| Archeologists are | Arkeologlar | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| aware that there are more than | bilmektedirler ki tüm dünyada | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| 2,000 myths of a great flood | büyük tufana ilişkin 2,000 in üzerinde mit | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| which destroyed an earlier | eski bir medeniyetin yok olduğunu | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| civilization. | anlatmaktadır. | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| Some researchers | Bazı araştırmacıların | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| theorize that the events of a | teorilerine göre, | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| cataclysmic flood and a story | felaketsel düzeyde bir sel ve | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| similar to that told of Noah's | Nuh'un gemisine benzer bir | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| ark was recorded on the stone | hikaye, Göbekli Tepe'nin | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| pillars of Gobekli Tepe. | taş sütunlarının da başından geçti. | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| If true, that would push the | Eğer bu doğruysa, | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| date of the great flood back to | büyük selin tarihini daha eskilere, | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| the end of the last ice age, far | son buzul çağının sonlarına | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| earlier than the biblical | İncil'deki zamandan da eskiye | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| period. | çekilmesine sebep olacak. | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| There is evidence | Mevcut kayıtlara göre | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| that this may have ended quite | bu da oldukça felaketsel bir | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| catastrophically. | şekilde son bulmuş olabilir. | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| There was a lot of things | Oluşmakta olan bir sürü | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| happening. | şey vardı. | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| Um, a lot of migrations. | Mesela bir sürü göç. | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| Possibly waters rising up very | Muhtemelen sular çok hızlı | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| quickly. | yükseliyordu. | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| A lot of rapid changes in | Yaşam biçiminde çok hızlı | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| lifestyles. | değişimler oluşuyordu. | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| But another, | Ancak bir diğer | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| perhaps even more profound, | belki de en can alıcı | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| question remains. | soru hala duruyor. | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| Who built Gobekli Tepe? | Göbekli Tepe'yi kimler inşa etti? | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| For what purpose? | Hangi amaçla? | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| And how did such an ancient site | Böylesine antik bir sit alanı | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| remain in nearly pristine | nasıl oluyor da kusursuz bir | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| condition for more than 10,000 | şekilde 10,000 yıldan fazla | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| years? | muhafaza oldu? | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| the site was carefully placed | sit alanı dikkatli bir şekilde | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| underneath sand. | kumlarla örtülmüş. | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| This site was buried. | Bu sit alanı gömülmüş. | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| It appears as if somehow the | Görülen o ki; bir şekilde, | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| usage of Gobekli Tepe was no | Göbekli Tepe'nin kullanımına artık | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| longer there, and that people | ihtiyaç kalmamıştı. İnsanlar | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| moved on, but had such a | devam ettiler ancak bu sit alanının | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| reverence to this important site | önemi ve değerliliği nedeniyle | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| that rather than destroy it, | yıkmak yerine | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| they put it to peace by burying | onu gömerek barış içerisinde kalmasını | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| it. | sağladılar. | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| But why would the | Peki, ama bölgede | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| area's inhabitants carefully | yaşayanlar, neden bu anıtları | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| bury their monuments under 20 | kumun yedi metre altına | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| feet of sand? | gömmeye karar verdiler? | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| Is it possible that Gobekli Tepe | Göbekli Tepenin dikkatlice | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| was deliberately buried in | gömülmesinin sebebi, | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| order to protect it from | onu işgalcilerden korumak için | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| invaders? | olabilir mi? | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| Or might the intention have | Veya belki de niyetleri, | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| been to preserve it, in hope, | onu muhafaza altına almak ve | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| someday, to return? | bir gün dönmek miydi? | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| You have to ask | Kendi kendiniz sormalısınız, | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| yourself, why is someone | neden birileri | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| building these massive | dünyanın dört bir tarafında | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| structures all over the world? | dev yapılar inşa ediyor? | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| And many of them are very | Ve bunların birçoğu da | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| similar. | benzer. | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| It leaves us to think that there | Bu da bizlerin, tüm bu | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| is some connection between all | antik sitler arasında bir bağlantı olduğunu | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| these ancient sites... | düşünmemize sebep oluyor. | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| That the builders were all doing | İnşa edenler, bunları hep | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| it for a similar purpose. | benzer bir amaç için yapıyorlardı. | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| I do see a | Ben, küresel çapta, | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| similarity across the globe | tüm bu megalitik sit alanlarında, | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| from megalithic sites where | geçmişteki kültürlerin | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| these past cultures explain that | ortak bir anlatımlarının, bunların | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| they were built by the gods. | tanrılarca yapıldığı olduğuna inanıyorum. | Ancient Aliens-1 | 2009 |