• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 4892

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
My line of work is finally getting the spotlight. Benim mesleğim de nihayet kamuoyunun ilgisini çekmeye başladı. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
There's more students studying it at my alma mater. Mezun olduğum okula, şimdi çok daha fazla öğrenci giriyor. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
But when it comes time to jobs, it's competitive... Sıra iş bulmaya gelince, rekabet çok fazla. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Apparently. Galiba öyle. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
You always. Her zaman... Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
...had such nimble fingers. ...çok hünerli parmakların vardı. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
You can drink. İçki içebiliyorsun. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
I take after my mother. Anneme çekmişim. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Yukie san could drink, too. Yukie de içerdi. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
You could match her. Ona rakip olabilirsin. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
My brother's wife. Ağabeyimin karısı. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
I wonder where she's living. Acaba şimdi nerede yaşıyor? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
The address on her New Year's card hadn't changed. Tokorozawa. Yılbaşı kartındaki adresi değişmemiş. Tokorozawa. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Wonder how she is. Acaba şimdi nasıl? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
If they'd had children. We could invite her. Eğer çocukları olsaydı, onu da davet edebilirdik. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Now that she's remarried, she can't really visit... Şimdiye kadar evlenmiştir, bizi ziyaret edemez. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
In some ways it was good they hadn't had children yet. Bazı yönlerden, çocukları olmaması iyi oldu. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
A widowed single mom's harder to marry off. Çocuklu bir dul kadının evlenmesi daha zordur. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Luckily, a wonderful man wanted me. Neyse ki, ben, beni isteyen harika bir adam buldum. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
No. No, we're lucky you took him. Hayır, hayır, onunla evlendiğin için asıl biz şanslıyız. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
That's not for you to say. Bu, senin için söylenmedi. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Yukari san, would you like to see Ryota's childhood pictures? Yukari san, Ryota'nın çocukluk resimlerini görmek ister misin? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
You'd show her even if she didn't. İstemese bile, yine de gösterirdin. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
I want to get some of the pictures of me in college. Ben de üniversite yıllarımdan bir kaç resmimi almak istiyorum. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Atsushi, you, too. Atsushi, sen de gel. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Did it break? Did you break it? Kırıldı mı? Kırdınız mı? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Not yet! Henüz değil. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Not yet... Henüz değil. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
We'll leave the two doctors to discuss things... Siz iki doktoru, bazı şeyleri tartışmanız için yalnız bırakalım. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
What about... Anlat bakalım... Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
What happened with repairing the Takamatsu zuka murals? ...Takamatsu zuka Höyüğü'ndeki duvar resimleri onarılırken neler oldu? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Restoration, not repair. Onarım değil, restorasyon. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
There was a long dispute about whether to preserve. Ulusal hazine ilan edilen bu duvar resimlerinin... Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
...the tomb as is or to conserve that national treasure, that mural... ...olduğu yerde bırakılması ya da daha korunaklı bir yere taşınması... Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Asuka Beauty, they made into a stamp. ...konusunda, uzun süren tartışmalar oldu. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Ultimately, the Ministry of Culture ruled to dismantle it... En sonunda, Kültür Bakanlığı... Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
...in a rare upset for local cultural preservation. ...resimlerin parçalanarak taşınmasını emretti. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
It'll take at least 10 years to... Bu işlem en azından 10 yıl sürecek... Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
That's a precious plant Don't do that! O çok değerli bir bitki! Yapmayın! Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Are you making a living? İyi para kazanıyor musun? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Enough to support a widowed single mom. Çocuklu bir dula bakabilecek kadar. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
There. İşte! Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Strike! Vur! Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
There's a crack! Çatladı! Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
It broke. Kırıldı! Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
It's hard to believe, but they used to go to concerts together. İnanması zor ama birlikte konserlere giderdik. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Classical music. Klasik müzik. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Dad's so impatient, he'd walk fast and get way ahead. Babam çok sabırsızdı, hızla yürür, bizi arkada bırakırdı. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
We were always racing to catch up with him. Biz de sürekli onu yakalamak için yarış ederdik. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Look, Mom, you're in Hibiya Park. Bak, anne! Burada, Hibiya Parkı'ndasın. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
You look like you're in love. Aşık olmuş gibi görünüyorsun. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Back when I didn't know anything. Hiçbir şey bilmediğim zamanlardı. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
This is just the 3 kids in this yard This is Ryota. Bu da bizim avluda 3 kardeş. Bu Ryota. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Let's see. Bakayım. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Was he Atsushi's age? Athushi'nin yaşında mı? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
I think about 5th or 6th grade. Sanırım 5. ya da 6. sınıftayken. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
The crape myrtle's still small. Mor menekşe hâlâ küçük. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
We planted that right after we moved here. Buraya taşınır taşınmaz dikmiştik. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
The flowers were a brighter red than they are now Çiçekler, şimdi olduklarından daha parlak kırmızıymış. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
This is when we all went clam digging. Bu da deniztarağı avlamaya gittiğimizde. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
This is Junpei This is Ryota. Bu Junpei. Bu da Ryota. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Say, he looks like he's crying. Sanki ağlıyor, öyle değil mi? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Whenever he heard 'Look at the camera and smile," Ne zaman; "Kameraya bak ve gülümse" sözünü duysa... Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
...he would just freeze up like... ...böyle donup kalırdı... Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Like this... ...aynen böyle! Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
But he's really lightened up since back then. O zamandan bu yana epeyce rahatlamış görünüyor. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
We owe it to you. Bunu sana borçluyuz. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Oh, look, an essay From when Ryo was in grade school. Baksanıza, Ryo'nun okulda yazdığı bir kompozisyon. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
When I grow up, I'm going to be a doctor, like my father. "Büyüdüğüm zaman, babam gibi, bir doktor olacağım." Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
'My brother will be a surgeon, I'll be an internist' Did you know this? "Ağabeyim cerrah olacak, ben de dahiliyeci." Bunu biliyor muydun? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
No. Never. Hayır, hiç haberim yoktu. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
I was sure he always wanted to be a painter. Her zaman ressam olmak istediğinden emindim. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
'My father always wears his white lab coat. "Babam her zaman beyaz laboratuar önlüğünü giyer... Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
'When a patient calls, even at night, he takes his bag... " "...bir hasta aradığında, gece bile olsa, çantasını alır..." Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Don't read that. Okumayın şunu! Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Who cares? Why are you so embarrassed? Ne fark eder? Neden utanıyorsun? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
You don't need to keep this stuff around. Bu saçmalıkları saklamanıza ne gerek var? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
He can be exactly like Dad. Aynen babam gibi. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
He just takes things seriously. Her şeyi fazla ciddiye alıyor. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
He can't compromise, the way Junpei could. Junpei gibi uzlaşmacı değildir. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
If one of them had taken over their father's clinic... İçlerinden biri, babasının kliniğini devralsaydı... Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
...things might have been different. ...şimdi her şey farklı olurdu. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Let's eat some watermelon. Hadi biraz karpuz yiyelim. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Put these away. Şunu kaldırsana. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Everybody line up, now Şimdi herkes dizilsin. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
OK, OK, picture, picture. Tamam, tamam, resim, resim. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Look, Mom. Anne, bak! Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
What? It's so dirty. Ne? Çok pis. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
A chocolate stain. Çikolata lekesi. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
It'll stand out. Görünecek. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Wear it inside out. Ters yüz et. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Please cover it up then It looks so dirty... Öyleyse, üzerini kapat lütfen. Çok pis görünüyor. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Grandpa, please stand to the side. Büyükbaba, lütfen yanda dur. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Where to, Mom? Nereye Anne? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Sorry, we're all here, now Affedersiniz. Tamam hepimiz buradayız. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
It's not a funeral, it's bad luck. Bu bir cenaze değil. Bu, kötü şans demek. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
It's fine. Besides, we're all here because of him. Sorun yok. Ayrıca, hepimiz onun için buradayız. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
You're not in, Grandpa. Dışarıda kalıyorsun, Büyükbaba. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Grandpa, please step in to the left. Büyükbaba, lütfen sola doğru bir adım gel. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Just a little more. Biraz daha. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 4887
  • 4888
  • 4889
  • 4890
  • 4891
  • 4892
  • 4893
  • 4894
  • 4895
  • 4896
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim