Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 4992
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| You're the profiler. Friend or foe? It's a dog! | Profil uzmanı sensin. Dost mu yoksa düşman mı? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| He is friendly. | Cana yakın. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Here you are, boy, come on. HE WHISTLES | İşte oğlum, gel. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Respect. | Saygılar. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You shot a dog. Quiet! | Bir köpek vurdun. Sessiz ol! | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Do you think they heard that? | Sizce duymuşlar mıdır? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Don't tell Shaz we killed a dog. | Shaz'a bir köpek öldürdüğümüzü söylemeyin. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Wow. It's quite a collection! | Vay canına. İyi bir koleksiyon! | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Yeah, we're collecting perverts today, so shall we get on(?) | Evet, bugün sapıkları topluyoruz, o nedenle işimize devam edebilir miyiz? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| A Vorticist. French Impressionist. | Bir Vortisist. Fransız empresyonist. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Stop showing off. No, collectors have patterns, specialities. There's no pattern. | Hava atmayı kes. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Maybe it is. Come and have a look at this. | Belki öyledir. Gel de şuna bir bak. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| That's his daughter. | Bu onun kızı. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| This stuff doesn't belong to Jarvis. | Bu eşyalar Jarvis'in değil. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| It's Mac's. No wonder we could never find any bloody money. | Bu ev Mac'ın. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| It's all tied up in this house. These paintings. This isn't a collection. It's a pension. | Tümünü bu eve yatırdı. Bu resimlere. Bu bir koleksiyon değil. Emekli ikramiyesi. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Mac covered for him when he killed Wendy Gorman... | Mac, Wendy Gorman'ı öldürdüğünde onu korudu. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| This is the price Jarvis pays. | Bu Jarvis'in ödemesi gereken bedel. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Come on. | Şef! Yalan söyledi. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Guv! | Şef! | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I bet this is Debbie Hall's scarf. | Bu Debbie Hall'un atkısı. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Right, we need to find Rachel. | Tamam, Rachel'e bulmamız gerek. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Here you go, Rachel. | Al bakalım, Rachel. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Have a little sip. There's a good girl. You know you'll like it. Go on. | Bir yudum al. Aferin. Seveceğini biliyorsun. Devam et. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Oh, good man, Dino. | Oh, iyi adam, Dino. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Uncle Dino will take care of you. | Dino amca seninle ilgilenecek. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| What we don't do is cause a panic. There's only four of us. | Paniğe neden olmuyoruz. Sadece dördümüz varız. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| We'll bide our time and choose our moment. | Doğru zamanın gelmesini bekleyeceğiz. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| It's all right! It's all right, gentlemen. | Tamam! Tamam, beyler. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Nothing to worry about. You should be worried. You're surrounded by armed bastards! | Endişe edecek bir şey yok. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Everybody stay where you are! Police! | Olduğunuz yerde kalın! Polis! | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You only had to knock, DCI Hunt. | Kapıyı çalmalıydınız, DCI Hunt. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You know, you really are a sad, pathetic, little excuse for a human being, Jarvis. | Sen gerçekten de kötü, zavallı, insanlık için bir yüz karasısın, Jarvis. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Well out of your reach, then. | Elinden geleni ardına koyma, o halde. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You were never very good at knocking. I've brought Jarvis in. | Kapı çalmayı hiç beceremedin. Jarvis'i yakaladım. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I expressly told you not to do that. You're a bad influence, Drake. | Sana bunu katiyen yapma demiştim. Kötü bir etkiniz var, Drake. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| And on suspension, if memory serves me right. I don't answer to you. Not any more. | Eğer hafızam beni yanıltmıyorsa görevden alınmıştın. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Not this time, Mac. The door stays wide open. | Bu sefer değil, Mac. Kapı sonuna kadar açık kalacak. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| wanting to make a small change in a bad world. Spare me the lecture. | ...değişiklik yapmak isteyerek başladın. Bana ders verme. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Don't be ridiculous. You might not have thrown that girl in the river | Komik olma. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You let a fellow officer die. Sean Irvine, decent copper, good man. | Bir polis memurunun ölmesine göz yumdun. Sean Irvine, saygın polis, iyi bir adam. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Worst of all, you turned a blind eye when Jarvis killed Wendy Gorman back in 1977. | En kötüsü de, Jarvis'in Wendy Gorman'ı 1977'de öldürmesini görmemezlikten geldin. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| We found the family portrait... at the house. | Aile portrenizi bulduk... evde. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Along with Debbie's scarf. | Hayır. Debbie'nin atkısıyla beraber. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Probably planted... | Muhtemelen yolsuzlukla suçlanan bir... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| by some DI with a grudge on a corruption charge. | ...polis tarafından planlandı. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Little girls younger than your own daughter... | Öz kızından daha ufak kızlar... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| looking to you for protection. | Battıkça battım, patron. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Well, I know what you've become. You know what you've become. | Ne hale geldiğini biliyorum. Bunu sen de biliyorsun. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You dare sit there and say, "No comment"? | Orada oturup "yorum yok" mu diyeceksin? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| No comment. Why was Rachel Lessing in the house with you? | Yorum yok. Rachel Lessing neden evde seninleydi? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| No comment. Would you have killed her later? | Yorum yok. Onu önce tecavüz edip... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| No comment. | Kapıyı kitleme, lütfen. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| All the gentlemen at the private party will declare that my client did absolutely nothing wrong. | Bu özel partide bulunan beylerin tümü müvekkilimin... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| This scarf was found at the house. | Bu atkı evde bulundu. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| like I'm going to make you pay for the murder of Wendy Gorman back in 1977. No comment. | Tıpkı 1977'de Wendy Gorman'a yaptığını ödeteceğim gibi. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Mackintosh has spilt the beans, I know everything. | Mackintosh açığa çıktı, her şeyi biliyorum. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Ten blokes and a ruddy great dog. | O yüzden bunlardan birini hak ettin. On adam ve azgın koca bir köpek. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You have to be careful with dogs, baby. | Köpeklere dikkat etmelisin, bebeğim. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Why? Right... | Sen. Chris. Ray. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| The guv shot it. He shot the dog?! | Şef onu vurdu. Köpeği vurdu mu? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| So you went to the house of your own volition? | Yani eve kendi rızanla mı gittin? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I didn't like him. He really freaked me out. | Ondan hoşlanmadım. Beni gerçekten ürküttü. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| And then he said someone would pay really good money to have me. | Sonra da bana sahip olmak için birilerinin iyi para ödeyeceğini söyledi. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| OK. Now, listen, I've got Jarvis in a room down the hall. | Beğenmiyordum. Öyle mi? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Would you come and tell me whether he was the man who constrained you? | Gelip seni alıkoyan adamın kim olduğunu söyleyebilir misin? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| If that's all you have, we'll be on our way. | Haydi! Haydi. Eğer elinizdeki buysa, biz işimize bakalım. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| KNOCK AT DOOR | Benim hatamdı. Hepsi benim hata. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| This is completely out of order! If you want an identity parade... Excuse me, the lady is talking! | Şef! | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Don't be frightened, Rachel. He can't hurt you now. It wasn't him. | Korkma, Rachel. Sana artık zarar veremez. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Rachel, please... | Rachel, lütfen... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I'm sorry. I can't. | Onu kaybediyoruz. Üzgünüm. Yapamam. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I just want to go home now. She said no. | Hemen eve gitmek istiyorum. "Hayır" dedi. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| She's had enough. | Bu kadar yeter. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I can't believe that bastard's walking. | Bu adamın öylece yürüyüp gitmesine inanamıyorum. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| No, we won't, Bolly. We just lost the war. | Hayır, yakalayamayacağız, Bolly. Savaşı kaybettik. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Ah ha ha! | Kıpırdama. Kıpırdama. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| No! Give it here! | Hayır! Bırak onu! | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I'm sorry, Gene. Sorry, sorry. Don't talk. | Üzgünüm, Gene. Özür dilerim. Konuşma. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Somebody get an ambulance! | Biri ambulans çağırsın! | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Don't you dare bloody die on me. | Ölmeye nasıl cüret edersin. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| It's not over. It's not over. | Bitmedi, bitmedi. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Of course it's not. Come on. | Elbette bitmedi. Haydi! | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Hang in there, Mac. Rose... | Dayan, Mac. Gül... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| What? What did he say? | Ne? Ne dedi? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Who cares? Where's that bloody ambulance? | Kimin umurunda? Nerede bu lanet ambulans? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| There's something else. Bigger. Rose. Rose... | Başka bir şey daha var. Daha büyük. Gül. Gül... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| What about Rose? What does it mean? | Ne gülü? Anlamı ne? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Operation Rose. | Gül operasyonu. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| It's all over. What do you mean? They're going to take this department down brick by brick | Hepsi bitti. Ne demek istiyorsun? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Once upon a time in this room... | Bir zamanlar bu odada... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| ..a man drew a line. | ...bir adam, bir sınır belirlemişti. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| He said that police corruption was going to become a thing of the past. | Polis teşkilatındaki yolsuzluğun geçmişte kalacağını söylemişti. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| That man was a liar and that man is now dead. | Bu adam yalancıydı ve şimdi de ölü. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I'm going to redraw that line. | Bu sınırı tekrar belirleyeceğim. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I am not a liar. | Bir polis olarak kalmanı istiyorum. Ben bir yalancı değilim. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| We are police officers, and we will behave like police officers. | Bizler polis memuruyuz ve öyle davranacağız. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| We will fight, | Mücadele edeceğiz. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| slap, knock down, beat up | ...tokatlayıp, yıkacak, pataklacak... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| to hold back the wave of scum. | Ee? Alex? Suçluları zapt etmek için... | Ashes to Ashes-1 | 2008 |